pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / pl_PL.po
index 1f2bcfe1092198329e5797fd383625b17bf31972..c1c72efd31645187cafbc8d4267f7be3aa205e9a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-11 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "1.38"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklamowy"
 
-#: src/lib/job.cc:74
+#: src/lib/job.cc:75
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
 
@@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "Analizuj dźwięk"
 msgid "Audio channels"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:257
+#: src/lib/audio_content.cc:255
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
 msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany z %1kHz na %2kHz."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:259
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany na %1kHz."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:248
+#: src/lib/audio_content.cc:246
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Dźwięk nie będzie przesamplowany."
 
@@ -128,19 +128,19 @@ msgstr ""
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1209
+#: src/lib/film.cc:1210
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1210
+#: src/lib/film.cc:1211
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1201
+#: src/lib/film.cc:1202
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:335
+#: src/lib/job.cc:353
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowane"
 
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Anulowane"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Nie można było obsłużyć formatu %1 kiedy %2"
 
-#: src/lib/util.cc:476
+#: src/lib/util.cc:484
 msgid "Centre"
 msgstr "Środek"
 
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Obliczanie danych dźwięku"
 
-#: src/lib/content.cc:136
+#: src/lib/content.cc:137
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Obliczanie danych"
 
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:94
+#: src/lib/audio_content.cc:92
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo opóźnienie dźwięku."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:90
+#: src/lib/audio_content.cc:88
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo gain dźwięku."
 
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Nie można połączyć z serwerem %1 (%2)"
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Nie można utworzyć folderu zdalnego %1 (%2)"
 
-#: src/lib/image_examiner.cc:61
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr ""
 
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Druga instancja DCP-o-matic jest "
 "już prawdopodobnie uruchomiona. "
 
-#: src/lib/job.cc:93
+#: src/lib/job.cc:94 src/lib/job.cc:105
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Nie udało się otworzyć %1"
 
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %1%% prędkości materiału.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP będzie używał każdej pozostałej klatki materiału.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/job.cc:95 src/lib/job.cc:106
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nie używa już filtru `%1', więc został on wyłączony."
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Usuwanie przeplotu"
 
-#: src/lib/config.cc:437
+#: src/lib/config.cc:433
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Kodowanie obrazu"
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:333
+#: src/lib/job.cc:351
 #, fuzzy
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Błąd (%1)"
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr ""
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Zachowaj przejścia tonalne"
 
-#: src/lib/film.cc:1205
+#: src/lib/film.cc:1206
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:480
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Dla niesłyszących"
 
@@ -499,16 +499,16 @@ msgstr ""
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:142
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:88
+#: src/lib/config.cc:89
 #, fuzzy
 msgid "KDM delivery"
 msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME"
 
-#: src/lib/config.cc:213
+#: src/lib/config.cc:217
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME"
 
@@ -516,35 +516,35 @@ msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel"
 
-#: src/lib/film.cc:1199
+#: src/lib/film.cc:1200
 msgid "L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1207
+#: src/lib/film.cc:1208
 msgid "Lc"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482
 msgid "Left"
 msgstr "Lewy"
 
-#: src/lib/util.cc:482
+#: src/lib/util.cc:490
 msgid "Left centre"
 msgstr "Lewy centralny"
 
-#: src/lib/util.cc:484
+#: src/lib/util.cc:492
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Lewy tylny surround"
 
-#: src/lib/util.cc:478
+#: src/lib/util.cc:486
 msgid "Left surround"
 msgstr "Lewy surround"
 
-#: src/lib/film.cc:1202
+#: src/lib/film.cc:1203
 msgid "Lfe"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:477
+#: src/lib/util.cc:485
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (subwoofer)"
 
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1203
+#: src/lib/film.cc:1204
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
@@ -616,19 +616,19 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukcja szumu"
 
-#: src/lib/job.cc:331
+#: src/lib/job.cc:349
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (minęło %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:105
+#: src/lib/content.cc:106
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięta na początku."
 
-#: src/lib/content.cc:109
+#: src/lib/content.cc:110
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu."
 
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:124
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Zabrakło pamięci RAM"
 
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Komunikat publiczny"
 
-#: src/lib/film.cc:1200
+#: src/lib/film.cc:1201
 msgid "R"
 msgstr ""
 
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rating"
 msgstr "Klasyfikacja"
 
-#: src/lib/film.cc:1208
+#: src/lib/film.cc:1209
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
@@ -680,23 +680,23 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
-#: src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/util.cc:491
 msgid "Right centre"
 msgstr "Prawy centralny"
 
-#: src/lib/util.cc:485
+#: src/lib/util.cc:493
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Prawy centralny surround"
 
-#: src/lib/util.cc:479
+#: src/lib/util.cc:487
 msgid "Right surround"
 msgstr "Prawy surround"
 
-#: src/lib/film.cc:1204
+#: src/lib/film.cc:1205
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
 msgid "Short"
 msgstr "Krótkometrażowy"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:252
+#: src/lib/audio_content.cc:250
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr ""
 
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:80
+#: src/lib/job.cc:81
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -774,11 +774,11 @@ msgstr ""
 "Dysk na którym zapisany jest film ma mało wolnego miejsca. Zwolnij miejsce "
 "na dysku i spróbuj ponownie."
 
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:124
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr "Zabrakło pamięci RAM."
 
-#: src/lib/film.cc:372
+#: src/lib/film.cc:362
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "Film został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może być "
 "otwarty w tej wersji. Przepraszamy!"
 
-#: src/lib/film.cc:364
+#: src/lib/film.cc:354
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trailer"
 msgstr "Zwiastun"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:54
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Transkodowanie %1"
 
@@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu"
 
-#: src/lib/job.cc:123
+#: src/lib/job.cc:141
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Nieznany rodzaj pliku audio (%1)"
 
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1206
+#: src/lib/film.cc:1207
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
 msgid "Video size"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:481
+#: src/lib/util.cc:489
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Dla niedowidzących"
 
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
 
-#: src/lib/film.cc:287
+#: src/lib/film.cc:277
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Musisz dodać pliki zanim utworzysz DCP"
 
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "[stopklatka]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:268
+#: src/lib/film.cc:258
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "nie może zawierać ukośników"
 
@@ -908,11 +908,11 @@ msgstr "minął czas połączenia"
 msgid "connecting"
 msgstr "łączenie"
 
-#: src/lib/film.cc:283
+#: src/lib/film.cc:273
 msgid "container"
 msgstr "kontener"
 
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:281
 msgid "content type"
 msgstr "typ kontentu"
 
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "Nastąpił błąd podczas async_write (%1)"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:102
+#: src/lib/transcode_job.cc:103
 msgid "fps"
 msgstr ""
 
@@ -996,12 +996,12 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "klatek na sekundę"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
+#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144
 msgid "h"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157
+#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159
 msgid "m"
 msgstr ""
 
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1"
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:446
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "pliki kilkuczęściowe nie są jeszcze obsługiwane "
 
-#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285
 msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
@@ -1027,12 +1027,12 @@ msgstr "proporcje obrazu"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:328
+#: src/lib/job.cc:346
 msgid "remaining"
 msgstr "pozostało"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:168
+#: src/lib/util.cc:170
 msgid "s"
 msgstr ""