msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-26 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo"
-#: src/lib/video_content.cc:235
+#: src/lib/video_content.cc:247
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr ""
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
-#: src/lib/job.cc:324
+#: src/lib/job.cc:325
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/util.cc:791
+#: src/lib/util.cc:780
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:158
+#: src/lib/video_content.cc:161
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:150
+#: src/lib/video_content.cc:153
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:162
+#: src/lib/video_content.cc:165
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
-#: src/lib/video_content.cc:138
+#: src/lib/video_content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:154
+#: src/lib/video_content.cc:157
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
-#: src/lib/video_content.cc:142
+#: src/lib/video_content.cc:145
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:146
+#: src/lib/video_content.cc:149
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr ""
"o-matic is running."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/job.cc:91
msgid "Could not open %1"
msgstr "Non riesco ad aprire %1"
msgid "Encoding image data"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/job.cc:323
msgid "Error (%1)"
msgstr "Errore (%1)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradiente debander"
-#: src/lib/util.cc:795
+#: src/lib/util.cc:784
msgid "Hearing impaired"
msgstr ""
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:789
+#: src/lib/util.cc:778
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
-#: src/lib/util.cc:797
+#: src/lib/util.cc:786
msgid "Left centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:799
+#: src/lib/util.cc:788
#, fuzzy
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround sinistro"
-#: src/lib/util.cc:793
+#: src/lib/util.cc:782
msgid "Left surround"
msgstr "Surround sinistro"
-#: src/lib/util.cc:792
+#: src/lib/util.cc:781
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe(sub)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
-#: src/lib/job.cc:320
+#: src/lib/job.cc:321
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (eseguito in %1)"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:790
+#: src/lib/util.cc:779
msgid "Right"
msgstr "Destro"
-#: src/lib/util.cc:798
+#: src/lib/util.cc:787
msgid "Right centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:800
+#: src/lib/util.cc:789
#, fuzzy
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround destro"
-#: src/lib/util.cc:794
+#: src/lib/util.cc:783
msgid "Right surround"
msgstr "Surround destro"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr ""
-#: src/lib/image_proxy.cc:197
+#: src/lib/image_proxy.cc:56
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:139
+#: src/lib/colour_conversion.cc:149
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/lib/util.cc:796
+#: src/lib/util.cc:785
msgid "Visually impaired"
msgstr ""
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "non può contenere barre"
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:559
msgid "connect timed out"
msgstr "connessione scaduta"
msgid "could not create file %1"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:179
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:102
msgid "could not find stream information"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:158
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
-
-#: src/lib/writer.cc:439
+#: src/lib/writer.cc:430
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr ""
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
-#: src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/util.cc:579
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:555
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:639
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:611
+#: src/lib/util.cc:600
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr ""
msgid "frames per second"
msgstr "fotogrammi al secondo"
-#: src/lib/util.cc:161
+#: src/lib/util.cc:163
msgid "hour"
msgstr "ora"
-#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:165
msgid "hours"
msgstr "ore"
-#: src/lib/util.cc:179
+#: src/lib/util.cc:181
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181
+#: src/lib/util.cc:177 src/lib/util.cc:183
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:317
+#: src/lib/job.cc:318
msgid "remaining"
msgstr "restano"
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB non linearizzato"
-#: src/lib/util.cc:194
+#: src/lib/util.cc:196
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr "secondi"
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
msgid "unknown"
msgstr "Errore sconosciuto"
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
+
#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
#~ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"