Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / fr_FR.po
index 8fb3079857c243a493a8c9fb9003edddc41d84d0..fef6575da1c2951b15bd5723c374129476807bc9 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-04 11:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
 "Display aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ratio Format d'image %.2f:1"
+"Ratio image %.2f:1"
 
 #: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Augmenté de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)"
+"Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:452
+#: src/lib/job.cc:458
 msgid " on %1"
 msgstr " %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1148
+#: src/lib/config.cc:1161
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "Durée: $LENGTH\n"
 "Taille: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1126
+#: src/lib/config.cc:1139
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
@@ -166,15 +166,42 @@ msgid "3D denoiser"
 msgstr "Débruitage 3D"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:129
+#: src/lib/transcode_job.cc:136
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f ips"
 
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:463
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 restant; fin prévue à %2%3"
 
+#: src/lib/analytics.cc:57
+msgid ""
+"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
+"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
+"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
+"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
+"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
+"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
+"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
+"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+msgstr ""
+"<h2>Vous venez de produire %1 DCPs avec DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
+"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Bonjour. Je suis Carl, le "
+"dévelopeur de DCP-o-matic. Je travaille sur ce logiciel sur mon temps libre "
+"(avec l'aide d'une équipe sympa de testeurs et de traducteurs bénévoles) et "
+"je le mets librement à disposition.<p>Si vous trouvez DCP-o-matic utile, "
+"merci de penser à faire un don au projet. Une aide financière m'aidera à "
+"passer plus de temps sur DCP-o-matic afin de l'amélirorer encore!"
+"<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Aller "
+"sur Paypal pour donner £40</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=20\">Aller sur Paypal pour donner £20</a><li><a href="
+"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Aller sur Paypal pour "
+"donner £10</a></ul><p>Merci!"
+
 #: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
@@ -195,15 +222,13 @@ msgstr "Advertisement"
 
 #: src/lib/hints.cc:147
 msgid ""
-"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
-"\"DCP\" tab."
+"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
+"(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
+"DCP's container to have the same ratio as your content."
 msgstr ""
-"Tous vos contenus sont au format 1.85:1 ou plus étroits mais votre DCP est "
-"au format Scope (2.39:1). Cela encastrera vos images dans une boite 1.85:1 "
-"avec bordures noires à droite et gauche. Vous pourriez préférer choisir le "
-"format 1.85:1 dans l'onglet \"DCP\"."
+"Tous vos contenus sont au format 2.35:1 ou plus étroits mais votre DCP est "
+"au format Scope (2.39:1). Cela va anamorphoser vos images. Vous pourriez "
+"préférer choisir un container de même ratio que le contenu pour votre DCP."
 
 #: src/lib/hints.cc:143
 msgid ""
@@ -286,23 +311,23 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "bits par pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:580
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:581
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:572
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:472
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:304
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "slash non autorisés"
 
@@ -310,11 +335,11 @@ msgstr "slash non autorisés"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1323
+#: src/lib/film.cc:1348
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr "Fabrication d'une KDM impossible car ce projet n'est pas crypté."
 
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:541
 msgid "Centre"
 msgstr "Centre"
 
@@ -342,7 +367,7 @@ msgstr "Luminance constante dérivée de la chrominance"
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance"
 
-#: src/lib/types.cc:134
+#: src/lib/types.cc:139
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Sous-titres codés"
 
@@ -378,10 +403,14 @@ msgstr "Espace colorimétrique"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "fabrication rendu"
 
-#: src/lib/writer.cc:519
+#: src/lib/writer.cc:520
 msgid "Computing digests"
 msgstr "sommes de calcul en cours"
 
+#: src/lib/analytics.cc:55
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Félicitations!"
+
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
@@ -519,6 +548,10 @@ msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
 
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152
+msgid "Could not decode image (%1)"
+msgstr "Ne parvient pas à décoder l'image (%1)"
+
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
@@ -535,15 +568,15 @@ msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible"
 
-#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
+#: src/lib/internet.cc:118 src/lib/internet.cc:123
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible"
 
-#: src/lib/internet.cc:127
+#: src/lib/internet.cc:130
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible (%1:%2: %3)"
 
-#: src/lib/config.cc:1029
+#: src/lib/config.cc:1042
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "Ouverture du fichier pour enregistrer impossible."
 
@@ -563,19 +596,19 @@ msgstr "Transfert de fichier impossible"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primaire"
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secondaire"
 
-#: src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/util.cc:582
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/util.cc:583
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -612,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1 (%2). Soit il n'existe pas, "
 "soit il n'est pas dans un format géré."
 
-#: src/lib/film.cc:1245
+#: src/lib/film.cc:1270
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
 "review those settings to make sure they are what you want."
@@ -626,7 +659,7 @@ msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
 
-#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123
+#: src/lib/config.cc:379 src/lib/config.cc:1136
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr "Notification DCP-o-matic"
 
@@ -635,7 +668,7 @@ msgstr "Notification DCP-o-matic"
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Désentrelacement"
 
-#: src/lib/config.cc:1111
+#: src/lib/config.cc:1124
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -665,7 +698,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 et CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:73
+#: src/lib/internet.cc:76
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr "Echec de téléchargement (%1 error %2)"
 
@@ -701,12 +734,16 @@ msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1"
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
+msgid "Episode"
+msgstr "Episode"
+
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 "Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu"
 
-#: src/lib/job.cc:464
+#: src/lib/job.cc:470
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Erreur: %1"
 
@@ -730,7 +767,7 @@ msgstr "FCC"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée"
 
-#: src/lib/emailer.cc:222
+#: src/lib/emailer.cc:224
 msgid "Failed to send email"
 msgstr "Echec d'envoi email"
 
@@ -754,7 +791,7 @@ msgstr "Recherche durée"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Cadence"
 
-#: src/lib/util.cc:871
+#: src/lib/util.cc:900
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
@@ -798,11 +835,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
 
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:576
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Déficients Auditifs"
 
@@ -829,8 +866,10 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
 #: src/lib/hints.cc:168
 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr ""
+"Si vous utilisez une cadence de 25 ips, vous devriez choisir la norme SMPTE "
+"pour votre DCP "
 
-#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
+#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Erreur indéterminée."
 
@@ -838,7 +877,7 @@ msgstr "Erreur indéterminée."
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
-#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108
+#: src/lib/config.cc:369 src/lib/config.cc:1121
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -855,27 +894,27 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Désentrelaceur noyau"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:570
 msgid "L"
 msgstr "G"
 
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:578
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:539
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:537
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "Left centre"
 msgstr "Centre Gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Ambiance arrière gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "Left surround"
 msgstr "Ambiance gauche"
 
@@ -883,11 +922,11 @@ msgstr "Ambiance gauche"
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:573
 msgid "Lfe"
 msgstr "Bf"
 
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:542
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Basses fréquences"
 
@@ -911,7 +950,7 @@ msgstr "Logarithmique (plage 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
 
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:574
 msgid "Ls"
 msgstr "ArG"
 
@@ -943,11 +982,11 @@ msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
 msgid "Missing required setting %1"
 msgstr "Paramètre requis %1 manquant"
 
-#: src/lib/util.cc:863
+#: src/lib/util.cc:892
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:628
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
@@ -955,7 +994,7 @@ msgstr "Mono"
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
 
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:77
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:79
 msgid "No CPLs found in DCP."
 msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP"
 
@@ -979,11 +1018,11 @@ msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Réduction de bruit"
 
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:626
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/lib/job.cc:462
+#: src/lib/job.cc:468
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (processus %1)"
 
@@ -995,7 +1034,7 @@ msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée.
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
 
-#: src/lib/types.cc:132
+#: src/lib/types.cc:137
 msgid "Open subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
@@ -1016,7 +1055,7 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes"
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
-#: src/lib/util.h:57
+#: src/lib/util.h:58
 msgid ""
 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
 "carl@dcpomatic.com"
@@ -1036,11 +1075,15 @@ msgstr "Préparé pour la cadence image"
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 msgstr "Erreur de programme à %1:%2 %3"
 
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
+msgid "Promo"
+msgstr "Promo"
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:571
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
@@ -1052,7 +1095,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Classification"
 
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:579
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -1072,19 +1115,19 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:540
 msgid "Right"
 msgstr "Droit"
 
-#: src/lib/util.cc:538
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "Right centre"
 msgstr "Centre Droit"
 
-#: src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Ambiance arrière droite"
 
-#: src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Right surround"
 msgstr "Ambiance droite"
 
@@ -1096,7 +1139,7 @@ msgstr "Pivoter de 90 degrés à gauche"
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr "Pivoter de 90 degrés à droite"
 
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:575
 msgid "Rs"
 msgstr "ArD"
 
@@ -1145,7 +1188,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Erreur SSH (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:873
+#: src/lib/util.cc:902
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
@@ -1195,15 +1238,15 @@ msgstr ""
 "Certains de vos sous-titres font plus de %1 lignes, aussi seront ils "
 "tronqués."
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:329
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une clé"
 
-#: src/lib/film.cc:331
+#: src/lib/film.cc:332
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une OV"
 
-#: src/lib/writer.cc:620
+#: src/lib/writer.cc:630
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
@@ -1215,7 +1258,7 @@ msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 A"
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 B"
 
-#: src/lib/util.cc:861
+#: src/lib/util.cc:890
 msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
@@ -1251,19 +1294,19 @@ msgstr ""
 "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
 "essayez à nouveau."
 
-#: src/lib/playlist.cc:211
+#: src/lib/playlist.cc:223
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tôt."
 
-#: src/lib/playlist.cc:206
+#: src/lib/playlist.cc:218
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tard."
 
-#: src/lib/playlist.cc:231
+#: src/lib/playlist.cc:243
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr "Le fichier %1 a été raccourci de %2 millisecondes."
 
-#: src/lib/playlist.cc:226
+#: src/lib/playlist.cc:238
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "Le fichier %1 a été allongé de %2 millisecondes."
 
@@ -1303,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "Ce fichier est une KDM. Les KDM doivent être ajoutées au contenu du DCP en "
 "cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Add KDM\"."
 
-#: src/lib/film.cc:456
+#: src/lib/film.cc:457
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1311,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
 "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
 
-#: src/lib/film.cc:445
+#: src/lib/film.cc:446
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1321,11 +1364,11 @@ msgstr ""
 "impossible. Créez un nouveau projet, ajoutez du contenu et reparamétrez. "
 "Désolé !"
 
-#: src/lib/util.cc:869
+#: src/lib/util.cc:898
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/lib/types.cc:130
+#: src/lib/types.cc:135
 msgid "Timed text"
 msgstr "Texte chronométré"
 
@@ -1333,7 +1376,7 @@ msgstr "Texte chronométré"
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:55
+#: src/lib/transcode_job.cc:57
 msgid "Transcoding %1"
 msgstr "transcodage %1"
 
@@ -1341,11 +1384,11 @@ msgstr "transcodage %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/util.cc:865
+#: src/lib/util.cc:894
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/lib/internet.cc:136
+#: src/lib/internet.cc:139
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
 
@@ -1353,7 +1396,7 @@ msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
 
-#: src/lib/job.cc:206
+#: src/lib/job.cc:212
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -1377,7 +1420,7 @@ msgstr "Non-spécifié"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/lib/util.cc:543 src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:553 src/lib/util.cc:554
 msgid "Unused"
 msgstr "Non-utilisé"
 
@@ -1389,7 +1432,7 @@ msgstr "Gauche sur-mixé"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Droit sur-mixé"
 
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:577
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1401,7 +1444,7 @@ msgstr "Vérifier le DCP"
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Inversion verticale"
 
-#: src/lib/util.cc:536
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Déficients Visuels"
 
@@ -1413,7 +1456,7 @@ msgstr "En cours"
 msgid "Weave filter"
 msgstr "Canevas"
 
-#: src/lib/util.cc:867
+#: src/lib/util.cc:896
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
@@ -1426,36 +1469,33 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
 
 #: src/lib/hints.cc:181
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
 "to %2 fps."
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la cadence image de %1. Cette "
+"Vous êtes sur le point de créer un DCP à une cadence image de %1 ips. Cette "
 "cadence n'est pas supportée par tous les projecteurs. Nous vous conseillons "
-"de modifier la cadence de votre DCP à %2."
+"de modifier la cadence de votre DCP à %2 ips."
 
 #: src/lib/hints.cc:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
 "rate to %2 fps."
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la cadence image de %1. Cette "
-"cadence n'est pas supportée par tous les projecteurs. Nous vous conseillons "
-"de modifier la cadence de votre DCP à %2."
+"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la cadence image de %1 ips. Cette "
+"cadence n'est pas supportée par tous les projecteurs. Nous pourriez "
+"envisager de modifier la cadence de votre DCP à %2 ips."
 
 #: src/lib/hints.cc:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la cadence image de %1. Cette "
-"cadence n'est pas supportée par tous les projecteurs. Nous vous conseillons "
-"de modifier la cadence de votre DCP à %2."
+"Vous êtes sur le point de créer un DCP à une cadence image de 30 ips non "
+"supportée par tous les projecteurs. Attention à de probables problèmes de "
+"compatibilité."
 
 #: src/lib/hints.cc:228
 msgid ""
@@ -1484,9 +1524,13 @@ msgstr ""
 "Vous avez  %1 fichiers qui ressemblent à des fichiers VOB issus de DVD. Vous "
 "devriez les assembler pour vous assurer des transitions fluides."
 
-#: src/lib/hints.cc:325
-msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
-msgstr "Des sous-titres codés et non autorisés sont présents."
+#: src/lib/hints.cc:329
+msgid ""
+"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
+"DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
+msgstr ""
+"Des sous-titres se chevauchent, ce qui n'est pas autorisé dans les DCP au "
+"standard Interop. Modifiez votre standard de DCP en SMPTE."
 
 #: src/lib/hints.cc:115
 msgid ""
@@ -1496,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez choisi un fichier police de caractère qui est plus lourd que 640 "
 "kB. Cela peut poser des problèmes en lecture."
 
-#: src/lib/film.cc:311
+#: src/lib/film.cc:312
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Vous devez ajouter des contenus au DCP avant de le créer"
 
@@ -1525,20 +1569,20 @@ msgstr ""
 "Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le dain de "
 "votre contenu audio."
 
-#: src/lib/config.cc:312
+#: src/lib/config.cc:313
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
 "Le format de votre container par défaut n'était pas valide et a été modifié "
 "vers Flat (1.85:1)"
 
-#: src/lib/playlist.cc:202
+#: src/lib/playlist.cc:214
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 "Votre projet contient une vidéo qui n'est pas aligné sur la limite de trame."
 
-#: src/lib/playlist.cc:222
+#: src/lib/playlist.cc:234
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1572,11 +1616,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré"
 msgid "connecting"
 msgstr "connexion"
 
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "container"
 msgstr "conteneur"
 
-#: src/lib/film.cc:315
+#: src/lib/film.cc:316
 msgid "content type"
 msgstr "type de contenu"
 
@@ -1584,7 +1628,7 @@ msgstr "type de contenu"
 msgid "copying %1"
 msgstr "copie de %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "information du flux introuvable"
 
@@ -1633,17 +1677,17 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "images par seconde"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:182
+#: src/lib/util.cc:187
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:679
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:674
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "Pas de sous-titres ouverts dans toutes ses bobines"
 
@@ -1683,7 +1727,7 @@ msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:685
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "Contenus sous-titres superposés, enlevez les autres contenus."
 
@@ -1707,7 +1751,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:191
+#: src/lib/util.cc:196
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1715,12 +1759,12 @@ msgstr "m"
 msgid "moving"
 msgstr "séquence"
 
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:304
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:201
+#: src/lib/util.cc:206
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1728,7 +1772,7 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:325
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "Certains de vos contenus sont manquants"
 
@@ -1788,9 +1832,6 @@ msgstr "images"
 #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
 #~ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image %1 (%2)"
 
-#~ msgid "Could not decode image file (%1)"
-#~ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)"
-
 #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
 #~ msgstr "Sous-titres superposés, enlevez les autres contenus."