msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-21 14:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-31 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Theo Kooijmans <tkooijmans@universaldv.nl>\n"
"Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde"
-#: src/lib/video_content.cc:206
+#: src/lib/video_content.cc:213
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ratio.cc:34
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D ruisonderdrukking"
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:35
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "Academy"
msgstr "Academie"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2"
-#: src/lib/util.cc:751
+#: src/lib/util.cc:779
msgid "Centre"
msgstr "Midden"
-#: src/lib/writer.cc:82
+#: src/lib/writer.cc:81
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Controleer bestaande videodata"
-#: src/lib/writer.cc:464
+#: src/lib/writer.cc:470
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Verwerk audio data"
msgid "Computing digest"
msgstr "Verwerken..."
-#: src/lib/writer.cc:460
+#: src/lib/writer.cc:466
msgid "Computing image digest"
msgstr "Verwerk video data"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:78
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n"
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:144
+#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:140
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:128
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:132
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:136
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken."
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:112
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopieer DCP to TMS"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:137
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:159
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)"
-#: src/lib/image_proxy.cc:128
+#: src/lib/image_proxy.cc:127
#, fuzzy
msgid "Could not decode image file"
msgstr "kan geen bestand maken %1"
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kan niet openen %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:184
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kan niet openen %1 om te verzenden"
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kan gedownloade ZIP bestand niet openen"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:154
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:198
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:81
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n"
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:71
+#: src/lib/config.cc:440
+#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
"\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Fout met download(%1/%2 error %3)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:83
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Elk content frame zal verdubbeld worden de DCP.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:85
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Elk content frame zal %1 herhaald worden in de DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Email KDMs voor %1"
-#: src/lib/writer.cc:125
+#: src/lib/writer.cc:124
msgid "Encoding image data"
msgstr "Encoding bestandsdata"
msgid "Examine content"
msgstr "Controleer content"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Inlog fout met server (%1)"
msgid "Feature"
msgstr "Kenmerken"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "Flat"
msgstr "Onbewerkt"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:755
+#: src/lib/util.cc:783
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Slechthorenden"
"Dit is een onbekende fout. U kunt deze het beste melden bij de DCP-o-matic "
"mailing lijst (carl@dcpomatic.com)"
+#: src/lib/config.cc:196
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:749
+#: src/lib/util.cc:777
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/lib/util.cc:757
+#: src/lib/util.cc:785
msgid "Left centre"
msgstr "Links midden"
-#: src/lib/util.cc:759
+#: src/lib/util.cc:787
msgid "Left rear surround"
msgstr "Links achter surround"
-#: src/lib/util.cc:753
+#: src/lib/util.cc:781
msgid "Left surround"
msgstr "links surround"
-#: src/lib/util.cc:752
+#: src/lib/util.cc:780
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
-#: src/lib/video_content.cc:476
+#: src/lib/video_content.cc:498
msgid "No scale"
msgstr "Niet vergroten of verkleinen"
-#: src/lib/video_content.cc:473
+#: src/lib/video_content.cc:495
msgid "No stretch"
msgstr "Niet uitvullen"
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
-#: src/lib/config.cc:87 src/lib/config.cc:174
+#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:180
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:750
+#: src/lib/util.cc:778
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/lib/util.cc:758
+#: src/lib/util.cc:786
msgid "Right centre"
msgstr "Rechts midden"
-#: src/lib/util.cc:760
+#: src/lib/util.cc:788
msgid "Right rear surround"
msgstr "Rechtsachter surround"
-#: src/lib/util.cc:754
+#: src/lib/util.cc:782
msgid "Right surround"
msgstr "Rechts surround"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:142
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fout (%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Gebied"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud"
-#: src/lib/image_proxy.cc:172
+#: src/lib/image_proxy.cc:173
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:295
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:140
+#: src/lib/colour_conversion.cc:139
msgid "Untitled"
msgstr "Niet benoemd"
-#: src/lib/util.cc:756
+#: src/lib/util.cc:784
msgid "Visually impaired"
msgstr "Slechtzienden"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:104
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
msgid "Waiting"
msgstr "Wachten"
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden"
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:558
msgid "connect timed out"
msgstr "verbinding timeout"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
msgid "connecting"
msgstr "verbinden"
msgid "content type"
msgstr "content type"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
msgid "copying %1"
msgstr "kopieeren %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "kan geen bestand maken %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:177
+#: src/lib/ffmpeg.cc:176
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "kan geen audio decoder vinden"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:106
+#: src/lib/ffmpeg.cc:105
msgid "could not find stream information"
msgstr "kan geen stream informatie vinden"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:156
+#: src/lib/ffmpeg.cc:155
msgid "could not find video decoder"
msgstr "kan geen videodecoder vinden"
-#: src/lib/writer.cc:428
+#: src/lib/writer.cc:434
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "kan MXF audio niet plaatsen in DCP (%1)"
msgid "could not open file %1"
msgstr "kan bestand niet openen %1"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:334
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331
msgid "could not open file for reading"
msgstr "kan bestand niet openen om te lezen"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:340
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337
msgid "could not read encoded data"
msgstr "kan encoded data niet lezen"
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr "kan sample-rate converter niet starten gedurende %1 samples (%2) (%3)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:89
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "kan SCP sessie niet starten (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:55
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kan SSH sessie niet starten"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)"
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:578
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "fout met async_accepteren (FTP) (%1)"
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:554
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fout met async_verbinden (FTP) (%1)"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)"
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:599
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:103
+#: src/lib/transcode_job.cc:97
msgid "frames per second"
msgstr "frames per seconde"
-#: src/lib/util.cc:152
+#: src/lib/util.cc:156
msgid "hour"
msgstr "uur"
-#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154
+#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158
msgid "hours"
msgstr "uren"
-#: src/lib/util.cc:159
+#: src/lib/util.cc:174
msgid "minute"
msgstr "minuut"
-#: src/lib/util.cc:161
+#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: src/lib/util.cc:671
+#: src/lib/util.cc:699
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "ontbrekende key %1 in key-value set"
msgid "moving"
msgstr "bewegend"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund."
msgid "name"
msgstr "naam"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "non-bitmap ondertitels worden nog niet ondersteund"
msgid "remaining"
msgstr "resterend"
-#: src/lib/config.cc:85 src/lib/video_content.cc:175
+#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:181
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:86
+#: src/lib/config.cc:85
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB non-linearised"
-#: src/lib/util.cc:164
+#: src/lib/util.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr "secondes"
+
+#: src/lib/util.cc:191
msgid "seconds"
msgstr "secondes"