pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / it_IT.po
index 2634d2379aae80716cd465560527351332197ebb..19b2976425c411358d4fad551e6a038c782732fb 100644 (file)
@@ -7,27 +7,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 16:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:33+0200\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_content.cc:127
 msgid "%1 [DCP]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:66
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
 msgid "%1 [audio]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [audio]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:219
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232
 msgid "%1 [movie]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [film]"
 
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
@@ -57,129 +57,136 @@ msgstr "Academy"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Pubblicità"
 
-#: src/lib/job.cc:74
+#: src/lib/job.cc:90
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:79
 msgid "Analyse audio"
-msgstr ""
+msgstr "Analizzare audio"
 
-#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93
-msgid "Audio channels"
+#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
+#: src/lib/audio_content.cc:331
+msgid "Audio"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:257
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
 msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:259
+#: src/lib/audio_content.cc:261
 msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1kHz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:248
+#: src/lib/audio_content.cc:250
 msgid "Audio will not be resampled"
-msgstr ""
+msgstr "L'audio non verrà ricampionato"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr ""
+msgstr "BT1361 gamma colori estesa"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:392
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
 msgid "BT2020"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
 msgid "BT2020 constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 luminanza costante"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 per sistema 10-bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 per sistema 12-bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 luminanza non costante"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:388
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
 msgid "BT470BG"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:387
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
 msgid "BT470M"
-msgstr ""
+msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:400
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:467
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489
 msgid "BT709"
-msgstr ""
+msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
 msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bit per pixel"
 
-#: src/lib/film.cc:1205
+#: src/lib/film.cc:1322
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1206
+#: src/lib/film.cc:1323
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1197
+#: src/lib/film.cc:1314
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:335
+#: src/lib/job.cc:379
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellato"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:60
+#: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
 
-#: src/lib/util.cc:474
+#: src/lib/util.cc:485
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/lib/writer.cc:118
+#: src/lib/audio_content.cc:307
+#, fuzzy
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali audio"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:91
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
 msgid "Colour primaries"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:370 src/lib/ffmpeg_content.cc:373
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Colour range"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
 msgid "Colourspace"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:591
+#: src/lib/reel_writer.cc:437
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/content.cc:136
+#: src/lib/content.cc:138
 msgid "Computing digest"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:587
+#: src/lib/reel_writer.cc:431
 msgid "Computing image digest"
 msgstr ""
 
@@ -187,119 +194,129 @@ msgstr ""
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:566
+#: src/lib/audio_content.cc:308
+#, fuzzy
+msgid "Content audio frame rate"
+msgstr "Rapporto fotogtrammi video"
+
+#: src/lib/video_content.cc:572
 msgid "Content frame rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:124
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:120
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:94
+#: src/lib/audio_content.cc:96
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:90
+#: src/lib/audio_content.cc:92
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:167
+#: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:159
+#: src/lib/video_content.cc:164
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:171
+#: src/lib/video_content.cc:176
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:147
+#: src/lib/video_content.cc:152
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:163
+#: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:128
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:136
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:132
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:140
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:151
+#: src/lib/video_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:155
+#: src/lib/video_content.cc:160
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:124
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:515
+#: src/lib/video_content.cc:524
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Il video originale è %1x%2"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
+#: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Copia del DCP al TMS"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:136
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:158
+#: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
 
-#: src/lib/image_examiner.cc:61
+#: src/lib/image_examiner.cc:63
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/server_finder.cc:126
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "Could not find pixel format for video."
+msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
+
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:93
+#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Non riesco ad aprire %1"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:183
+#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Non posso aprire %1 da inviare"
 
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:83
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr ""
 
@@ -307,22 +324,48 @@ msgstr ""
 msgid "Could not read subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:153
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:197
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
+#, fuzzy
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:534
+#: src/lib/video_content.cc:543
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Tagliato da %1x%2"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96
-msgid "DCP XML subtitles"
+#: src/lib/util.cc:495
+msgid "D-BOX primary"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util.cc:496
+msgid "D-BOX secondary"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1324
+msgid "DBP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1325
+msgid "DBS"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr "DCP XML sottotitoli"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "DCP frame rate"
+msgstr "Rapporto fotogtrammi video"
+
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr ""
@@ -331,7 +374,7 @@ msgstr ""
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -339,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non "
 "riconosciuto."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:96
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
@@ -348,7 +391,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacciamento"
 
-#: src/lib/config.cc:419
+#: src/lib/config.cc:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
@@ -372,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "Distinti saluti,\n"
 "DCP-o-matic"
 
-#: src/lib/video_content.cc:528
+#: src/lib/video_content.cc:537
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr ""
 
@@ -380,9 +423,9 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:70
+#: src/lib/internet.cc:76
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Download fallito (%1/%2 error %3)"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
@@ -392,67 +435,110 @@ msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà duplicato nel DCP.\n"
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+msgid "Email KDMs"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
+msgid "Email problem report"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:152
+#: src/lib/writer.cc:99
 msgid "Encoding image data"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:333
-msgid "Error (%1)"
-msgstr "Errore (%1)"
-
-#: src/lib/exceptions.cc:66
-msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+#: src/lib/exceptions.cc:67
+msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+#: src/lib/job.cc:377
+#, fuzzy
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Errore (%1)"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
 msgstr "Esamino il contenuto"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
 msgid "FCC"
-msgstr ""
+msgstr "FCC"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) "
 
+#: src/lib/emailer.cc:212
+msgid "Failed to send email (%1)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 msgstr "Caratteristica"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
 msgid "Film"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78
-msgid "Finding length"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Finding length and subtitles"
+msgstr "Trova sottotitoli"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
 msgid "Finding subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Trova sottotitoli"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
+#: src/lib/video_content.cc:586
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Rapporto fotogtrammi video"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:403
+#: src/lib/audio_content.cc:338
+msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:325
+msgid "Full length in audio frames at content rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:332
+msgid "Full length in video frames at DCP rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+msgid "Full length in video frames at content rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:404
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr ""
 
@@ -460,11 +546,11 @@ msgstr ""
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradiente debander"
 
-#: src/lib/film.cc:1201
+#: src/lib/film.cc:1318
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:478
+#: src/lib/util.cc:489
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr ""
 
@@ -472,19 +558,23 @@ msgstr ""
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412
+#: src/lib/audio_content.cc:308
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
 msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
+#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:197
+#: src/lib/config.cc:233 src/lib/config.cc:504
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr ""
 
@@ -492,51 +582,65 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
 
-#: src/lib/film.cc:1195
+#: src/lib/film.cc:1312
 msgid "L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1203
+#: src/lib/film.cc:1320
 msgid "Lc"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:472
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:480
+#: src/lib/util.cc:491
 msgid "Left centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:482
+#: src/lib/util.cc:493
 msgid "Left rear surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:476
+#: src/lib/util.cc:487
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround sinistro"
 
-#: src/lib/film.cc:1198
-msgid "Lfe"
+#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:324
+#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
+#: src/lib/video_content.cc:584
+msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:475
+#: src/lib/film.cc:1315
+msgid "Lfe"
+msgstr "Lfe"
+
+#: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "Lfe(sub)"
+msgstr "Lfe (sub)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+msgid "Limited"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1199
+#: src/lib/film.cc:1316
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
@@ -548,19 +652,20 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Varie"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
-msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
-msgstr ""
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
+#, fuzzy
+msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
+msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr ""
 
@@ -568,15 +673,19 @@ msgstr ""
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:108
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
+msgid "No mail server configured in preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:105
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
 msgid "No stretch"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/image_content.cc:59
+#: src/lib/image_content.cc:54
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr ""
 
@@ -584,19 +693,19 @@ msgstr ""
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 
-#: src/lib/job.cc:331
+#: src/lib/job.cc:375
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (eseguito in %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:105
+#: src/lib/content.cc:107
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/content.cc:109
+#: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:145
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
@@ -604,11 +713,11 @@ msgstr ""
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "P3"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:558
+#: src/lib/video_content.cc:564
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
 msgstr ""
 
@@ -616,7 +725,7 @@ msgstr ""
 msgid "Policy"
 msgstr "Politica"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:78
+#: src/lib/exceptions.cc:79
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgstr ""
 
@@ -624,68 +733,74 @@ msgstr ""
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
 
-#: src/lib/film.cc:1196
+#: src/lib/film.cc:1313
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: src/lib/film.cc:1204
+#: src/lib/film.cc:1321
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 601"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "Rec. 709"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:473
+#: src/lib/dcp_content.cc:297
+msgid ""
+"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to 'split by video content'."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
-#: src/lib/util.cc:481
+#: src/lib/util.cc:492
 msgid "Right centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "Right rear surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:477
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround destro"
 
-#: src/lib/film.cc:1200
+#: src/lib/film.cc:1317
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:389 src/lib/ffmpeg_content.cc:405
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:390 src/lib/ffmpeg_content.cc:406
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:473
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
 msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 240M"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:141
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Errore SSH (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:549
+#: src/lib/video_content.cc:555
 msgid "Scaled to %1x%2"
 msgstr "Scalato a %1x%2"
 
@@ -693,15 +808,19 @@ msgstr "Scalato a %1x%2"
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
 msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Invia e-mail"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 msgstr "Corto"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:252
+#: src/lib/video_content.cc:585
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:254
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr ""
 
@@ -709,8 +828,8 @@ msgstr ""
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subrip_content.cc:79
-msgid "SubRip subtitles"
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
@@ -725,16 +844,29 @@ msgstr "Filtro telecinema"
 msgid "Test"
 msgstr "Prova"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:131
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles"
+msgstr "[sottotitoli]"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:323
+msgid "The DCP does not have sound in all reels."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:337
+msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/exceptions.cc:72
+#: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:80
+#: src/lib/job.cc:96
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -742,11 +874,26 @@ msgstr ""
 "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
 "altro spazio e riprovare."
 
-#: src/lib/job.cc:106
-msgid "There was not enough memory to do this."
+#: src/lib/dcp_content.cc:328
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:342
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:314
+msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:372
+#: src/lib/job.cc:145
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:391
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
@@ -757,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci "
 "dispiace!"
 
-#: src/lib/film.cc:364
+#: src/lib/film.cc:383
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -772,7 +919,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trailer"
 msgstr "Prossimamente"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:54
+#: src/lib/transcode_job.cc:58
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Transcodifica %1"
 
@@ -780,19 +927,19 @@ msgstr "Transcodifica %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Di transizione"
 
-#: src/lib/internet.cc:82
+#: src/lib/internet.cc:88
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenuto file ZIP inatteso"
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:47
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
 msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine ricevuta dal server inattesa"
 
-#: src/lib/job.cc:123
+#: src/lib/job.cc:162
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:252
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
@@ -800,52 +947,64 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:370 src/lib/ffmpeg_content.cc:383
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:386
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:399 src/lib/ffmpeg_content.cc:401
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:402 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:466
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Imprecisato"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:221
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:128
+#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
+msgid "Unused"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
 msgid "Upmix L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:129
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1202
+#: src/lib/film.cc:1319
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:580
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 src/lib/ffmpeg_content.cc:485
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
+#: src/lib/video_content.cc:586
 #, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "tipo di contenuto"
+msgid "Video"
+msgstr "video"
 
-#: src/lib/video_content.cc:578
-msgid "Video length"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/video_content.cc:579
-msgid "Video size"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/util.cc:479
+#: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
+#: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 msgstr "Aspetta"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
 msgid "YCOCG"
 msgstr ""
 
@@ -853,55 +1012,55 @@ msgstr ""
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
-#: src/lib/film.cc:287
+#: src/lib/film.cc:303
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
 
-#: src/lib/image_content.cc:87
+#: src/lib/image_content.cc:77
 msgid "[moving images]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/image_content.cc:85
+#: src/lib/image_content.cc:75
 msgid "[still]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89
 msgid "[subtitles]"
-msgstr ""
+msgstr "[sottotitoli]"
 
-#: src/lib/film.cc:268
+#: src/lib/film.cc:278
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "non può contenere barre"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
 msgid "connect timed out"
 msgstr "connessione scaduta"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:127
+#: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
 msgstr "mi sto connettendo"
 
-#: src/lib/film.cc:283
+#: src/lib/film.cc:299
 msgid "container"
 msgstr "contenitore"
 
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "content type"
 msgstr "tipo di contenuto"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
+#: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
 msgstr "copia %1"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:36
+#: src/lib/exceptions.cc:37
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:132
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
 
-#: src/lib/writer.cc:520
+#: src/lib/reel_writer.cc:316
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr ""
 
@@ -909,119 +1068,118 @@ msgstr ""
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:29
+#: src/lib/exceptions.cc:30
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "non riesco ad aprire %1"
 
-#: src/lib/data.cc:55
-msgid "could not open file for reading"
-msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
-
-#: src/lib/data.cc:61
-msgid "could not read from file"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/exceptions.cc:42
+#: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)"
 
-#: src/lib/resampler.cc:96
-msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
-
-#: src/lib/resampler.cc:77
-msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:48
+#: src/lib/exceptions.cc:49
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr ""
 
-#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:102
+#: src/lib/transcode_job.cc:122
 msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "fps"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:121
+msgid "frames"
+msgstr "fotogrammi"
 
-#: src/lib/video_content.cc:580
+#: src/lib/video_content.cc:586
 msgid "frames per second"
 msgstr "fotogrammi al secondo"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
+#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:54
+#: src/lib/exceptions.cc:55
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
 
-#: src/lib/image_content.cc:102
+#: src/lib/image_content.cc:92
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452
-msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
-
-#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:533
 msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "rapporto pixel"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:328
+#: src/lib/job.cc:372
 msgid "remaining"
 msgstr "restano"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:168
+#: src/lib/util.cc:171
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:262
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/image_content.cc:100
+#: src/lib/image_content.cc:90
 msgid "still"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "sconosciuto"
 
-#: src/lib/video_content.cc:578
+#: src/lib/video_content.cc:584
 msgid "video frames"
-msgstr ""
+msgstr "fotogrammi video"
+
+#~ msgid "could not open file for reading"
+#~ msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
+
+#~ msgid "could not read from file"
+#~ msgstr "non posso leggere dal file"
+
+#~ msgid "Finding length"
+#~ msgstr "Trova lunghezza"
+
+#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter"
+#~ msgstr ""
+#~ "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
 
 #~ msgid "1.375"
 #~ msgstr "1.375"
@@ -1201,9 +1359,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "no still image files found"
 #~ msgstr "file immagini statiche non trovati"
 
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "video"
-
 #~ msgid "1.33"
 #~ msgstr "1.33"