pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / nl_NL.po
index ef092a66f94a00156e81cc9e8f513c4d9718ca28..c385c081836a7eb658bf3bb3a60270c9fc2c9d27 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-29 00:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-12 01:39+0200\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:121
+#: src/lib/dcp_content.cc:126
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Academy"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
-#: src/lib/job.cc:88
+#: src/lib/job.cc:89
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1."
 
@@ -82,68 +82,68 @@ msgstr "Audio wordt geresampled naar %1kHz"
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Audio wordt niet geresampled"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr "BT1361 uitgebreid gamut"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:416
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:467
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 constante luminantie"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 niet-constante luminantie"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/film.cc:1244
+#: src/lib/film.cc:1267
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/film.cc:1245
+#: src/lib/film.cc:1268
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/film.cc:1236
+#: src/lib/film.cc:1259
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:368
+#: src/lib/job.cc:371
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:60
+#: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
 
@@ -151,29 +151,41 @@ msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
 msgid "Centre"
 msgstr "Midden (C)"
 
-#: src/lib/writer.cc:122
+#: src/lib/reel_writer.cc:89
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Bestaande beelddata controleren"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "Primaire kleuren"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:386
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 src/lib/ffmpeg_content.cc:401
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:411
 msgid "Colour range"
 msgstr "Keurbereik"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
 msgid "Colourspace"
 msgstr "Kleurruimte"
 
-#: src/lib/writer.cc:654
+#: src/lib/reel_writer.cc:427
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Berekenen audio-digest"
 
@@ -181,7 +193,7 @@ msgstr "Berekenen audio-digest"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Berekenen digest"
 
-#: src/lib/writer.cc:648
+#: src/lib/reel_writer.cc:421
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Berekenen beeld-digest"
 
@@ -299,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers.  Wellicht draait er al een "
 "andere instantie van DCP-o-matic."
 
-#: src/lib/job.cc:107 src/lib/job.cc:118
+#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kan %1 niet openen"
 
@@ -343,7 +355,7 @@ msgstr "DCP zal afspelen met %1%% van de content-beeldsnelheid.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP zal om het andere beeld van de content gebruiken.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
+#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:120
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -362,7 +374,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Deinterlacing"
 
-#: src/lib/config.cc:447
+#: src/lib/config.cc:462
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -409,23 +421,33 @@ msgstr ""
 "Elk beeld van de content zal %1 keer herhaald worden in de DCP.\n"
 "\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Email KDMs"
+msgstr "Email KDM's voor %1"
+
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Email KDM's voor %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "Email problem report"
+msgstr "Email probleemmelding voor %1"
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Email probleemmelding voor %1"
 
-#: src/lib/writer.cc:154
+#: src/lib/writer.cc:99
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Encoderen beeldinformatie"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:66
+#: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Fout in SubRip-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd"
 
-#: src/lib/job.cc:366
+#: src/lib/job.cc:369
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fout: %1"
 
@@ -433,7 +455,7 @@ msgstr "Fout: %1"
 msgid "Examine content"
 msgstr "Onderzoeken content"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -441,17 +463,22 @@ msgstr "FCC"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Authenticatiefout met server (%1)"
 
+#: src/lib/emailer.cc:284
+msgid "Failed to send KDM email (timed out)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80
-msgid "Finding length"
-msgstr "Afspeelduur bepalen"
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Finding length and subtitles"
+msgstr "Ondertitels zoeken"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
 msgid "Finding subtitles"
@@ -461,11 +488,11 @@ msgstr "Ondertitels zoeken"
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:399
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
 msgid "Full"
 msgstr "Volledig"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Volledig (0-%1)"
 
@@ -473,11 +500,11 @@ msgstr "Volledig (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
@@ -485,7 +512,7 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/film.cc:1240
+#: src/lib/film.cc:1263
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
@@ -497,15 +524,15 @@ msgstr "Slechthorenden"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155
+#: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
 
@@ -513,7 +540,7 @@ msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
 msgid "KDM delivery"
 msgstr "KDM-levering"
 
-#: src/lib/config.cc:225
+#: src/lib/config.cc:240
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
@@ -521,11 +548,11 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/film.cc:1234
+#: src/lib/film.cc:1257
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/film.cc:1242
+#: src/lib/film.cc:1265
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
@@ -545,7 +572,7 @@ msgstr "Achter surround links (BsL)"
 msgid "Left surround"
 msgstr "Links surround (Ls)"
 
-#: src/lib/film.cc:1237
+#: src/lib/film.cc:1260
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
@@ -553,27 +580,27 @@ msgstr "Lfe"
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Subwoofer (Lfe)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406
 msgid "Limited"
 msgstr "Gelimiteerd"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:382
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineair"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
 
-#: src/lib/film.cc:1238
+#: src/lib/film.cc:1261
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -585,19 +612,19 @@ msgstr "Midden-zijkant decoder"
 msgid "Misc"
 msgstr "Diversen"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:95
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:101
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
 msgstr "Ongelijke audio-beeldsnelheden in DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:76
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr "Ongelijke beeldsnelheden in DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:83
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
 
@@ -621,7 +648,7 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruisonderdrukking"
 
-#: src/lib/job.cc:364
+#: src/lib/job.cc:367
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (%1 bezig)"
 
@@ -637,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde "
 "bijgeknipt worden."
 
-#: src/lib/job.cc:137
+#: src/lib/job.cc:138
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Onvoldoende geheugen"
 
@@ -657,7 +684,7 @@ msgstr "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen"
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:78
+#: src/lib/exceptions.cc:79
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgstr "Programmeerfout op %1:%2"
 
@@ -665,11 +692,11 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/film.cc:1235
+#: src/lib/film.cc:1258
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
@@ -677,7 +704,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/lib/film.cc:1243
+#: src/lib/film.cc:1266
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -689,6 +716,12 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
+#: src/lib/dcp_content.cc:295
+msgid ""
+"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to `split by video content'."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts (R)"
@@ -705,20 +738,20 @@ msgstr "Achter surround rechts (Bsr)"
 msgid "Right surround"
 msgstr "Rechts surround (Rs)"
 
-#: src/lib/film.cc:1239
+#: src/lib/film.cc:1262
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
@@ -734,7 +767,7 @@ msgstr "Geschaald naar %1x%2"
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
 msgid "Sending email"
 msgstr "Email versturen"
 
@@ -770,18 +803,18 @@ msgstr "Telecine-filter"
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 msgstr ""
 "The KDM ontsleutelt de DCP niet.  Misschien is hij voor de verkeerde CPL "
 "gemaakt."
 
-#: src/lib/exceptions.cc:72
+#: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "De certificaatketen voor ondertekening is ongeldig"
 
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/job.cc:95
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -789,7 +822,19 @@ msgstr ""
 "De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte.  Maak "
 "meer ruimte vrij en probeer opnieuw."
 
-#: src/lib/job.cc:137
+#: src/lib/dcp_content.cc:318
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:324
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:312
+msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:138
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -799,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-"
 "bit operating system draait."
 
-#: src/lib/film.cc:376
+#: src/lib/film.cc:382
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -807,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
 "met deze versie geladen worden. Sorry!"
 
-#: src/lib/film.cc:368
+#: src/lib/film.cc:374
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -837,7 +882,7 @@ msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
 
-#: src/lib/job.cc:154
+#: src/lib/job.cc:155
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
@@ -849,11 +894,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:409
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:401
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 src/lib/ffmpeg_content.cc:421
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:438
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 src/lib/ffmpeg_content.cc:460
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Niet gespecificeerd"
 
@@ -861,15 +906,15 @@ msgstr "Niet gespecificeerd"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136
+#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
 msgid "Upmix L"
 msgstr "Upmix L"
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/film.cc:1241
+#: src/lib/film.cc:1264
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -893,7 +938,7 @@ msgstr "Slechtzienden"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:465
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"
 
@@ -901,7 +946,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:295
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
 
@@ -917,7 +962,7 @@ msgstr "[stilstaand beeld]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[ondertitels]"
 
-#: src/lib/film.cc:268
+#: src/lib/film.cc:272
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "mag geen slash bevatten"
 
@@ -929,11 +974,11 @@ msgstr "time-out van verbinding"
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/lib/film.cc:287
+#: src/lib/film.cc:291
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:299
 msgid "content type"
 msgstr "content-type"
 
@@ -941,7 +986,7 @@ msgstr "content-type"
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopiĆ«ren van %1"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:36
+#: src/lib/exceptions.cc:37
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kan bestand %1 niet aanmaken"
 
@@ -949,7 +994,7 @@ msgstr "kan bestand %1 niet aanmaken"
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kan geen stream-informatie vinden"
 
-#: src/lib/writer.cc:542
+#: src/lib/reel_writer.cc:314
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
 
@@ -957,7 +1002,7 @@ msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "kan audio-bestand niet openen om te lezen"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:29
+#: src/lib/exceptions.cc:30
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "kan bestand %1 niet openen"
 
@@ -969,7 +1014,7 @@ msgstr "kan bestand niet openen om te lezen"
 msgid "could not read from file"
 msgstr "kan niet lezen uit bestand"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:42
+#: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kan niet lezen uit bestand %1 (%2)"
 
@@ -981,7 +1026,7 @@ msgstr "kan SCP-sessie niet starten (%1)"
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "kan SSH-sessie niet starten"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:48
+#: src/lib/exceptions.cc:49
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)"
 
@@ -1019,7 +1064,7 @@ msgstr "h"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:54
+#: src/lib/exceptions.cc:55
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "ontbrekende verplichte instelling %1"
 
@@ -1027,11 +1072,7 @@ msgstr "ontbrekende verplichte instelling %1"
 msgid "moving"
 msgstr "verplaatsen"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416
-msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund."
-
-#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:303
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
@@ -1041,7 +1082,7 @@ msgstr "pixel-beeldverhouding"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:361
+#: src/lib/job.cc:364
 msgid "remaining"
 msgstr "resterend"
 
@@ -1058,7 +1099,7 @@ msgstr "sRGB"
 msgid "still"
 msgstr "stilstaand beeld"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
@@ -1066,3 +1107,8 @@ msgstr "onbekend"
 msgid "video frames"
 msgstr "video-beelden"
 
+#~ msgid "Finding length"
+#~ msgstr "Afspeelduur bepalen"
+
+#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund."