msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Italiano\n"
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/format.cc:80
-msgid "1.33"
-msgstr "1.33"
-
-#: src/lib/format.cc:85
+#: src/lib/format.cc:83
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
-#: src/lib/format.cc:100
+#: src/lib/format.cc:95
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/format.cc:105
+#: src/lib/format.cc:99
msgid "1.66 within Flat"
msgstr "1.66 all'interno di Flat"
-#: src/lib/format.cc:115
+#: src/lib/format.cc:107
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: src/lib/format.cc:110
+#: src/lib/format.cc:103
msgid "16:9 within Flat"
msgstr "16:9 all'interno di Flat"
+#: src/lib/format.cc:115
+msgid "16:9 within Scope"
+msgstr "16:9 all'interno di Scope"
+
#: src/lib/filter.cc:88
msgid "3D denoiser"
msgstr "Riduttore di rumore 3D"
-#: src/lib/format.cc:90
+#: src/lib/format.cc:79
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: src/lib/format.cc:87
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 all'interno di Flat"
msgid "A/B transcode %1"
msgstr "Transcodifica A/B %1"
-#: src/lib/format.cc:95
+#: src/lib/format.cc:91
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:306
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellato"
#: src/lib/exceptions.cc:60
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
#: src/lib/encoder.cc:101
msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
-#: src/lib/util.cc:922
+#: src/lib/util.cc:932
msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centro"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
msgid "Copy DCP to TMS"
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
-#: src/lib/util.cc:997
+#: src/lib/util.cc:1007
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
-#: src/lib/util.cc:1007
-msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
-msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente."
+#: src/lib/util.cc:1017
+msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
+msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n"
-#: src/lib/util.cc:1000
+#: src/lib/util.cc:1010
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
-#: src/lib/util.cc:1002
+#: src/lib/util.cc:1012
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:300
+#: src/lib/job.cc:304
msgid "Error (%1)"
msgstr "Errore (%1)"
#: src/lib/examine_content_job.cc:58
msgid "Examine content of %1"
-msgstr "Esamo il contenuto di %1"
+msgstr "Esamino il contenuto di %1"
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
msgid "Feature"
msgstr "Caratteristica"
-#: src/lib/format.cc:120
+#: src/lib/format.cc:111
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/format.cc:130
+#: src/lib/format.cc:123
msgid "Flat without stretch"
msgstr "Flat senza stiramento"
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:920
+#: src/lib/util.cc:930
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistro"
-#: src/lib/util.cc:924
+#: src/lib/util.cc:934
msgid "Left surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround sinistro"
-#: src/lib/util.cc:923
+#: src/lib/util.cc:933
msgid "Lfe (sub)"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe(sub)"
#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Linear blend deinterlacer"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:302
msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (procede al %1)"
+msgstr "OK (eseguito in %1)"
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgid "Rating"
msgstr "Punteggio"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:921
+#: src/lib/util.cc:931
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Destro"
-#: src/lib/util.cc:925
+#: src/lib/util.cc:935
msgid "Right surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround destro"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Errore SSH (%1)"
-#: src/lib/format.cc:125
+#: src/lib/format.cc:119
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/format.cc:135
+#: src/lib/format.cc:127
msgid "Scope without stretch"
msgstr "Scope senza stiramento"
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
-#: src/lib/format.cc:76
-msgid "Source scaled to 1.19:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"
-
-#: src/lib/format.cc:81
-msgid "Source scaled to 1.33:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1"
-
-#: src/lib/format.cc:91
-msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1 e poi inviato come Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:86
-msgid "Source scaled to 1.375:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.375:1"
-
-#: src/lib/format.cc:96
-msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.37:1 (Academy ratio)"
-
-#: src/lib/format.cc:101
-msgid "Source scaled to 1.66:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1"
-
-#: src/lib/format.cc:106
-msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1 e poi inviato come Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:116
-msgid "Source scaled to 1.78:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1"
-
-#: src/lib/format.cc:111
-msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1 e poi inviato come Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:121
-msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
-msgstr "Sorgente scalato a Flat (1.85:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:126
-msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
-msgstr "Sorgente scalato a Scope (2.39:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:131
-msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
-msgstr "Sorgente scalato per adattarsi a Flat mantentendo le sue proporzioni"
-
-#: src/lib/format.cc:136
-msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
-msgstr "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni"
-
#: src/lib/scaler.cc:68
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/job.cc:78
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgid "Transitional"
msgstr "Di transizione"
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/job.cc:104
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
-msgstr "Ancora un altro filtro di deinterlacciamento"
+msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:296
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "non può contenere barre"
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:541
msgid "connect timed out"
msgstr "connessione scaduta"
msgid "connecting"
msgstr "mi sto connettendo"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:333
msgid "content"
msgstr "contenuto"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:337
msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
msgstr "copia %1"
#: src/lib/exceptions.cc:36
-#, fuzzy
msgid "could not create file %1"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
msgid "could not find stream information"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
msgid "could not find video decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
#: src/lib/exceptions.cc:29
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1"
-msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
+msgstr "non riesco ad aprire %1"
#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
msgid "could not open file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
#: src/lib/exceptions.cc:44
-#, fuzzy
msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
+msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)"
#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "non riesco a lanciare il convertitore della frequenza di campionamento"
+msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
#: src/lib/exceptions.cc:50
-#, fuzzy
msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
+msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
msgid "external audio files have differing lengths"
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "format"
msgstr "formato"
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/lib/util.cc:674
+#: src/lib/util.cc:684
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
#: src/lib/exceptions.cc:54
msgid "missing required setting %1"
-msgstr ""
+msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
#: src/lib/subtitle.cc:52
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
msgid "name"
msgstr "nome"
#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
msgid "no still image files found"
-msgstr "file del fermo immagine non trovati"
+msgstr "file immagini statiche non trovati"
#: src/lib/subtitle.cc:58
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:299
msgid "remaining"
msgstr "restano"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "still"
msgstr "ancora"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "video"
msgstr "video"
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1.33"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1 e poi inviato come Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.375:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.37:1 (Academy ratio)"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1 e poi inviato come Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1 e poi inviato come Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a Flat (1.85:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a Scope (2.39:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorgente scalato per adattarsi a Flat mantentendo le sue proporzioni"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni"
+
#~ msgid "adding to queue of %1"
#~ msgstr "aggiungo alla coda %1"