pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / it_IT.po
index 38e692a97425f97ac1f2019e59cf9cba4d971e10..cbb999f698b05dbe36a5edf6ffc2ce358374ba21 100644 (file)
@@ -7,27 +7,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:33+0200\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:121
+#: src/lib/dcp_content.cc:127
 msgid "%1 [DCP]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [DCP]"
 
 #: src/lib/sndfile_content.cc:68
 msgid "%1 [audio]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [audio]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224
 msgid "%1 [movie]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [film]"
 
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
@@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "Academy"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Pubblicità"
 
-#: src/lib/job.cc:88
+#: src/lib/job.cc:89
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:82
 msgid "Analyse audio"
-msgstr ""
+msgstr "Analizzare audio"
 
-#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92
 msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canali audio"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
@@ -79,70 +79,70 @@ msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1kHz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
-msgstr ""
+msgstr "L'audio non verrà ricampionato"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr ""
+msgstr "BT1361 gamma colori estesa"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:416
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423
 msgid "BT2020"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
 msgid "BT2020 constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 luminanza costante"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 per sistema 10-bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 per sistema 12-bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 luminanza non costante"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419
 msgid "BT470BG"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
 msgid "BT470M"
-msgstr ""
+msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
 msgid "BT709"
-msgstr ""
+msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469
 msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bit per pixel"
 
-#: src/lib/film.cc:1244
+#: src/lib/film.cc:1271
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1245
+#: src/lib/film.cc:1272
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1236
+#: src/lib/film.cc:1263
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:368
+#: src/lib/job.cc:371
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellato"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:60
+#: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
 
@@ -150,29 +150,41 @@ msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/lib/writer.cc:122
+#: src/lib/reel_writer.cc:89
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
 msgid "Colour primaries"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406
 msgid "Colour range"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466
 msgid "Colourspace"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:654
+#: src/lib/reel_writer.cc:435
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr ""
 
@@ -180,7 +192,7 @@ msgstr ""
 msgid "Computing digest"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:648
+#: src/lib/reel_writer.cc:429
 msgid "Computing image digest"
 msgstr ""
 
@@ -208,23 +220,23 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:164
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:173
+#: src/lib/video_content.cc:176
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:152
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr ""
 
@@ -246,11 +258,11 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:160
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr ""
 
@@ -262,7 +274,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:515
+#: src/lib/video_content.cc:518
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Il video originale è %1x%2"
 
@@ -292,7 +304,7 @@ msgid ""
 "o-matic is running."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:107 src/lib/job.cc:118
+#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Non riesco ad aprire %1"
 
@@ -300,7 +312,7 @@ msgstr "Non riesco ad aprire %1"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Non posso aprire %1 da inviare"
 
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:78
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr ""
 
@@ -321,14 +333,30 @@ msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:534
+#: src/lib/video_content.cc:537
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Tagliato da %1x%2"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
-msgid "DCP XML subtitles"
+#: src/lib/util.cc:495
+msgid "D-BOX primary"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:496
+msgid "D-BOX secondary"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1273
+msgid "DBP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1274
+msgid "DBS"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr "DCP XML sottotitoli"
+
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr ""
@@ -337,7 +365,7 @@ msgstr ""
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
+#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:120
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -354,7 +382,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacciamento"
 
-#: src/lib/config.cc:447
+#: src/lib/config.cc:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
@@ -378,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Distinti saluti,\n"
 "DCP-o-matic"
 
-#: src/lib/video_content.cc:528
+#: src/lib/video_content.cc:531
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr ""
 
@@ -386,9 +414,9 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:70
+#: src/lib/internet.cc:71
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Download fallito (%1/%2 error %3)"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
@@ -398,23 +426,31 @@ msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà duplicato nel DCP.\n"
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+msgid "Email KDMs"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:52
+msgid "Email problem report"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:154
+#: src/lib/writer.cc:99
 msgid "Encoding image data"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/exceptions.cc:66
+#: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:366
+#: src/lib/job.cc:369
 #, fuzzy
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Errore (%1)"
@@ -423,39 +459,44 @@ msgstr "Errore (%1)"
 msgid "Examine content"
 msgstr "Esamino il contenuto"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456
 msgid "FCC"
-msgstr ""
+msgstr "FCC"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) "
 
+#: src/lib/emailer.cc:216
+msgid "Failed to send KDM email (%1)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 msgstr "Caratteristica"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
 msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80
-msgid "Finding length"
-msgstr ""
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Finding length and subtitles"
+msgstr "Trova sottotitoli"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
 msgid "Finding subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Trova sottotitoli"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:399
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406
 msgid "Full"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr ""
 
@@ -463,11 +504,11 @@ msgstr ""
 msgid "Full frame"
 msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr ""
 
@@ -475,7 +516,7 @@ msgstr ""
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradiente debander"
 
-#: src/lib/film.cc:1240
+#: src/lib/film.cc:1267
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
@@ -487,23 +528,19 @@ msgstr ""
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441
 msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155
+#: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:94
-msgid "KDM delivery"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/config.cc:225
+#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:460
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr ""
 
@@ -511,11 +548,11 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
 
-#: src/lib/film.cc:1234
+#: src/lib/film.cc:1261
 msgid "L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1242
+#: src/lib/film.cc:1269
 msgid "Lc"
 msgstr ""
 
@@ -535,35 +572,35 @@ msgstr ""
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround sinistro"
 
-#: src/lib/film.cc:1237
+#: src/lib/film.cc:1264
 msgid "Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe"
 
 #: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "Lfe(sub)"
+msgstr "Lfe (sub)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401
 msgid "Limited"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:382
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1238
+#: src/lib/film.cc:1265
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
@@ -575,19 +612,20 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Varie"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:95
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:101
-msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
-msgstr ""
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
+#, fuzzy
+msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
+msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:76
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:83
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr ""
 
@@ -611,7 +649,7 @@ msgstr ""
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 
-#: src/lib/job.cc:364
+#: src/lib/job.cc:367
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (eseguito in %1)"
 
@@ -623,7 +661,7 @@ msgstr ""
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:137
+#: src/lib/job.cc:138
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
@@ -643,7 +681,7 @@ msgstr ""
 msgid "Policy"
 msgstr "Politica"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:78
+#: src/lib/exceptions.cc:79
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgstr ""
 
@@ -651,19 +689,19 @@ msgstr ""
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
 
-#: src/lib/film.cc:1235
+#: src/lib/film.cc:1262
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: src/lib/film.cc:1243
+#: src/lib/film.cc:1270
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
@@ -675,6 +713,12 @@ msgstr ""
 msgid "Rec. 709"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/dcp_content.cc:297
+msgid ""
+"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to `split by video content'."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
@@ -691,22 +735,22 @@ msgstr ""
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround destro"
 
-#: src/lib/film.cc:1239
+#: src/lib/film.cc:1266
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
 msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 240M"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
@@ -720,9 +764,9 @@ msgstr "Scalato a %1x%2"
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
 msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Invia e-mail"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
@@ -740,7 +784,7 @@ msgstr ""
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subrip_content.cc:77
+#: src/lib/subrip_content.cc:95
 msgid "SubRip subtitles"
 msgstr ""
 
@@ -756,16 +800,24 @@ msgstr "Filtro telecinema"
 msgid "Test"
 msgstr "Prova"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+#: src/lib/dcp_content.cc:323
+msgid "The DCP does not have sound in all reels."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:337
+msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/exceptions.cc:72
+#: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/job.cc:95
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -773,14 +825,26 @@ msgstr ""
 "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
 "altro spazio e riprovare."
 
-#: src/lib/job.cc:137
+#: src/lib/dcp_content.cc:328
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:342
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:314
+msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:138
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:376
+#: src/lib/film.cc:382
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
@@ -791,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci "
 "dispiace!"
 
-#: src/lib/film.cc:368
+#: src/lib/film.cc:374
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -814,15 +878,15 @@ msgstr "Transcodifica %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Di transizione"
 
-#: src/lib/internet.cc:82
+#: src/lib/internet.cc:83
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenuto file ZIP inatteso"
 
 #: src/lib/image_proxy.cc:48
 msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine ricevuta dal server inattesa"
 
-#: src/lib/job.cc:154
+#: src/lib/job.cc:155
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
@@ -834,34 +898,37 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:409
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Imprecisato"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136
+#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
+msgid "Unused"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
 msgid "Upmix L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1241
+#: src/lib/film.cc:1268
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
-#, fuzzy
 msgid "Video frame rate"
-msgstr "tipo di contenuto"
+msgstr "Rapporto fotogtrammi video"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "Video length"
@@ -879,7 +946,7 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting"
 msgstr "Aspetta"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
 msgid "YCOCG"
 msgstr ""
 
@@ -887,7 +954,7 @@ msgstr ""
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:295
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
 
@@ -899,11 +966,11 @@ msgstr ""
 msgid "[still]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89
 msgid "[subtitles]"
-msgstr ""
+msgstr "[sottotitoli]"
 
-#: src/lib/film.cc:268
+#: src/lib/film.cc:272
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "non può contenere barre"
 
@@ -915,11 +982,11 @@ msgstr "connessione scaduta"
 msgid "connecting"
 msgstr "mi sto connettendo"
 
-#: src/lib/film.cc:287
+#: src/lib/film.cc:291
 msgid "container"
 msgstr "contenitore"
 
-#: src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:299
 msgid "content type"
 msgstr "tipo di contenuto"
 
@@ -927,7 +994,7 @@ msgstr "tipo di contenuto"
 msgid "copying %1"
 msgstr "copia %1"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:36
+#: src/lib/exceptions.cc:37
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
@@ -935,7 +1002,7 @@ msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
 
-#: src/lib/writer.cc:542
+#: src/lib/reel_writer.cc:314
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr ""
 
@@ -943,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:29
+#: src/lib/exceptions.cc:30
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "non riesco ad aprire %1"
 
@@ -953,9 +1020,9 @@ msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
 
 #: src/lib/data.cc:62
 msgid "could not read from file"
-msgstr ""
+msgstr "non posso leggere dal file"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:42
+#: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)"
 
@@ -967,7 +1034,7 @@ msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)"
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:48
+#: src/lib/exceptions.cc:49
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
 
@@ -985,12 +1052,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:105
 msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "fps"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:104
-#, fuzzy
 msgid "frames"
-msgstr "Schermo intero"
+msgstr "fotogrammi"
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "frames per second"
@@ -999,14 +1065,14 @@ msgstr "fotogrammi al secondo"
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 #: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:54
+#: src/lib/exceptions.cc:55
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
 
@@ -1014,28 +1080,24 @@ msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416
-msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
-
-#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:303
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:527
 msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "rapporto pixel"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:361
+#: src/lib/job.cc:364
 msgid "remaining"
 msgstr "restano"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:171
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
@@ -1045,13 +1107,19 @@ msgstr "sRGB"
 msgid "still"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "sconosciuto"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "video frames"
-msgstr ""
+msgstr "fotogrammi video"
+
+#~ msgid "Finding length"
+#~ msgstr "Trova lunghezza"
+
+#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
 
 #~ msgid "could not run sample-rate converter"
 #~ msgstr ""