msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 14:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-03 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:61
+#: src/lib/video_content.cc:269
+msgid " sample aspect ratio %1:1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:106
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:64
msgid "%1 [audio]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205
msgid "%1 [movie]"
msgstr ""
-#: src/lib/sndfile_content.cc:82
+#: src/lib/sndfile_content.cc:85
msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo"
-#: src/lib/video_content.cc:206
+#: src/lib/video_content.cc:262
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/video_content.cc:393
+msgid ", sample aspect ratio %1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:34
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "3D denoiser"
msgstr "Riduttore di rumore 3D"
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:35
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
msgid "Advertisement"
msgstr "Pubblicità"
-#: src/lib/job.cc:71
+#: src/lib/job.cc:74
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
#, fuzzy
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analizzo l'audio di %1"
msgid "Area"
msgstr "Area"
+#: src/lib/audio_content.cc:253
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
+msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:255
+msgid "Audio will not be resampled."
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubica"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/job.cc:330
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/util.cc:751
+#: src/lib/util.cc:776
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
-#: src/lib/writer.cc:82
+#: src/lib/writer.cc:90
msgid "Checking existing image data"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:471
+#: src/lib/writer.cc:490
msgid "Computing audio digest"
msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:467
+#: src/lib/writer.cc:486
msgid "Computing image digest"
msgstr ""
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:78
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
#, fuzzy
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:83
+#: src/lib/video_content.cc:588
+#, fuzzy
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "tipo di contenuto"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:103
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:79
+#: src/lib/audio_content.cc:99
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:144
+#: src/lib/video_content.cc:165
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:157
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
+
+#: src/lib/video_content.cc:145
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:161
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:73
+#: src/lib/subtitle_content.cc:107
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:77
+#: src/lib/subtitle_content.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:111
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:81
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:149
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:153
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr ""
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:112
+#: src/lib/video_content.cc:546
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Il video originale è %1x%2"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copia del DCP al TMS"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:137
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:159
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
-#: src/lib/image_proxy.cc:128
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:95
#, fuzzy
-msgid "Could not decode image file"
+msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/server_finder.cc:114
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:93
msgid "Could not open %1"
msgstr "Non riesco ad aprire %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:184
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Non posso aprire %1 da inviare"
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:74
#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "non riesco ad aprire %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:154
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:198
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
+#: src/lib/video_content.cc:557
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Tagliato da %1x%2"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
#, fuzzy
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:81
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
#, fuzzy
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
-#: src/lib/job.cc:91
+#: src/lib/job.cc:94
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
"DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non "
"riconosciuto."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacciamento"
-#: src/lib/config.cc:417
+#: src/lib/config.cc:420
#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP750"
-#: src/lib/internet.cc:65
+#: src/lib/internet.cc:67
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr ""
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:83
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà duplicato nel DCP.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:85
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:125
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/writer.cc:136
msgid "Encoding image data"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:320
+#: src/lib/job.cc:328
msgid "Error (%1)"
msgstr "Errore (%1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:66
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr ""
+
#: src/lib/examine_content_job.cc:46
msgid "Examine content"
msgstr "Esamino il contenuto"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) "
msgid "Feature"
msgstr "Caratteristica"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
msgstr "Schermo intero"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradiente debander"
-#: src/lib/util.cc:755
+#: src/lib/util.cc:780
msgid "Hearing impaired"
msgstr ""
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
-#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
-"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
+msgid "It is not known what caused this error."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/config.cc:206
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
-"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un "
-"report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:749
+#: src/lib/util.cc:774
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
-#: src/lib/util.cc:757
+#: src/lib/util.cc:782
msgid "Left centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:759
+#: src/lib/util.cc:784
#, fuzzy
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround sinistro"
-#: src/lib/util.cc:753
+#: src/lib/util.cc:778
msgid "Left surround"
msgstr "Surround sinistro"
-#: src/lib/util.cc:752
+#: src/lib/util.cc:777
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe(sub)"
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:65
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
-#: src/lib/video_content.cc:476
+#: src/lib/video_content_scale.cc:105
msgid "No scale"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:473
+#: src/lib/video_content_scale.cc:102
#, fuzzy
msgid "No stretch"
msgstr "Flat senza stiramento"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
-#: src/lib/job.cc:318
+#: src/lib/job.cc:326
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (eseguito in %1)"
-#: src/lib/content.cc:102
+#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:106
+#: src/lib/content.cc:110
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:106
msgid "Out of memory"
msgstr ""
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
+#: src/lib/video_content.cc:581
+msgid "Padded with black to %1x%2"
+msgstr "Riempito con nero a %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Politica"
msgid "Rating"
msgstr "Punteggio"
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:173
+#: src/lib/config.cc:91 src/lib/config.cc:190
#, fuzzy
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:750
+#: src/lib/util.cc:775
msgid "Right"
msgstr "Destro"
-#: src/lib/util.cc:758
+#: src/lib/util.cc:783
msgid "Right centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:760
+#: src/lib/util.cc:785
#, fuzzy
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround destro"
-#: src/lib/util.cc:754
+#: src/lib/util.cc:779
msgid "Right surround"
msgstr "Surround destro"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:142
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Errore SSH (%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/video_content.cc:572
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Scalato a %1x%2"
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
+#: src/lib/upmixer_a.cc:42
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:73
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:72
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:80
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
"altro spazio e riprovare."
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:106
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:413
+#: src/lib/film.cc:423
#, fuzzy
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci "
"dispiace!"
-#: src/lib/film.cc:405
+#: src/lib/film.cc:415
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Trailer"
msgstr "Prossimamente"
-#: src/lib/transcode_job.cc:53
+#: src/lib/transcode_job.cc:54
msgid "Transcode %1"
msgstr "Transcodifica %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Di transizione"
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:79
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr ""
-#: src/lib/image_proxy.cc:174
+#: src/lib/image_proxy.cc:47
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:123
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:295
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:140
+#: src/lib/colour_conversion.cc:149
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/lib/util.cc:756
+#: src/lib/util.cc:781
msgid "Visually impaired"
msgstr ""
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:104
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
msgid "Waiting"
msgstr "Aspetta"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
-#: src/lib/film.cc:310
+#: src/lib/film.cc:320
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
msgid "[still]"
msgstr "ancora"
-#: src/lib/film.cc:258
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67
+msgid "[subtitles]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:268
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "non può contenere barre"
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:556
msgid "connect timed out"
msgstr "connessione scaduta"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
msgid "connecting"
msgstr "mi sto connettendo"
-#: src/lib/film.cc:306
+#: src/lib/film.cc:316
msgid "container"
msgstr "contenitore"
-#: src/lib/film.cc:314
+#: src/lib/film.cc:324
msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
msgid "copying %1"
msgstr "copia %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:177
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:106
+#: src/lib/ffmpeg.cc:102
msgid "could not find stream information"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:156
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
-
-#: src/lib/writer.cc:435
+#: src/lib/writer.cc:430
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54
msgid "could not open audio file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura"
msgid "could not open file %1"
msgstr "non riesco ad aprire %1"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:334
+#: src/lib/encoded_data.cc:50
msgid "could not open file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:340
+#: src/lib/encoded_data.cc:56
#, fuzzy
msgid "could not read encoded data"
msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)"
-#: src/lib/resampler.cc:98
+#: src/lib/resampler.cc:96
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
-#: src/lib/resampler.cc:79
+#: src/lib/resampler.cc:77
#, fuzzy
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:89
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:55
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
msgid "could not start SSH session"
msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:576
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:552
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/transcode_job.cc:103
-msgid "frames per second"
-msgstr "fotogrammi al secondo"
-
-#: src/lib/util.cc:152
-msgid "hour"
-msgstr "ora"
-
-#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154
-msgid "hours"
-msgstr "ore"
+#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
+#: src/lib/transcode_job.cc:99
+msgid "fps"
+msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:159
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+msgid "h"
+msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:161
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:178
+msgid "m"
+msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:671
+#: src/lib/util.cc:708
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
msgid "moving"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
-#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:318
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:606
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
-
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:315
+#: src/lib/job.cc:323
msgid "remaining"
msgstr "restano"
-#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:175
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:189
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/config.cc:89 src/lib/video_content.cc:211
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:83
+#: src/lib/config.cc:90
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB non linearizzato"
-#: src/lib/util.cc:164
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
-
#: src/lib/image_content.cc:86
#, fuzzy
msgid "still"
msgstr "ancora"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:218
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Errore sconosciuto"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un "
+#~ "report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
+
+#~ msgid "frames per second"
+#~ msgstr "fotogrammi al secondo"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "ora"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "ore"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minuto"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "secondi"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "secondi"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
+
#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
#~ msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"