msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-21 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Theo Kooijmans <tkooijmans@universaldv.nl>\n"
"Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:62
+#: src/lib/sndfile_content.cc:61
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:207
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:83
+#: src/lib/sndfile_content.cc:82
msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
msgstr "%1 kanalen, %2kHz, %3 samples"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:242
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde"
-#: src/lib/video_content.cc:205
+#: src/lib/video_content.cc:206
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2"
-#: src/lib/util.cc:802
+#: src/lib/util.cc:751
msgid "Centre"
msgstr "Midden"
-#: src/lib/writer.cc:77
+#: src/lib/writer.cc:82
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Controleer bestaande videodata"
-#: src/lib/writer.cc:460
+#: src/lib/writer.cc:464
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Verwerk audio data"
-#: src/lib/image_content.cc:104
+#: src/lib/image_content.cc:105
msgid "Computing digest"
msgstr "Verwerken..."
-#: src/lib/writer.cc:456
+#: src/lib/writer.cc:460
msgid "Computing image digest"
msgstr "Verwerk video data"
-#: src/lib/util.cc:838
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:78
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:82
+#: src/lib/audio_content.cc:83
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben."
-#: src/lib/audio_content.cc:78
+#: src/lib/audio_content.cc:79
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:136
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:120
+#: src/lib/video_content.cc:124
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:140
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/subtitle_content.cc:73
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:78
+#: src/lib/subtitle_content.cc:77
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:82
+#: src/lib/subtitle_content.cc:81
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:128
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:132
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio stream gebruiken."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken."
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:112
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopieer DCP to TMS"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:137
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:157
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:159
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)"
+#: src/lib/image_proxy.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file"
+msgstr "kan geen bestand maken %1"
+
#: src/lib/job.cc:90
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kan niet openen %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:182
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:184
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kan niet openen %1 om te verzenden"
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kan gedownloade ZIP bestand niet openen"
-#: src/lib/film.cc:990
-msgid "Could not read DCP to make KDM for"
-msgstr "Kan DCP niet lezen om KDM te maken"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:154
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:196
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:198
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server"
-#: src/lib/util.cc:850
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n"
-#: src/lib/util.cc:841
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:81
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n"
"DCP-o-matic kan bestand niet openen %1 . Misschien bestaat het niet of wordt "
"het formaat niet ondersteund."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:69
+#: src/lib/config.cc:71
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Fout met download(%1/%2 error %3)"
-#: src/lib/util.cc:843
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:83
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Elk content frame zal verdubbeld worden de DCP.\n"
-#: src/lib/util.cc:845
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:85
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Elk content frame zal %1 herhaald worden in de DCP.\n"
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Email KDMs voor %1"
-#: src/lib/writer.cc:120
+#: src/lib/writer.cc:125
msgid "Encoding image data"
msgstr "Encoding bestandsdata"
msgid "Examine content"
msgstr "Controleer content"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Inlog fout met server (%1)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:806
+#: src/lib/util.cc:755
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Slechthorenden"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:800
+#: src/lib/util.cc:749
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/lib/util.cc:808
+#: src/lib/util.cc:757
msgid "Left centre"
msgstr "Links midden"
-#: src/lib/util.cc:810
+#: src/lib/util.cc:759
msgid "Left rear surround"
msgstr "Links achter surround"
-#: src/lib/util.cc:804
+#: src/lib/util.cc:753
msgid "Left surround"
msgstr "links surround"
-#: src/lib/util.cc:803
+#: src/lib/util.cc:752
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
-#: src/lib/video_content.cc:449
+#: src/lib/video_content.cc:476
msgid "No scale"
msgstr "Niet vergroten of verkleinen"
-#: src/lib/video_content.cc:446
+#: src/lib/video_content.cc:473
msgid "No stretch"
msgstr "Niet uitvullen"
-#: src/lib/image_content.cc:49
+#: src/lib/image_content.cc:50
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr ""
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (bezig.. %1)"
-#: src/lib/content.cc:100
+#: src/lib/content.cc:102
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Alleen het eerste deel van de toegevoegde content kan een start trim "
"bevatten."
-#: src/lib/content.cc:104
+#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
"Alleen het laatste deel van de toegevoegde content kan een eind trim "
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:168
+#: src/lib/config.cc:87 src/lib/config.cc:174
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:801
+#: src/lib/util.cc:750
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/lib/util.cc:809
+#: src/lib/util.cc:758
msgid "Right centre"
msgstr "Rechts midden"
-#: src/lib/util.cc:811
+#: src/lib/util.cc:760
msgid "Right rear surround"
msgstr "Rechtsachter surround"
-#: src/lib/util.cc:805
+#: src/lib/util.cc:754
msgid "Right surround"
msgstr "Rechts surround"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:142
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fout (%1)"
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren."
-#: src/lib/film.cc:406
+#: src/lib/film.cc:412
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
"geopend worden. Sorry!"
-#: src/lib/film.cc:398
+#: src/lib/film.cc:404
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:50
+#: src/lib/transcode_job.cc:53
msgid "Transcode %1"
msgstr "Omzetten %1"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud"
+#: src/lib/image_proxy.cc:172
+msgid "Unexpected image type received by server"
+msgstr ""
+
#: src/lib/job.cc:120
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:291
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:295
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:145
+#: src/lib/colour_conversion.cc:140
msgid "Untitled"
msgstr "Niet benoemd"
-#: src/lib/util.cc:807
+#: src/lib/util.cc:756
msgid "Visually impaired"
msgstr "Slechtzienden"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:104
msgid "Waiting"
msgstr "Wachten"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP"
-#: src/lib/image_content.cc:72
+#: src/lib/image_content.cc:73
msgid "[moving images]"
msgstr "[bewegend beeld]"
-#: src/lib/image_content.cc:70
+#: src/lib/image_content.cc:71
msgid "[still]"
msgstr "[still]"
-#: src/lib/film.cc:247
+#: src/lib/film.cc:257
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden"
-#: src/lib/util.cc:581
+#: src/lib/util.cc:530
msgid "connect timed out"
msgstr "verbinding timeout"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:126
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
msgid "connecting"
msgstr "verbinden"
-#: src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "content type"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
msgid "copying %1"
msgstr "kopieeren %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "kan geen bestand maken %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:176
+#: src/lib/ffmpeg.cc:177
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "kan geen audio decoder vinden"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:106
msgid "could not find stream information"
msgstr "kan geen stream informatie vinden"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:155
+#: src/lib/ffmpeg.cc:156
msgid "could not find video decoder"
msgstr "kan geen videodecoder vinden"
-#: src/lib/writer.cc:424
+#: src/lib/writer.cc:428
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "kan MXF audio niet plaatsen in DCP (%1)"
msgid "could not open file %1"
msgstr "kan bestand niet openen %1"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:352
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:334
msgid "could not open file for reading"
msgstr "kan bestand niet openen om te lezen"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:358
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:340
msgid "could not read encoded data"
msgstr "kan encoded data niet lezen"
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kan bestand niet lezen %1 (%2)"
-#: src/lib/resampler.cc:102
+#: src/lib/resampler.cc:98
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "kan sample-rate converter niet starten"
-#: src/lib/resampler.cc:83
+#: src/lib/resampler.cc:79
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr "kan sample-rate converter niet starten gedurende %1 samples (%2) (%3)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:89
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "kan SCP sessie niet starten (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:55
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kan SSH sessie niet starten"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:550
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "fout met async_accepteren (FTP) (%1)"
-#: src/lib/util.cc:577
+#: src/lib/util.cc:526
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fout met async_verbinden (FTP) (%1)"
-#: src/lib/util.cc:650
+#: src/lib/util.cc:599
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)"
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:571
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:100
+#: src/lib/transcode_job.cc:103
msgid "frames per second"
msgstr "frames per seconde"
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: src/lib/util.cc:722
+#: src/lib/util.cc:671
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "ontbrekende key %1 in key-value set"
msgid "missing required setting %1"
msgstr "ontbrekende verplichte setting %1"
-#: src/lib/image_content.cc:87
+#: src/lib/image_content.cc:88
msgid "moving"
msgstr "bewegend"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:591
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund."
-#: src/lib/film.cc:247 src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317
msgid "name"
msgstr "naam"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:606
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "non-bitmap ondertitels worden nog niet ondersteund"
msgid "remaining"
msgstr "resterend"
-#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:174
+#: src/lib/config.cc:85 src/lib/video_content.cc:175
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:83
+#: src/lib/config.cc:86
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB non-linearised"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/lib/image_content.cc:85
+#: src/lib/image_content.cc:86
msgid "still"
msgstr "still"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
+
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "Kan DCP niet lezen om KDM te maken"