Another pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / pl_PL.po
index 1448e11663bbbf499b2b538211d21c1d0c793242..d8ac7118837887ccd114dab044adccde6af4444f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prędkość kl/s pliku video %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:409
+#: src/lib/video_content.cc:412
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przycięty do %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:402
+#: src/lib/video_content.cc:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proporcje obrazu %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:433
+#: src/lib/video_content.cc:436
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dodana czarna kaszeta, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:423
+#: src/lib/video_content.cc:426
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -64,34 +64,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przeskalowany do %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438
+#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr ""
 
+#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. / to say what day a job will finish.
+#: src/lib/job.cc:432
+msgid " on %1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/config.cc:633
+msgid ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Type: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Audio: $AUDIO\n"
+"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
+"Length: $LENGTH\n"
+"Size: $SIZE\n"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 #, fuzzy
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:200
+#: src/lib/dcp_content.cc:210
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [dźwięk]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [obraz]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90
 #, fuzzy
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [obraz]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:397
+#: src/lib/video_content.cc:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", proporcje obrazu %.2f:1"
@@ -100,15 +119,15 @@ msgstr ", proporcje obrazu %.2f:1"
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
 msgid "2.35"
 msgstr ""
 
@@ -121,11 +140,15 @@ msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:125
+#: src/lib/transcode_job.cc:132
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/job.cc:437
+msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/hints.cc:107
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
@@ -145,7 +168,7 @@ msgstr "1.33"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklama"
 
-#: src/lib/hints.cc:95
+#: src/lib/hints.cc:99
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -153,7 +176,7 @@ msgid ""
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:91
+#: src/lib/hints.cc:95
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -161,7 +184,7 @@ msgid ""
 "tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:102
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
 
@@ -226,19 +249,19 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bitów na piksel"
 
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:536
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:537
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:528
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:423
+#: src/lib/job.cc:446
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowane"
 
@@ -246,7 +269,7 @@ msgstr "Anulowane"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Nie można było obsłużyć formatu %1 kiedy %2"
 
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Centre"
 msgstr "Centralny"
 
@@ -255,7 +278,7 @@ msgstr "Centralny"
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanały dźwiękowe"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:98
+#: src/lib/reel_writer.cc:100
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Sprawdzanie danych obrazu"
 
@@ -291,7 +314,7 @@ msgstr "Przestrzeń kolorów"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Obliczanie danych"
 
-#: src/lib/writer.cc:468
+#: src/lib/writer.cc:484
 #, fuzzy
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Obliczanie danych"
@@ -338,15 +361,15 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo opóźnienie dźwięku."
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo gain dźwięku."
 
-#: src/lib/video_content.cc:185
+#: src/lib/video_content.cc:184
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć takią samą konwersję kolorów."
 
-#: src/lib/video_content.cc:177
+#: src/lib/video_content.cc:176
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie."
 
-#: src/lib/video_content.cc:189
+#: src/lib/video_content.cc:188
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia."
 
@@ -355,11 +378,11 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia."
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
 
-#: src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu."
 
-#: src/lib/video_content.cc:181
+#: src/lib/video_content.cc:180
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo skalowanie."
 
@@ -394,7 +417,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą ilość kl/s."
 
-#: src/lib/video_content.cc:173
+#: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam typ klatki."
 
@@ -406,7 +429,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego strumienia napisów."
 
-#: src/lib/video_content.cc:388
+#: src/lib/video_content.cc:391
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2"
 
@@ -430,7 +453,7 @@ msgstr "Nie można odkodować pliku JPEG2000 %1 (%2)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Nie można odkodować obrazu (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267
 #, fuzzy
 msgid "Could not find pixel format for video."
 msgstr "nie udało się znaleźć właściwości strumienia"
@@ -443,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Druga instancja DCP-o-matic jest "
 "już prawdopodobnie uruchomiona. "
 
-#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134
+#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Nie udało się otworzyć %1"
 
@@ -472,19 +495,19 @@ msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:507
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:508
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/util.cc:538
 msgid "DBP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/util.cc:539
 msgid "DBS"
 msgstr ""
 
@@ -505,7 +528,7 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %1%% prędkości materiału.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP będzie używał każdej pozostałej klatki materiału.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:136
+#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -522,7 +545,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nie używa już filtru `%1', więc został on wyłączony."
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Usuwanie przeplotu"
 
-#: src/lib/config.cc:552
+#: src/lib/config.cc:613
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -564,26 +587,26 @@ msgstr "Każda klatka materiału będzie zdublowana.\n"
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona %1 razy.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
 #, fuzzy
 msgid "Email KDMs"
 msgstr "Wyślij klucze do %1"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Wyślij klucze do %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
 #, fuzzy
 msgid "Email problem report"
 msgstr "Wyślij raport błędu do %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Wyślij raport błędu do %1"
 
-#: src/lib/transcoder.cc:77
-msgid "Encoding picture and sound"
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:88 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:194
+msgid "Encoding"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
@@ -591,7 +614,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Błąd w pliku SRT: jest %1, powinno być %2"
 
-#: src/lib/job.cc:421
+#: src/lib/job.cc:444
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Błąd %1"
 
@@ -615,7 +638,7 @@ msgstr ""
 msgid "Feature"
 msgstr "Pełnometrażowy"
 
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:374
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "nazwa"
@@ -624,24 +647,15 @@ msgstr "nazwa"
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95
 msgid "Finding length"
 msgstr "Szukanie czasu trwania"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "Szukanie napisów"
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
-msgid "Finding subtitles"
-msgstr "Szukanie napisów"
-
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Flat"
 msgstr "1.85"
 
-#: src/lib/content.cc:374
+#: src/lib/content.cc:381
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Prękość kl/s"
@@ -654,7 +668,7 @@ msgstr "Full"
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Full (0-%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
 msgid "Full frame"
 msgstr "Pełna klatka"
 
@@ -687,11 +701,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Zachowaj przejścia tonalne"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:532
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:501
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Dla niesłyszących"
 
@@ -699,6 +713,18 @@ msgstr "Dla niesłyszących"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości"
 
+#: src/lib/hints.cc:122
+msgid ""
+"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:119
+msgid ""
+"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
 msgid "Hz"
 msgstr ""
@@ -711,11 +737,15 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:143 src/lib/job.cc:175 src/lib/job.cc:185
+#: src/lib/ratio.cc:39
+msgid "IMAX"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549
+#: src/lib/config.cc:267 src/lib/config.cc:610
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
 
@@ -723,39 +753,39 @@ msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel"
 
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:526
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:534
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:495
 msgid "Left"
 msgstr "Lewy"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:503
 msgid "Left centre"
 msgstr "Lewy centralny"
 
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:505
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Lewy tylny surround"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:499
 msgid "Left surround"
 msgstr "Lewy surround"
 
-#: src/lib/video_content.cc:458
+#: src/lib/video_content.cc:461
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:529
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (subwoofer)"
 
@@ -779,7 +809,7 @@ msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:530
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -808,11 +838,15 @@ msgstr "Nieprawidłowa prędkość kl/s  w DCP"
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku video w DCP"
 
+#: src/lib/writer.cc:581
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacją ruchu"
 
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:151
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr ""
 
@@ -832,7 +866,11 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukcja szumu"
 
-#: src/lib/job.cc:419
+#: src/lib/writer.cc:579
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:442
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (czas trwania %1)"
 
@@ -844,7 +882,7 @@ msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięty na początku.
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu."
 
-#: src/lib/job.cc:167
+#: src/lib/job.cc:168
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Zabrakło pamięci RAM"
 
@@ -852,7 +890,7 @@ msgstr "Zabrakło pamięci RAM"
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Odszumianie DWT"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:285
+#: src/lib/colour_conversion.cc:284
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
@@ -860,19 +898,20 @@ msgstr "P3"
 msgid "Policy"
 msgstr "Umowa"
 
-#: src/lib/content.cc:383
+#: src/lib/content.cc:390
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Programming error at %1:%2"
+#: src/lib/exceptions.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Komunikat publiczny"
 
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:527
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -884,49 +923,49 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Klasyfikacja"
 
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:535
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:286
+#: src/lib/colour_conversion.cc:285
 #, fuzzy
 msgid "Rec. 1886"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:287
+#: src/lib/colour_conversion.cc:286
 #, fuzzy
 msgid "Rec. 2020"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:283
+#: src/lib/colour_conversion.cc:282
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:284
+#: src/lib/colour_conversion.cc:283
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:496
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:504
 msgid "Right centre"
 msgstr "Prawy centralny"
 
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:506
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Prawy tylny surround"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Right surround"
 msgstr "Prawy surround"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:531
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:288
+#: src/lib/colour_conversion.cc:287
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
 msgstr ""
 
@@ -972,11 +1011,11 @@ msgstr ""
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Błąd SSH (%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
 msgid "Scope"
 msgstr "2.39"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
 msgstr "Wysyłam wiadomość"
 
@@ -984,7 +1023,7 @@ msgstr "Wysyłam wiadomość"
 msgid "Short"
 msgstr "Krótkometrażowy"
 
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:462
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
@@ -992,6 +1031,10 @@ msgstr ""
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "Cześć ścieżki dźwiękowej będzie przesamplowana do %1kHz"
 
+#: src/lib/writer.cc:583
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja A"
@@ -1017,7 +1060,7 @@ msgstr "Testowy"
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "[napisy]"
 
-#: src/lib/film.cc:1506
+#: src/lib/film.cc:1549
 msgid ""
 "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
 "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1029,11 +1072,11 @@ msgid ""
 "existing DCP' checkboxes."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:492
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:513
+#: src/lib/dcp_content.cc:523
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
 msgstr ""
 
@@ -1041,7 +1084,12 @@ msgstr ""
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
 
-#: src/lib/job.cc:107
+#: src/lib/exceptions.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
+msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
+
+#: src/lib/job.cc:108
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -1049,41 +1097,41 @@ msgstr ""
 "Dysk na którym zapisany jest film ma mało wolnego miejsca. Zwolnij miejsce "
 "na dysku i spróbuj ponownie."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:435
+#: src/lib/dcp_content.cc:445
 msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:428
+#: src/lib/dcp_content.cc:438
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:425
+#: src/lib/dcp_content.cc:435
 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:454
+#: src/lib/dcp_content.cc:464
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:482
 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:497
+#: src/lib/dcp_content.cc:507
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:518
+#: src/lib/dcp_content.cc:528
 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:476
+#: src/lib/dcp_content.cc:486
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:167
+#: src/lib/job.cc:168
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1092,7 +1140,13 @@ msgstr ""
 "Brakuje pamięci, aby wykonać tą operację. Jeśli twój system jest 32 bitowy "
 "spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących."
 
-#: src/lib/film.cc:416
+#: src/lib/exceptions.cc:91
+msgid ""
+"This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
+"the content and choosing \"Add KDM\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:439
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1100,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "Film został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może być "
 "otwarty w tej wersji. Przepraszamy!"
 
-#: src/lib/film.cc:405
+#: src/lib/film.cc:428
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1130,11 +1184,11 @@ msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu"
 
-#: src/lib/job.cc:184
+#: src/lib/job.cc:185
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Nieznany rodzaj pliku audio (%1)"
 
@@ -1150,11 +1204,11 @@ msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nieokreślony"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:241
+#: src/lib/colour_conversion.cc:240
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nowy"
 
-#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:509 src/lib/util.cc:510
 msgid "Unused"
 msgstr ""
 
@@ -1166,11 +1220,11 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/util.cc:533
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:502
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Dla niedowidzących"
 
@@ -1186,53 +1240,52 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
 
+#: src/lib/hints.cc:124
+msgid ""
+"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
+"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
+"projectors)."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/hints.cc:111
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
+"to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:133
+#: src/lib/hints.cc:149
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:122
+#: src/lib/hints.cc:138
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:68
+#: src/lib/hints.cc:72
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:313
-msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "Musisz dodać pliki zanim utworzysz DCP"
-
-#: src/lib/hints.cc:103
-msgid ""
-"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/hints.cc:72
+#: src/lib/hints.cc:76
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:99
+#: src/lib/hints.cc:103
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:159
+#: src/lib/hints.cc:175
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1250,11 +1303,11 @@ msgstr "[stopklatka]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[napisy]"
 
-#: src/lib/film.cc:288
+#: src/lib/film.cc:296
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "nie może zawierać ukośników"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
 msgid "connect timed out"
 msgstr "minął czas połączenia"
 
@@ -1262,11 +1315,11 @@ msgstr "minął czas połączenia"
 msgid "connecting"
 msgstr "łączenie"
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:300
 msgid "container"
 msgstr "format"
 
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "content type"
 msgstr "typ DCP"
 
@@ -1274,11 +1327,11 @@ msgstr "typ DCP"
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopiowanie %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:140
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "nie udało się znaleźć właściwości strumienia"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:321
+#: src/lib/reel_writer.cc:323
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "nie udało się przenieść dźwięku (%1)"
 
@@ -1308,29 +1361,29 @@ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SSH"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "nie udało się zapisać do pliku %1 (%2)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "Nastąpił błąd podczas async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "Nastąpił błąd podczas async_read (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "Nastąpił błąd podczas async_write (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385
+#: src/lib/content.cc:383 src/lib/content.cc:392
 msgid "frames per second"
 msgstr "klatek na sekundę"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150
+#: src/lib/util.cc:150 src/lib/util.cc:153
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165
+#: src/lib/util.cc:165 src/lib/util.cc:168
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1342,37 +1395,58 @@ msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1"
 msgid "moving"
 msgstr "przenoszenie"
 
-#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312
 msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
-#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
-#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:416
-msgid "remaining"
-msgstr "pozostało"
-
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:176
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:282
+#: src/lib/colour_conversion.cc:281
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
+#: src/lib/film.cc:317
+msgid "some of your content is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:321
+msgid "some of your content needs a KDM"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:324
+msgid "some of your content needs an OV"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/image_content.cc:94
 msgid "still"
 msgstr "stopklatka"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: src/lib/video_content.cc:458
+#: src/lib/video_content.cc:461
 msgid "video frames"
 msgstr "klatki obrazu"
 
+#: src/lib/film.cc:304
+#, fuzzy
+msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "Musisz dodać pliki zanim utworzysz DCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding length and subtitles"
+#~ msgstr "Szukanie napisów"
+
+#~ msgid "Finding subtitles"
+#~ msgstr "Szukanie napisów"
+
+#~ msgid "remaining"
+#~ msgstr "pozostało"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong "
 #~ "CPL."