msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-28 23:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:486
+#: src/lib/video_content.cc:503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cadência de fotogramas do conteúdo %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:451
+#: src/lib/video_content.cc:468
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Recortado para %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:444
+#: src/lib/video_content.cc:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rácio do ecrã %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:474
+#: src/lib/video_content.cc:491
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Preenchido com negro para caber no contentor %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:464
+#: src/lib/video_content.cc:481
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Redimensionado para %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:468 src/lib/video_content.cc:479
+#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:491
+#: src/lib/job.cc:559
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1121
+#: src/lib/config.cc:1258
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
+"CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
"Type: $TYPE\n"
"Format: $CONTAINER\n"
"Audio: $AUDIO\n"
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1099
+#: src/lib/config.cc:1236
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
-#: src/lib/cross_common.cc:94
+#: src/lib/cross_common.cc:102
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:319
+#: src/lib/dcp_content.cc:316
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [áudio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [movie]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105
#, fuzzy
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [movie]"
-#: src/lib/video_content.cc:439
+#: src/lib/transcode_job.cc:172
+msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:454
#, fuzzy, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", rácio de pixeis %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:47
#, fuzzy
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "Academy"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:48
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:49
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:47
+#: src/lib/ratio.cc:50
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:48
+#: src/lib/ratio.cc:51
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:51
+#: src/lib/ratio.cc:54
#, fuzzy
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/ratio.cc:49
+#: src/lib/util.cc:599
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:605
+#, fuzzy
+msgid "16"
+msgstr "1.66"
+
+#: src/lib/ratio.cc:52
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:50
+#: src/lib/ratio.cc:53
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:90
msgid "3D denoiser"
msgstr "Remoção de ruído 3D"
-#: src/lib/hints.cc:211
+#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you "
"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
+#: src/lib/util.cc:598
+msgid "9"
+msgstr ""
+
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:155
-#, c-format
-msgid "; %.1f fps"
+#: src/lib/transcode_job.cc:175
+msgid "; %1 fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:496
+#: src/lib/job.cc:564
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
#: src/lib/analytics.cc:64
msgid ""
-"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
-"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
-"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
-"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
-"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
-"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
-"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
-"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/hints.cc:168
+"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
+"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
+"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
+"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
+"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
+"the project. Financial support will help me to spend more time developing "
+"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
+"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:166
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/text_content.cc:248
+msgid ""
+"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
+"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language "
+"has been cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidade"
-#: src/lib/hints.cc:145
+#: src/lib/hints.cc:143
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:147
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:115
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1."
msgid "Analysing subtitles"
msgstr "À procura das legendas"
-#: src/lib/hints.cc:367
+#: src/lib/hints.cc:365
msgid ""
"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:471
+#: src/lib/hints.cc:472
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:464
+#: src/lib/hints.cc:465
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:479
+#: src/lib/hints.cc:480
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:443
+#: src/lib/hints.cc:444
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:445
+#: src/lib/hints.cc:446
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:588
+#: src/lib/hints.cc:589
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:578
+#: src/lib/hints.cc:579
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:583
+#: src/lib/hints.cc:584
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:631
+#: src/lib/hints.cc:632
msgid ""
"At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
"language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:291
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "A taxa de amostragem será alterada de %1Hz para %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:293
+#: src/lib/audio_content.cc:279
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:282
+#: src/lib/audio_content.cc:268
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "A taxa de amostragem será alterada"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "Gama de cores ampliada BT1361"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "Luminância constante BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "Luminância não constante BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 src/lib/ffmpeg_content.cc:618
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits por pixel"
# It's a filter name, has no translation to portuguese.
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:86
#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:600
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:601
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:588
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:505
+#: src/lib/job.cc:573
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/lib/film.cc:363
+#: src/lib/make_dcp.cc:48
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "não pode conter barras"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1654
+#: src/lib/film.cc:1655
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:557
+#: src/lib/util.cc:561
msgid "Centre"
msgstr "Central"
-#: src/lib/audio_content.cc:329
+#: src/lib/audio_content.cc:315
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:52
-msgid "Checking content for changes"
+#: src/lib/transcode_job.cc:108
+msgid "Check their new settings, then try again."
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:250
+#: src/lib/check_content_job.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Checking content"
+msgstr "Examinar conteúdo"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:259
msgid "Checking existing image data"
msgstr "A verificar dados de imagem existentes"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:93
-msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Luminância constante BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Luminância não constante BT2020"
-#: src/lib/types.cc:143
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:63
+msgid "Clip"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/text_type.cc:72
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "Colour primaries"
msgstr "Cores preliminares"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:553
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "Colour range"
msgstr "Gama de cores"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Característica de transferência de cores"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "Colourspace"
msgstr "Espaço de cor"
-#: src/lib/combine_dcp_job.cc:46
+#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
msgid "Combine DCPs"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:190
+#: src/lib/content.cc:179
msgid "Computing digest"
msgstr "A processar o resumo"
-#: src/lib/writer.cc:535
+#: src/lib/writer.cc:531
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "A processar o resumo"
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "O conteúdo e o DCP têm a mesma cadência de fotogramas.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:330
+#: src/lib/audio_content.cc:318
#, fuzzy
-msgid "Content audio sample rate"
+msgid "Content bit depth"
+msgstr "tipo de conteúdo"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:316
+#, fuzzy
+msgid "Content sample rate"
msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo de áudio"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:152
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades."
-#: src/lib/text_content.cc:305
+#: src/lib/text_content.cc:320
#, fuzzy
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/video_content.cc:207
+#: src/lib/video_content.cc:217
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas."
-#: src/lib/text_content.cc:260
+#: src/lib/text_content.cc:275
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'."
-#: src/lib/text_content.cc:256
+#: src/lib/text_content.cc:271
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'."
-#: src/lib/audio_content.cc:118
+#: src/lib/audio_content.cc:116
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de áudio."
-#: src/lib/audio_content.cc:114
+#: src/lib/audio_content.cc:112
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio."
-#: src/lib/audio_content.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "Content to be joined must have the same audio language."
-msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio."
-
-#: src/lib/video_content.cc:239
+#: src/lib/video_content.cc:249
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'."
-#: src/lib/video_content.cc:231
+#: src/lib/video_content.cc:241
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma conversão de cor."
-#: src/lib/video_content.cc:219
+#: src/lib/video_content.cc:229
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo recorte."
-#: src/lib/video_content.cc:223
+#: src/lib/video_content.cc:233
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento."
-#: src/lib/video_content.cc:227
+#: src/lib/video_content.cc:237
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento."
-#: src/lib/video_content.cc:235
+#: src/lib/video_content.cc:245
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades."
-#: src/lib/text_content.cc:288
+#: src/lib/text_content.cc:303
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/video_content.cc:211
+#: src/lib/video_content.cc:221
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem."
-#: src/lib/text_content.cc:264
+#: src/lib/text_content.cc:279
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento X nas legendas."
-#: src/lib/text_content.cc:272
+#: src/lib/text_content.cc:287
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/text_content.cc:268
+#: src/lib/text_content.cc:283
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento Y nas legendas."
-#: src/lib/text_content.cc:276
+#: src/lib/text_content.cc:291
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala Y nas legendas."
-#: src/lib/text_content.cc:284
+#: src/lib/text_content.cc:299
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/text_content.cc:280
+#: src/lib/text_content.cc:295
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138
+#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas."
-#: src/lib/video_content.cc:215
+#: src/lib/video_content.cc:225
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo."
-#: src/lib/text_content.cc:297
+#: src/lib/text_content.cc:312
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra."
-#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:313
+#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:179
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas."
-#: src/lib/text_content.cc:301
+#: src/lib/text_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra."
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:445
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:60
+#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copiar DCP para TMS"
-#: src/lib/reel_writer.cc:134
+#: src/lib/reel_writer.cc:139
msgid "Copying old video file"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:389
+#: src/lib/reel_writer.cc:395
#, fuzzy
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:55
+#: src/lib/scp_uploader.cc:56
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:96
+#: src/lib/scp_uploader.cc:105
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Não foi possível criar o directório remoto %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:65
+#: src/lib/image_examiner.cc:64
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
#, fuzzy
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)"
"Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez "
"outra instância do DCP-o-matic esteja em execução."
-#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
+#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185
msgid "Could not open %1"
msgstr "Não foi possível abrir %1"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110
+#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Não foi possível abrir %1 para enviar"
-#: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169
+#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
-#: src/lib/internet.cc:176
+#: src/lib/internet.cc:177
#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
-#: src/lib/config.cc:985
+#: src/lib/config.cc:1122
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura"
-#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:266
+#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
#, fuzzy
msgid "Could not open output file %1 (%2)"
msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)"
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
#, fuzzy
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Não foi possível ler as legendas"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:50
+#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Não foi possível iniciar a transferência"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127
+#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)"
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:571
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primário"
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:572
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secundário"
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:602
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:603
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:48
+#: src/lib/ratio.cc:51
#, fuzzy
msgid "DCI Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:50
+#: src/lib/ratio.cc:53
#, fuzzy
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Legendas XML DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:350
+#: src/lib/audio_content.cc:339
#, fuzzy
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Cadência de fotogramas do DCP"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:103
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:102
#, c-format
msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
msgstr "O DCP será reproduzido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:92
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n"
-#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178
+#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está "
"num formato inesperado."
-#: src/lib/film.cc:1557
+#: src/lib/film.cc:1566
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1525
+#: src/lib/film.cc:1534
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado."
-#: src/lib/config.cc:352 src/lib/config.cc:1096
+#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
-#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87
msgid "De-interlacing"
msgstr "A Desentrelaçar"
-#: src/lib/config.cc:1084
+#: src/lib/config.cc:1221
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 e CP750"
-#: src/lib/internet.cc:121
+#: src/lib/internet.cc:122
#, fuzzy
msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "O download falhou (%1/%2 erro %3)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:95
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Cada fotograma do conteúdo será duplicado no DCP.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:97
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Cada fotograma do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:89
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "Enviar chaves KDM por email"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
#, fuzzy
-msgid "Email KDMs for %2"
+msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Enviar chaves KDM por email para %1"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Enviar relatório de problemas para %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:122
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
msgid "Encoding"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:66
msgid "Episode"
msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2"
-#: src/lib/job.cc:503
+#: src/lib/job.cc:571
msgid "Error: %1"
msgstr "Erro: %1"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:68
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
#: src/lib/hints.cc:406
#, fuzzy
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr "Examen du contenu"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:49
+#: src/lib/examine_content_job.cc:54
#, fuzzy
msgid "Examining content"
msgstr "Examinar conteúdo"
msgid "Examining subtitles and closed captions"
msgstr "Examen du contenu"
-#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
+#: src/lib/subtitle_encoder.cc:97
#, fuzzy
msgid "Extracting"
msgstr "Classificação"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:67
+#: src/lib/scp_uploader.cc:68
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)"
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140
+#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Falha no envio de email (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:234
+#: src/lib/emailer.cc:240
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
msgstr "Falha no envio de email (%1)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Feature"
msgstr "Longa-metragem"
-#: src/lib/content.cc:464
+#: src/lib/content.cc:471
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "nome"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/content.cc:471
+#, fuzzy
+msgid "Filenames"
+msgstr "nome"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid "Files have changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "Film"
msgstr "Filme"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:111
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
msgid "Finding length"
msgstr "À procura da duração"
-#: src/lib/content.cc:471
+#: src/lib/content.cc:481
msgid "Frame rate"
msgstr "Cadência de fotogramas"
-#: src/lib/util.cc:941
+#: src/lib/job.cc:530
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:51
+#: src/lib/ratio.cc:54
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/audio_content.cc:357
+#: src/lib/audio_content.cc:346
#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:344
+#: src/lib/audio_content.cc:333
#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do conteúdo"
-#: src/lib/audio_content.cc:351
+#: src/lib/audio_content.cc:340
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:337
+#: src/lib/audio_content.cc:326
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gama 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:88
msgid "Gradient debander"
msgstr "Alterar banda do gradiente"
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:596
msgid "HI"
msgstr "DA"
-#: src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/util.cc:565
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Deficientes auditivos"
-#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:91
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade"
-#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:67
+msgid "Highlights"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:80
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Filtre dé-bloc horizontal"
-#: src/lib/audio_content.cc:330 src/lib/audio_content.cc:350
+#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:187
+#: src/lib/hints.cc:185
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:250
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use "
"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:571
+#: src/lib/release_notes.cc:53
+msgid ""
+"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. "
+"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
+"you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
+"placed where you want them."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:572
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246
+#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "A causa do erro não é conhecida."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:342 src/lib/config.cc:1081
+#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador do núcleo"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590
msgid "L"
msgstr "E"
-#: src/lib/util.cc:594
-msgid "Lc"
-msgstr "Ec"
-
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:555
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:567
msgid "Left centre"
msgstr "Esquerdo central"
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:569
msgid "Left rear surround"
msgstr "Esquerdo traseiro surround"
-#: src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/util.cc:563
msgid "Left surround"
msgstr "Esquerdo surround"
-#: src/lib/video_content.cc:499
+#: src/lib/video_content.cc:516
msgid "Length"
msgstr "Duração"
-#: src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:558
+#: src/lib/util.cc:562
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
-msgid "Limited (%1-%2)"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#, fuzzy
+msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Limitado (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarítmico (variação 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:145
+#: src/lib/exceptions.cc:161
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "Ls"
msgstr "Es"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Descodificador Mid-side"
-#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:180
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Canais de áudio do DCP em número inválido"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:170
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:186
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Taxa de amostragem de áudio do DCP inválida"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:137
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:150
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:158
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "falta definição necessária %1"
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/job.cc:522
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: src/lib/writer.cc:757
+#: src/lib/writer.cc:763
msgid "Mono"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:104
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216
+#, fuzzy
+msgid "No KDM from address configured in preferences"
+msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências"
+
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências"
-#: src/lib/image_content.cc:121
+#: src/lib/image_content.cc:130
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta."
-#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755
+#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:501
+#: src/lib/job.cc:569
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (executado durante %1)"
-#: src/lib/content.cc:123
+#: src/lib/content.cc:116
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Apenas o primeiro elemento a ser unido pode ser aparado no início."
-#: src/lib/content.cc:127
+#: src/lib/content.cc:120
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Apenas o último elemento a ser unido pode ser aparado no fim."
-#: src/lib/types.cc:141
+#: src/lib/text_type.cc:70
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Legendas de texto"
-#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid ""
+"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
+"trying again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:210
+#: src/lib/job.cc:217
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória esgotada"
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:93
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Redutor de ruído de onda"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:287
+#: src/lib/colour_conversion.cc:291
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.h:59
-msgid ""
-"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"carl@dcpomatic.com"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
msgid "Policy"
msgstr "Regra"
-#: src/lib/content.cc:480
+#: src/lib/content.cc:490
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Erro de programação em %1:%2"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:64
msgid "Promo"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Anúncio Público"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:587
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591
msgid "R"
msgstr "D"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
-#: src/lib/util.cc:595
-msgid "Rc"
-msgstr "Dc"
-
-#: src/lib/colour_conversion.cc:288
+#: src/lib/colour_conversion.cc:292
#, fuzzy
msgid "Rec. 1886"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:289
+#: src/lib/colour_conversion.cc:293
#, fuzzy
msgid "Rec. 2020"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:285
+#: src/lib/colour_conversion.cc:289
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:286
+#: src/lib/colour_conversion.cc:290
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:556
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560
msgid "Right"
msgstr "Direito"
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:568
msgid "Right centre"
msgstr "Direita central"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:570
msgid "Right rear surround"
msgstr "Direito traseiro surround"
-#: src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/util.cc:564
msgid "Right surround"
msgstr "Direito surround"
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "Rs"
msgstr "Ds"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:290
+#: src/lib/colour_conversion.cc:294
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:613
+#: src/lib/hints.cc:614
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
-#: src/lib/scp_uploader.cc:45
+#: src/lib/scp_uploader.cc:46
#, fuzzy
msgid "SSH error [%1]"
msgstr "Erro de SSH (%1)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72
-#: src/lib/scp_uploader.cc:77
+#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75
+#: src/lib/scp_uploader.cc:82
#, fuzzy
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "Erro de SSH (%1)"
-#: src/lib/util.cc:943
+#: src/lib/job.cc:532
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:116
#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
msgstr "A processar o resumo de imagem"
msgid "Sending email"
msgstr "A enviar email"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Short"
msgstr "Curta-metragem"
-#: src/lib/video_content.cc:500
+#: src/lib/util.cc:604
+msgid "Sign"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:517
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/lib/audio_content.cc:286
+#: src/lib/audio_content.cc:272
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:89
+#: src/lib/transcode_job.cc:117
+msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:107
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
-"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
+"before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:100
+#: src/lib/check_content_job.cc:87
msgid ""
-"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
-"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:552
+#: src/lib/hints.cc:553
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:392
+#: src/lib/hints.cc:652
+msgid ""
+"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
+"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
+"has no spoken parts."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/make_dcp.cc:73
+msgid "Some of your content is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/make_dcp.cc:77
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:395
+#: src/lib/make_dcp.cc:80
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:759
+#: src/lib/writer.cc:765
msgid "Stereo"
msgstr ""
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
+msgid "Stereo card"
+msgstr ""
+
#: src/lib/upmixer_a.cc:51
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B"
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/job.cc:520
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
-#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:92
msgid "Telecine filter"
msgstr "Filtro de telecinema"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: src/lib/string_text_file_content.cc:85
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:119
msgid "Text subtitles"
msgstr "Legendas de texto"
-#: src/lib/film.cc:375
+#: src/lib/make_dcp.cc:60
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida"
-#: src/lib/video_decoder.cc:86
+#: src/lib/hints.cc:668
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+"contains a small error which will prevent DCPs from being validated "
+"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing "
+"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
+"in the Keys page of Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:674
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
+"validity period that is too long. This will cause problems playing back "
+"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate "
+"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
+"page of Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_decoder.cc:81
msgid ""
"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:112
+#: src/lib/job.cc:121
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:240
+#: src/lib/hints.cc:238
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:658
+#: src/lib/dcp_content.cc:655
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:210
+#: src/lib/job.cc:217
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral "
"das Preferências."
-#: src/lib/util.cc:1144
+#: src/lib/util.cc:965
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1142
+#: src/lib/util.cc:963
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:131
+#: src/lib/job.cc:140
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
"Preferences and try again."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:141
+#: src/lib/job.cc:150
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:561
+#: src/lib/film.cc:526
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode "
"ser carregado nesta. Desculpe!"
-#: src/lib/film.cc:546
+#: src/lib/film.cc:511
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a "
"adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!"
-#: src/lib/util.cc:939
+#: src/lib/job.cc:528
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/text_type.cc:68
msgid "Timed text"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:71
+#: src/lib/transcode_job.cc:74
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transcodificar %1"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
msgid "Transitional"
msgstr "Transitório"
-#: src/lib/util.cc:935
+#: src/lib/job.cc:524
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
msgid "USL"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:185
+#: src/lib/internet.cc:186
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor"
-#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/lib/job.cc:245
+#: src/lib/job.cc:258
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:343
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:89
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:617
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 src/lib/ffmpeg_content.cc:645
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:243
+#: src/lib/colour_conversion.cc:247
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/lib/util.cc:569 src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574
msgid "Unused"
msgstr "Não utilizado"
msgid "Upmix R"
msgstr "Combinar D"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "VI"
msgstr "DV"
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:566
msgid "Visually impaired"
msgstr "Deficientes Visuais"
-#: src/lib/upload_job.cc:47
+#: src/lib/upload_job.cc:51
msgid "Waiting"
msgstr "A aguardar"
-#: src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:87
#, fuzzy
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtro de telecinema"
-#: src/lib/util.cc:937
+#: src/lib/job.cc:526
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
# It's a filter name, has no translation to portuguese.
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:200
+#: src/lib/hints.cc:198
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
"to %2 fps."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:184
+#: src/lib/hints.cc:182
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
"rate to %2 fps."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:194
+#: src/lib/hints.cc:192
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:305
+#: src/lib/hints.cc:303
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:289
+#: src/lib/hints.cc:287
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1521
+#: src/lib/film.cc:1530
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:559
+#: src/lib/hints.cc:560
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:273
+#: src/lib/hints.cc:271
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:371
+#: src/lib/make_dcp.cc:56
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar"
-#: src/lib/hints.cc:111
+#: src/lib/hints.cc:109
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
"extras with silence."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:159
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
-"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
+"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:339
+#: src/lib/hints.cc:337
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:287
-msgid ""
-"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
-msgstr ""
-
#: src/lib/playlist.cc:219
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
"boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:77
msgid "[moving images]"
msgstr "[moving images]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:75
msgid "[still]"
msgstr "[still]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:78
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[subtitles]"
#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
msgid "_reel%1"
msgstr ""
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+msgid "bits"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
msgid "connect timed out"
msgstr "Ligação expirou"
msgid "connecting"
msgstr "A ligar"
-#: src/lib/film.cc:367
+#: src/lib/make_dcp.cc:52
msgid "container"
msgstr "contentor"
-#: src/lib/film.cc:379
+#: src/lib/make_dcp.cc:64
msgid "content type"
msgstr "tipo de conteúdo"
msgid "copying %1"
msgstr "a copiar %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:137
+#: src/lib/ffmpeg.cc:142
msgid "could not find stream information"
msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo"
-#: src/lib/reel_writer.cc:435
+#: src/lib/reel_writer.cc:441
#, fuzzy
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:418
+#: src/lib/reel_writer.cc:424
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "erro durante conexão assíncrona (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "erro durante escrita assíncrona (%1)"
-#: src/lib/content.cc:473 src/lib/content.cc:482
+#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492
msgid "frames per second"
msgstr "fotogramas por segundo"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:200
+#: src/lib/util.cc:205
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:751
+#: src/lib/dcp_content.cc:748
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:740
+#: src/lib/dcp_content.cc:737
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "Não há nenhuma bobina de legendas no DCP"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:707
+#: src/lib/dcp_content.cc:704
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:611
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:766
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:668
+#: src/lib/dcp_content.cc:665
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:665
+#: src/lib/dcp_content.cc:662
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:599
+#: src/lib/dcp_content.cc:596
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:603
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:713
+#: src/lib/dcp_content.cc:710
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:771
+#: src/lib/dcp_content.cc:768
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:678
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:634
+#: src/lib/dcp_content.cc:631
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:673
+#: src/lib/dcp_content.cc:670
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:209
+#: src/lib/util.cc:214
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:93
msgid "moving"
msgstr "a mover"
-#: src/lib/film.cc:363
+#: src/lib/make_dcp.cc:48
msgid "name"
msgstr "nome"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:757
+#: src/lib/dcp_content.cc:754
msgid ""
-"one if its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
+"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:744
+#: src/lib/dcp_content.cc:741
msgid ""
-"one if its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
+"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:219
+#: src/lib/util.cc:224
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:284
+#: src/lib/colour_conversion.cc:288
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:388
-msgid "some of your content is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:91
msgid "still"
msgstr "imagem estática"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/lib/video_content.cc:499
+#: src/lib/video_content.cc:516
msgid "video frames"
msgstr "fotogramas de vídeo"
+#~ msgid "Lc"
+#~ msgstr "Ec"
+
+#~ msgid "Rc"
+#~ msgstr "Dc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
+#~ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio."
+
#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
#~ msgstr "Não foi possível iniciar a sessão SCP (%1)"