pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / nl_NL.po
index b72b6e82aae834e30774d7c1711469f6cdbccb62..6578eadf57676ea044f6bdda2a5c8cc1c96ce054 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 01:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 00:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 00:43+0100\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:446
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:410
+#: src/lib/video_content.cc:408
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bijgesneden naar %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:403
+#: src/lib/video_content.cc:401
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weergave-beeldverhouding %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:434
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen"
 
-#: src/lib/video_content.cc:424
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -60,16 +60,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geschaald naar %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
 
+#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. / to say what day a job will finish.
+#: src/lib/job.cc:430
+msgid " on %1"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:184
+#: src/lib/dcp_content.cc:210
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -85,7 +91,7 @@ msgstr "%1 [video]"
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:398
+#: src/lib/video_content.cc:396
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1"
@@ -114,7 +120,17 @@ msgstr "3D ruisonderdrukking"
 msgid "4:3"
 msgstr "1,33:1 (4:3)"
 
-#: src/lib/hints.cc:101
+#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
+#: src/lib/transcode_job.cc:125
+#, c-format
+msgid "; %.1f fps"
+msgstr "; %.1f fps"
+
+#: src/lib/job.cc:435
+msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:107
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -125,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
 "beeldkwaliteit."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')"
 
@@ -137,7 +153,7 @@ msgstr "1,375:1 (Academy)"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
-#: src/lib/hints.cc:93
+#: src/lib/hints.cc:95
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -149,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
 "instellen bij de DCP-instellingen."
 
-#: src/lib/hints.cc:89
+#: src/lib/hints.cc:91
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -161,11 +177,11 @@ msgstr ""
 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
 "instellen bij de DCP-instellingen."
 
-#: src/lib/job.cc:99
+#: src/lib/job.cc:102
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:84
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyseren audio"
 
@@ -181,7 +197,7 @@ msgstr "Audio wordt geresampled naar %1kHz"
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Audio wordt niet geresampled"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr "BT1361 uitgebreid gamut"
 
@@ -189,19 +205,19 @@ msgstr "BT1361 uitgebreid gamut"
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 constante luminantie"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 niet-constante luminantie"
 
@@ -209,7 +225,7 @@ msgstr "BT2020 niet-constante luminantie"
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
@@ -217,28 +233,28 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:532
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:533
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:524
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:401
+#: src/lib/job.cc:444
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
@@ -246,7 +262,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
 
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:493
 msgid "Centre"
 msgstr "Midden (C)"
 
@@ -254,11 +270,11 @@ msgstr "Midden (C)"
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:97
+#: src/lib/reel_writer.cc:98
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Bestaande beelddata controleren"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "Primaire kleuren"
 
@@ -278,11 +294,11 @@ msgstr "Primaire kleuren"
 msgid "Colour range"
 msgstr "Kleurbereik"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
 msgid "Colourspace"
 msgstr "Kleurruimte"
 
@@ -290,7 +306,7 @@ msgstr "Kleurruimte"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Berekenen digest"
 
-#: src/lib/writer.cc:467
+#: src/lib/writer.cc:470
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Berekenen digests"
 
@@ -340,15 +356,15 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben."
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:186
+#: src/lib/video_content.cc:184
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:178
+#: src/lib/video_content.cc:176
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:190
+#: src/lib/video_content.cc:188
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben."
 
@@ -357,11 +373,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 msgstr ""
 "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel omlijnings-breedte hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:170
+#: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:182
+#: src/lib/video_content.cc:180
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde schaalinstelling hebben."
 
@@ -397,7 +413,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:174
+#: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben."
 
@@ -409,7 +425,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken."
 
-#: src/lib/video_content.cc:389
+#: src/lib/video_content.cc:387
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Content-video is %1x%2"
 
@@ -433,7 +449,7 @@ msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370
 msgid "Could not find pixel format for video."
 msgstr "Kan pixelformaat voor video niet vinden"
 
@@ -445,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers.  Wellicht draait er al een "
 "andere instantie van DCP-o-matic."
 
-#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132
+#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kan %1 niet openen"
 
@@ -473,20 +489,20 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:503
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primair (DBP)"
 
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:504
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secundair (DBS)"
 
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:534
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:533
-msgid "DBPS"
+#: src/lib/util.cc:535
+msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
@@ -505,7 +521,7 @@ msgstr "DCP zal afspelen met %1%% van de content-snelheid.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP zal om het andere frame van de content gebruiken.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134
+#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -524,7 +540,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Deinterlacing"
 
-#: src/lib/config.cc:530
+#: src/lib/config.cc:551
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -583,14 +599,14 @@ msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Email probleemmelding voor %1"
 
 #: src/lib/transcoder.cc:77
-msgid "Encoding picture and sound"
-msgstr "Beeld en geluid encoderen"
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Fout in ondertitel-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd"
 
-#: src/lib/job.cc:399
+#: src/lib/job.cc:442
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fout: %1"
 
@@ -598,7 +614,7 @@ msgstr "Fout: %1"
 msgid "Examine content"
 msgstr "Onderzoeken content"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -606,7 +622,7 @@ msgstr "FCC"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Authenticatiefout met server (%1)"
 
-#: src/lib/emailer.cc:217
+#: src/lib/emailer.cc:222
 msgid "Failed to send email (%1)"
 msgstr "Verzenden email mislukt (%1)"
 
@@ -670,11 +686,11 @@ msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid"
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
@@ -682,11 +698,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:528
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Slechthorenden (HI)"
 
@@ -698,19 +714,19 @@ msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking"
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:141 src/lib/job.cc:162 src/lib/job.cc:172
+#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
 
-#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527
+#: src/lib/config.cc:243 src/lib/config.cc:548
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
@@ -718,39 +734,39 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:530
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491
 msgid "Left"
 msgstr "Links (L)"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:499
 msgid "Left centre"
 msgstr "Links midden (Lc)"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:501
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Achter surround links (BsL)"
 
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:495
 msgid "Left surround"
 msgstr "Links surround (Ls)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr "Lengte"
 
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:525
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Subwoofer (Lfe)"
 
@@ -762,19 +778,19 @@ msgstr "Gelimiteerd"
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineair"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
 
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:526
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -786,19 +802,19 @@ msgstr "Midden-zijkant decoder"
 msgid "Misc"
 msgstr "Diversen"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:142
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:148
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:151
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
 msgstr "Ongelijke audio sample rates in DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:117
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:120
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr "Ongelijke frame rates in DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:124
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:127
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
 
@@ -826,7 +842,7 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruisonderdrukking"
 
-#: src/lib/job.cc:397
+#: src/lib/job.cc:440
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (%1 bezig)"
 
@@ -842,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde "
 "bijgeknipt worden."
 
-#: src/lib/job.cc:154
+#: src/lib/job.cc:168
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Onvoldoende geheugen"
 
@@ -850,7 +866,7 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen"
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:268
+#: src/lib/colour_conversion.cc:284
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
@@ -870,11 +886,11 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
@@ -882,64 +898,72 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/util.cc:531
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:269
+#: src/lib/colour_conversion.cc:285
 msgid "Rec. 1886"
 msgstr "Rec. 1886"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:270
+#: src/lib/colour_conversion.cc:286
 msgid "Rec. 2020"
 msgstr "Rec. 2020"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+#: src/lib/colour_conversion.cc:282
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:267
+#: src/lib/colour_conversion.cc:283
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts (R)"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Right centre"
 msgstr "Rechts midden (Rc)"
 
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:502
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Achter surround rechts (Bsr)"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Right surround"
 msgstr "Rechts surround (Rs)"
 
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:527
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/colour_conversion.cc:287
+msgid "S-Gamut3/S-Log3"
+msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
+msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
 msgid "SMPTE ST 428-1"
 msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
@@ -947,6 +971,14 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1"
 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
+msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
+msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
+
 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH-fout (%1)"
@@ -963,7 +995,7 @@ msgstr "Email verzenden"
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/video_content.cc:460
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
@@ -995,7 +1027,7 @@ msgstr "Test"
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "Tekst-ondertitels"
 
-#: src/lib/film.cc:1510
+#: src/lib/film.cc:1560
 msgid ""
 "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
 "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1016,26 +1048,19 @@ msgstr ""
 "Nadat dat gebeurd is moeten de juiste 'Refereer aan bestaande DCP' "
 "selectievakjes weer worden aangevinkt."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:431
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
 msgstr "De DCP heeft niet geluid in alle reels."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:445
+#: src/lib/dcp_content.cc:523
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
 msgstr "De DCP heeft niet ondertitels in alle reels."
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:186
-msgid ""
-"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
-msgstr ""
-"The KDM ontsleutelt de DCP niet.  Misschien is hij voor de verkeerde CPL "
-"gemaakt."
-
 #: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "De certificaatketen voor ondertekening is ongeldig"
 
-#: src/lib/job.cc:105
+#: src/lib/job.cc:108
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -1043,15 +1068,19 @@ msgstr ""
 "De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte.  Maak "
 "meer ruimte vrij en probeer opnieuw."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:394
+#: src/lib/dcp_content.cc:445
+msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
+msgstr "De film heeft een andere frame rate dan deze DCP."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:438
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
 msgstr "De film is ingesteld op Interop en deze DCP is SMPTE."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:391
+#: src/lib/dcp_content.cc:435
 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
 msgstr "De film is ingesteld op SMPTE en deze DCP is Interop."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:405
+#: src/lib/dcp_content.cc:464
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
@@ -1059,20 +1088,24 @@ msgstr ""
 "De reel-lengtes in de film en die in de DCP verschillen; stel de reel-mode "
 "in op 'splits per video-content'."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:436
+#: src/lib/dcp_content.cc:482
+msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
+msgstr "De video beeldgrootte in de film verschilt van die in de DCP."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:507
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "Er is andere audio-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:450
+#: src/lib/dcp_content.cc:528
 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr ""
 "Er is andere ondertitel-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:422
+#: src/lib/dcp_content.cc:486
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "Er is andere video-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze."
 
-#: src/lib/job.cc:154
+#: src/lib/job.cc:168
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1082,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 "threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-"
 "bit operating system draait."
 
-#: src/lib/film.cc:414
+#: src/lib/film.cc:434
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1090,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
 "met deze versie geladen worden. Sorry!"
 
-#: src/lib/film.cc:403
+#: src/lib/film.cc:423
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1120,11 +1153,11 @@ msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
 
-#: src/lib/job.cc:171
+#: src/lib/job.cc:185
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)"
 
@@ -1134,17 +1167,17 @@ msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Niet gespecificeerd"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:224
+#: src/lib/colour_conversion.cc:240
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
-#: src/lib/util.cc:504 src/lib/util.cc:505
+#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506
 msgid "Unused"
 msgstr "Ongebruikt"
 
@@ -1156,11 +1189,11 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:529
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Slechtzienden (VI)"
 
@@ -1168,7 +1201,7 @@ msgstr "Slechtzienden (VI)"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"
 
@@ -1176,7 +1209,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:111
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
@@ -1185,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
 "te maken."
 
-#: src/lib/hints.cc:127
+#: src/lib/hints.cc:133
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1193,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:122
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1209,16 +1242,12 @@ msgstr ""
 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
 
-#: src/lib/film.cc:312
-msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
-
-#: src/lib/hints.cc:97
+#: src/lib/hints.cc:103
 msgid ""
 "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
 msgstr ""
-"Uw DCP frame rate (%1 fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
+"Uw DCP frame rate (%1 fps) kan problemen geven met sommige (oudere) "
 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
 
 #: src/lib/hints.cc:72
@@ -1226,10 +1255,19 @@ msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
-"Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
+"Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen geven met "
 "sommige installaties."
 
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:99
+msgid ""
+"Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
+"projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
+msgstr ""
+"Uw DCP gebruikt een ongebruikelijke container-beeldverhouding.  Dit kan "
+"problemen geven met sommige projectoren.  Gebruik, indien mogelijk, Flat of "
+"Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP."
+
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1249,7 +1287,7 @@ msgstr "[stilstaand beeld]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[ondertitels]"
 
-#: src/lib/film.cc:287
+#: src/lib/film.cc:293
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "mag geen slash bevatten"
 
@@ -1261,11 +1299,11 @@ msgstr "time-out van verbinding"
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:297
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:316
+#: src/lib/film.cc:305
 msgid "content type"
 msgstr "content-type"
 
@@ -1277,7 +1315,7 @@ msgstr "kopiĆ«ren van %1"
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kan geen stream-informatie vinden"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:306
+#: src/lib/reel_writer.cc:321
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
 
@@ -1322,12 +1360,12 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "frames per seconde"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:146 src/lib/util.cc:149
+#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:161 src/lib/util.cc:164
+#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1339,33 +1377,50 @@ msgstr "ontbrekende verplichte instelling %1"
 msgid "moving"
 msgstr "verplaatsen"
 
-#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320
+#: src/lib/film.cc:293 src/lib/film.cc:309
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
-#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
-#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:394
-msgid "remaining"
-msgstr "resterend"
-
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:175
+#: src/lib/util.cc:176
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+#: src/lib/colour_conversion.cc:281
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
+#: src/lib/film.cc:314
+msgid "some of your content is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:318
+msgid "some of your content needs a KDM"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:321
+msgid "some of your content needs an OV"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/image_content.cc:94
 msgid "still"
 msgstr "stilstaand beeld"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr "video frames"
+
+#: src/lib/film.cc:301
+#, fuzzy
+msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
+
+#~ msgid "Encoding picture and sound"
+#~ msgstr "Beeld en geluid encoderen"
+
+#~ msgid "remaining"
+#~ msgstr "resterend"