msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: src/lib/dcp_content.cc:106
-msgid "%1 [DCP]"
+#: src/lib/video_content.cc:444
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Content frame rate %.4f\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Innehållets bildhastighet %.4f\n"
+
+#: src/lib/video_content.cc:408
+msgid ""
+"\n"
+"Cropped to %1x%2"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beskuren till %1x%2"
+
+#: src/lib/video_content.cc:401
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display aspect ratio %.2f:1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skärmens höjd/bredd-förhållande %.2f:1"
+
+#: src/lib/video_content.cc:432
+msgid ""
+"\n"
+"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)"
+
+#: src/lib/video_content.cc:422
+msgid ""
+"\n"
+"Scaled to %1x%2"
msgstr ""
+"\n"
+"Skalad till %1x%2"
+
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
+#, c-format
+msgid " (%.2f:1)"
+msgstr " (%.2f:1)"
+
+#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. / to say what day a job will finish.
+#: src/lib/job.cc:430
+msgid " on %1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
+msgid "%1 [Atmos]"
+msgstr "%1 [Atmos]"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:210
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:64
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [ljud]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:85
-msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240
-msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
+msgid "%1 [video]"
+msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/video_content.cc:235
-msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
+#: src/lib/video_content.cc:396
+#, c-format
+msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
+msgstr ", pixlars höjd/bredd-förhållande %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:34
+#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "1.19"
msgstr "1,19"
-#: src/lib/ratio.cc:37
-msgid "1.375"
-msgstr "1,375"
-
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.66"
msgstr "1,66"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/ratio.cc:42
+msgid "2.35"
+msgstr "2,35"
+
+#: src/lib/filter.cc:71
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D brusreducering"
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
+#: src/lib/transcode_job.cc:125
+#, c-format
+msgid "; %.1f fps"
+msgstr "; %.1f bps"
+
+#: src/lib/job.cc:435
+msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:107
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
+msgstr ""
+"En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
+"bandbredd. Det är en god idé att sänka JPEG2000-bandbredden till ungefär "
+"200Mbit/s; det ger troligen ingen synbar minskning på bildkvaliteten."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
+
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/job.cc:72
+#: src/lib/hints.cc:95
+msgid ""
+"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
+"\"DCP\" tab."
+msgstr ""
+"Allt ditt material är 1.85:1 eller smalare, men din DCP-container är Scope "
+"(2.39:1). Detta kommer att skapa innehåll med svarta ramar inuti en Flat "
+"(1.85:1) bild. Du kanske föredrar att sätta din DCP-container till Flat "
+"(1.85:1) i fliken \"DCP\"."
+
+#: src/lib/hints.cc:91
+msgid ""
+"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
+"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
+"tab."
+msgstr ""
+"Allt ditt material är i Scope (2,39:1), men din DCP-container är Flat "
+"(1,85:1). Detta kommer att skapa innehåll med svarta ramar inuti en Flat "
+"(1.85:1) bild. Du kanske föredrar att sätta din DCP-container till Scope "
+"(2,39:1) i fliken \"DCP\"."
+
+#: src/lib/job.cc:102
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analysera audio"
-#: src/lib/scaler.cc:64
-msgid "Area"
-msgstr "Yta"
+#: src/lib/audio_content.cc:258
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:260
+msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Audio kommer att samplas om till %1kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:249
+msgid "Audio will not be resampled"
+msgstr "Audio kommer inte att samplas om"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr "BT1361 utökat färgomfång"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
+msgid "BT2020"
+msgstr "BT2020"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
+msgid "BT2020 constant luminance"
+msgstr "BT2020 konstant luminans"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr "BT2020 icke-konstant luminans"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
+msgid "BT470BG"
+msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/scaler.cc:62
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bikubisk"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/scaler.cc:69
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinjär"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+msgid "BT470M"
+msgstr "BT470M"
-#: src/lib/job.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
+msgid "BT709"
+msgstr "BT709"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr "Bitar per pixel"
+
+#: src/lib/util.cc:532
+msgid "BsL"
+msgstr "BsV"
+
+#: src/lib/util.cc:533
+msgid "BsR"
+msgstr "BsH"
+
+#: src/lib/util.cc:524
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/lib/job.cc:444
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/lib/exceptions.cc:60
+#: src/lib/exceptions.cc:61
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:791
+#: src/lib/util.cc:493
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/writer.cc:90
+#: src/lib/audio_content.cc:306
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:98
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
-#: src/lib/writer.cc:490
-msgid "Computing audio digest"
-msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
-
-#: src/lib/image_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+msgid "Colour primaries"
+msgstr "Grundläggande färger"
+
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+msgid "Colour range"
+msgstr "Färgomfång"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr "Färgöversättningskarakteristik"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+msgid "Colourspace"
+msgstr "Färgrymd"
+
+#: src/lib/content.cc:163
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
-#: src/lib/writer.cc:486
-msgid "Computing image digest"
-msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
+#: src/lib/writer.cc:470
+msgid "Computing digests"
+msgstr "Beräknar sammanfattning"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n"
+msgstr "Innehåll och DCP har samma bildfrekvens.\n"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:103
-#, fuzzy
+#: src/lib/audio_content.cc:307
+msgid "Content audio sample rate"
+msgstr "Innehållets samplingshastighet"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
+msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste alla ha eller inte ha ljud"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste alla ha eller inte ha undertexter"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
+msgid "Content to be joined must all have or not have video"
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste alla ha eller inte ha video"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:175
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'bränn in "
+"undertexter'."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:171
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'använd "
+"undertexter'."
-#: src/lib/audio_content.cc:100
+#: src/lib/audio_content.cc:106
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning."
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:102
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
-#: src/lib/video_content.cc:158
+#: src/lib/video_content.cc:184
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
-#: src/lib/video_content.cc:150
+#: src/lib/video_content.cc:176
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/video_content.cc:162
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content.cc:188
msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:203
+msgid "Content to be joined must have the same outline width."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd."
-#: src/lib/video_content.cc:138
+#: src/lib/video_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
-#: src/lib/video_content.cc:154
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content.cc:180
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:107
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:179
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
-"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-förskjutning på "
+"undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:115
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:187
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:111
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:183
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
-"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-förskjutning på "
+"undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:119
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:191
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-skala på undertexten."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:199
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste ha samma typ av toning för undertexter."
-#: src/lib/video_content.cc:142
-msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:195
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste ha samma linjeavstånd på undertexter."
+
+#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
+msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildhastighet."
-#: src/lib/video_content.cc:146
+#: src/lib/video_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
-msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216
+msgid "Content to be joined must use the same fonts."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
+#: src/lib/video_content.cc:387
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Original-videon är %1x%2"
+
+#: src/lib/upload_job.cc:53
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopiera DCP till TMS"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
+#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
+#: src/lib/scp_uploader.cc:88
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103
-#, fuzzy
+#: src/lib/image_examiner.cc:64
+msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
+msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102
msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr "kunde inte skapa fil %1"
+msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370
+msgid "Could not find pixel format for video."
+msgstr "Kunde inte hitta information om pixel-formatet för videon."
-#: src/lib/server_finder.cc:114
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:162
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr ""
+"Kunde inte lyssna efter fjärranslutna kodningsservrar. Kanske en annan "
+"instans av DCP-o-matic körs."
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunde inte öppna %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
+#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
-#: src/lib/internet.cc:74
-#, fuzzy
+#: src/lib/internet.cc:83
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr "kunde inte öppna fil %1"
+msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
+msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
+msgstr "Kunde inte läsa undertexter (%1 / %2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
+#: src/lib/scp_uploader.cc:71
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
+#: src/lib/curl_uploader.cc:49
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "Kunde inte starta överföring"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
+#: src/lib/util.cc:503
+msgid "D-BOX primary"
+msgstr "D-BOX primär"
+
+#: src/lib/util.cc:504
+msgid "D-BOX secondary"
+msgstr "D-BOX sekundär"
+
+#: src/lib/util.cc:534
+msgid "DBP"
+msgstr "DBP"
+
+#: src/lib/util.cc:535
+msgid "DBS"
+msgstr "DBS"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
msgid "DCP XML subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "DCP XML undertexter"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:327
+msgid "DCP sample rate"
+msgstr "DCP-samplingshastighet"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:70
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
-#: src/lib/job.cc:92
+#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
"DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett "
"oförväntat format?"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av."
-#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
+#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-# svåröversatt
-#: src/lib/config.cc:427
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:551
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"\n"
"Här kommer bifogade KDM:er för $CPL_NAME.\n"
"\n"
+"Biograf: $CINEMA_NAME\n"
+"Salong(er): $SCREENS\n"
+"\n"
+"KDM:erna är giltiga fr.o.m. $START_TIME t.o.m. $END_TIME.\n"
+"\n"
"Vänliga hälsningar,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
+#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 och CP750"
-#: src/lib/internet.cc:67
+#: src/lib/internet.cc:76
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:74
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr ""
"Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+msgid "Email KDMs"
+msgstr "E-posta KDM:er"
+
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-posta KDM:er för %1"
-#: src/lib/writer.cc:136
-msgid "Encoding image data"
-msgstr "Kodar bild-data"
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
+msgid "Email problem report"
+msgstr "E-posta problemrapport"
-#: src/lib/job.cc:322
-msgid "Error (%1)"
-msgstr "Fel (%1)"
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr "E-posta problemrapport för %1"
-#: src/lib/exceptions.cc:66
-msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+#: src/lib/transcoder.cc:77
+msgid "Encoding"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+#: src/lib/exceptions.cc:67
+msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr "Fel i undertext-filen: såg %1 men förväntade %2"
+
+#: src/lib/job.cc:442
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fel: %1"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:44
msgid "Examine content"
msgstr "Undersök innehållet"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
+msgid "FCC"
+msgstr "FCC"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:61
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
-#: src/lib/scaler.cc:70
-msgid "Fast Bilinear"
-msgstr "Snabb bilinjär"
+#: src/lib/emailer.cc:222
+msgid "Failed to send email (%1)"
+msgstr "Misslyckades att skicka epost (%1)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/content.cc:367
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100
+msgid "Finding length"
+msgstr "Söker längd"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96
+msgid "Finding length and subtitles"
+msgstr "Söker längd och undertexter"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
+msgid "Finding subtitles"
+msgstr "Letar undertexter"
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/content.cc:374
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Bildhastighet"
+
+# Sammanhang?
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+# Sammanhang?
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr "Full (0-%1)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/scaler.cc:65
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Gaussisk"
+#: src/lib/audio_content.cc:334
+msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
+msgstr "Full längd i ljudsampel med DCP-hastighet"
-#: src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/audio_content.cc:321
+msgid "Full length in audio samples at content rate"
+msgstr "Full längd i ljudsampel med innehållets hastighet"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:328
+msgid "Full length in video frames at DCP rate"
+msgstr "Full längd i bilder med DCP-hastighet"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:314
+msgid "Full length in video frames at content rate"
+msgstr "Full längd i bilder med innehållets hastighet"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
+
+#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradientutjämnare"
-#: src/lib/util.cc:795
+# Sammanhang?
+#: src/lib/util.cc:528
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
+
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Hörselskadad"
-#: src/lib/filter.cc:71
+#: src/lib/filter.cc:72
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
-#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
-"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
-msgstr ""
-"Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
-"problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
+#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
+msgid "IEC61966-2-4"
+msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/config.cc:212
+#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
+msgid "It is not known what caused this error."
+msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
+
+#: src/lib/config.cc:243 src/lib/config.cc:548
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:66
+#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
-#: src/lib/scaler.cc:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: src/lib/util.cc:522
+msgid "L"
+msgstr "V"
+
+#: src/lib/util.cc:530
+msgid "Lc"
+msgstr "Vc"
-#: src/lib/util.cc:789
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/lib/util.cc:797
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Left centre"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster center"
-#: src/lib/util.cc:799
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left rear surround"
-msgstr "Vänster surround"
+msgstr "Vänster bakre surround"
-#: src/lib/util.cc:793
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/util.cc:792
+#: src/lib/video_content.cc:457
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: src/lib/util.cc:525
+msgid "Lfe"
+msgstr "Lfe"
+
+#: src/lib/util.cc:494
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+msgid "Limited"
+msgstr "Begränsad"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr "Begränsad (%1-%2)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+msgid "Linear"
+msgstr "Linjär"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
+
+#: src/lib/util.cc:526
+msgid "Ls"
+msgstr "Vs"
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
msgid "Mid-side decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Mitt-sida avkodare"
-#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Icke-passande antal audiokanaler i DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
-msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
-msgstr ""
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:151
+msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
+msgstr "Icke överensstämmande audio-sampelhastighet i DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:120
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Icke överensstämmande bildhastigheter i DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:127
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
-#: src/lib/filter.cc:65
+#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:151
+msgid "No mail server configured in preferences"
+msgstr "Ingen epostserver har konfigurerats i inställningar"
+
#: src/lib/video_content_scale.cc:105
msgid "No scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen skalning"
#: src/lib/video_content_scale.cc:102
-#, fuzzy
msgid "No stretch"
-msgstr "Flat utan utsträckning"
+msgstr "Ingen utsträckning"
-#: src/lib/image_content.cc:50
+#: src/lib/image_content.cc:57
msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern."
-#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/job.cc:320
+#: src/lib/job.cc:440
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kördes %1)"
-#: src/lib/content.cc:106
+#: src/lib/content.cc:116
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas."
-#: src/lib/content.cc:110
+#: src/lib/content.cc:120
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
-#: src/lib/job.cc:104
+#: src/lib/job.cc:168
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Minnet slut"
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/colour_conversion.cc:284
+msgid "P3"
+msgstr "P3"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/content.cc:383
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr "Förberedd för videobildshastighet"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:79
+msgid "Programming error at %1:%2"
+msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/util.cc:523
+msgid "R"
+msgstr "H"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196
+#: src/lib/util.cc:531
+msgid "Rc"
+msgstr "Hc"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:285
+msgid "Rec. 1886"
+msgstr "Rec. 1886"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:286
+msgid "Rec. 2020"
+msgstr "Rec. 2020"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:282
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:283
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:790
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: src/lib/util.cc:798
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Right centre"
-msgstr ""
+msgstr "Höger center"
-#: src/lib/util.cc:800
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right rear surround"
-msgstr "Höger surround"
+msgstr "Höger bakre surround"
-#: src/lib/util.cc:794
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
+#: src/lib/util.cc:527
+msgid "Rs"
+msgstr "Hs"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:287
+msgid "S-Gamut3/S-Log3"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr "SMPTE 240M"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
+msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
+msgid "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 428-1"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
+msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
+msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+#, fuzzy
+msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
+msgstr "SMPTE ST 428-1"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#, fuzzy
+msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
+msgstr "SMPTE ST 428-1"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:56
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70
+msgid "Sending email"
+msgstr "Skickar e-post"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/scaler.cc:67
-msgid "Sinc"
-msgstr "Sinc"
+#: src/lib/video_content.cc:458
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
-#: src/lib/scaler.cc:68
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
+#: src/lib/audio_content.cc:253
+msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1kHz"
-#: src/lib/upmixer_a.cc:42
+#: src/lib/upmixer_a.cc:46
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning A"
-#: src/lib/subrip_content.cc:73
-msgid "SubRip subtitles"
-msgstr ""
+#: src/lib/upmixer_b.cc:42
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
+msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning B"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
-#: src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine-filter"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+msgid "Text subtitles"
+msgstr "Undertexter"
+
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
-"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
+"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
+"imported DCP.\n"
+"\n"
+"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
+"\n"
+"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
+"existing DCP' checkboxes."
msgstr ""
+"DCP %1 refererades till av denna film. Detta är inte möjligt nu eftersom "
+"storleken på rullarna i filmen inte längre stämmer med dom i den importerade "
+"DCP:n.\n"
+"\n"
+"Det hjälper troligen att sätta 'Typ av rulle' till 'dela upp baserat på "
+"videoinnehåll'.\n"
+"\n"
+"Efter denna manöver behöver du också fylla i rätt checkbox under 'Referera "
+"till existerande DCP'."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
+msgid "The DCP does not have sound in all reels."
+msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
-#: src/lib/exceptions.cc:72
+#: src/lib/dcp_content.cc:523
+msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
+msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar."
+
+#: src/lib/exceptions.cc:73
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt"
-#: src/lib/job.cc:78
+#: src/lib/job.cc:108
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
"försök igen."
-#: src/lib/job.cc:104
-msgid "There was not enough memory to do this."
+#: src/lib/dcp_content.cc:445
+msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
+msgstr "Filmen har en annan bildfrekvens än denna DCP."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:438
+msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
+msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:435
+msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
+msgstr "Filmen är av typen SMPTE och denna DCP är Interop."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:464
+msgid ""
+"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to 'split by video content'."
msgstr ""
+"Rull-längder i filmen skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela upp "
+"enligt videoinnehåll'."
-#: src/lib/film.cc:423
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_content.cc:482
+msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
+msgstr "Bildstorleken i denna film skiljer sig från DCP:ns."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:507
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:528
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:486
+msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
+
+#: src/lib/job.cc:168
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
+"Det fanns för lite minne för att utföra detta. Om du kör på ett 32-bitars "
+"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken "
+"under Inställningar."
+
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-"Denna film skapades i en äldre version av DCP-o-matic, och tyvärr kan den "
-"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
-"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
+"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
+"öppnas i denna version. Ledsen!"
-#: src/lib/film.cc:415
+#: src/lib/film.cc:423
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:54
+#: src/lib/transcode_job.cc:58
msgid "Transcode %1"
msgstr "Konvertera %1"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:79
+#: src/lib/internet.cc:88
msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
-#: src/lib/image_proxy.cc:197
+#: src/lib/image_proxy.cc:49
msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr ""
+msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server"
-#: src/lib/job.cc:121
+#: src/lib/job.cc:185
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-# Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
+msgstr "Okänt ljudformat (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ospecificerad"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:240
msgid "Untitled"
msgstr "Utan titel"
-#: src/lib/util.cc:796
+#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506
+msgid "Unused"
+msgstr "Oanvänt"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
+msgid "Upmix L"
+msgstr "Uppmixa V"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
+msgid "Upmix R"
+msgstr "Uppmixa H"
+
+# Sammanhang?
+#: src/lib/util.cc:529
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Visually impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Synskadade"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
+#: src/lib/upload_job.cc:45
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
-#: src/lib/scaler.cc:63
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
+msgid "YCOCG"
+msgstr "YCOCG"
# Filtret heter så, ska ej översättas
-#: src/lib/filter.cc:67
+#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:320
-msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
+#: src/lib/hints.cc:111
+msgid ""
+"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+msgstr ""
+"Du har valt Interop DCP med en bildhastighet som inte har officiellt stöd. "
+"Du uppmanas att skapa en SMPTE DCP istället."
-#: src/lib/image_content.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:133
+msgid ""
+"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
+"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+msgstr ""
+"Du använder 3D-innehåll, men DCP:n är inställd för 2D. Ställ in DCP:n till "
+"3D om du vill spela upp den på ett 3D-system (t.ex. Real-D, MasterImage etc.)"
+
+#: src/lib/hints.cc:122
+msgid ""
+"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"join them to ensure smooth joins between the files."
+msgstr ""
+"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från DVD. Du borde sätta ihop "
+"dom för att vara säker på mjuka övergångar mellan filerna."
+
+#: src/lib/hints.cc:68
+msgid ""
+"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
+"likely to cause problems on playback."
+msgstr ""
+"Du har angivit en typsnittsfil som är större än 640kB. Risken är stor att "
+"detta leder till problem vid uppspelning."
+
+#: src/lib/hints.cc:103
+msgid ""
+"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Din DCP-bildhastighet (%1 bps) kan orsaka problem på några (mest äldre) "
+"projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
+
+#: src/lib/hints.cc:72
+msgid ""
+"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
+"projectors."
+msgstr ""
+"Din DCP har färre än 6 ljudkanaler. Detta kan orsaka problem på några "
+"projektorer."
+
+#: src/lib/hints.cc:99
+msgid ""
+"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
+"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
+msgstr ""
+"Din DCP använder ett ovanligt bildförhållande. Detta kan orsaka problem på "
+"några projektorer. Använd Flat eller Scope om möjligt."
+
+#: src/lib/hints.cc:159
+msgid ""
+"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"audio content."
+msgstr ""
+"Din ljudvolym är väldigt hög (på %1). Du borde dra ner volymen på ditt "
+"ljudinnehåll."
+
+#: src/lib/image_content.cc:81
msgid "[moving images]"
msgstr "[rörliga bilder]"
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:79
msgid "[still]"
msgstr "[stillbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
msgid "[subtitles]"
-msgstr ""
+msgstr "[undertexter]"
-#: src/lib/film.cc:268
+#: src/lib/film.cc:293
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
-# Svengelska
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68
msgid "connect timed out"
-msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
+msgstr "uppkopplingen tog för lång tid"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
+#: src/lib/uploader.cc:35
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:316
+#: src/lib/film.cc:297
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
+#: src/lib/uploader.cc:73
msgid "copying %1"
msgstr "kopierar %1"
-#: src/lib/exceptions.cc:36
-msgid "could not create file %1"
-msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:179
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:140
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:158
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
-
-#: src/lib/writer.cc:439
-msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
-msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)"
+#: src/lib/reel_writer.cc:321
+msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
+msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54
-msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
+#: src/lib/exceptions.cc:33
+msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:29
-msgid "could not open file %1"
-msgstr "kunde inte öppna fil %1"
+#: src/lib/exceptions.cc:33
+msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+msgstr "kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)"
-#: src/lib/encoded_data.cc:50
-msgid "could not open file for reading"
-msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
-
-#: src/lib/encoded_data.cc:56
-msgid "could not read encoded data"
-msgstr "kunde inte läsa kodat data"
-
-#: src/lib/exceptions.cc:42
+#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
-#: src/lib/resampler.cc:96
-msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
-
-#: src/lib/resampler.cc:77
-msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr ""
-"kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
+#: src/lib/scp_uploader.cc:66
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
+#: src/lib/scp_uploader.cc:41
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kunde inte starta SSH-session"
-#: src/lib/exceptions.cc:48
+#: src/lib/exceptions.cc:49
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
-#: src/lib/util.cc:590
-msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr "fel vid async_accept (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fel vid async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:639
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fel vid async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:611
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fel vid async_write (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:98
+#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
-#: src/lib/util.cc:161
-msgid "hour"
-msgstr "timme"
-
-#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163
-msgid "hours"
-msgstr "timmar"
-
-#: src/lib/util.cc:179
-msgid "minute"
-msgstr "minut"
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165
+msgid "m"
+msgstr "m"
-#: src/lib/util.cc:711
-msgid "missing key %1 in key-value set"
-msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
-
-#: src/lib/exceptions.cc:54
+#: src/lib/exceptions.cc:55
msgid "missing required setting %1"
msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
# Sammanhang?
-#: src/lib/image_content.cc:88
+#: src/lib/image_content.cc:96
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420
-msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
-
-#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:293 src/lib/film.cc:309
msgid "name"
msgstr "namn"
-#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
-#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:317
-msgid "remaining"
-msgstr "återstående tid"
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:176
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197
+#: src/lib/colour_conversion.cc:281
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:91
-msgid "sRGB non-linearised"
-msgstr "sRGB icke-linjär"
+#: src/lib/film.cc:314
+msgid "some of your content is missing"
+msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:194
-#, fuzzy
-msgid "second"
-msgstr "sekunder"
+#: src/lib/film.cc:318
+msgid "some of your content needs a KDM"
+msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:196
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: src/lib/film.cc:321
+msgid "some of your content needs an OV"
+msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:94
msgid "still"
msgstr "stillbild"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
+#: src/lib/video_content.cc:457
+msgid "video frames"
+msgstr "bildrutor"
+
+#: src/lib/film.cc:301
+#, fuzzy
+msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
+
+#~ msgid "Encoding picture and sound"
+#~ msgstr "Kodar bild och ljud"
+
+#~ msgid "remaining"
+#~ msgstr "återstående tid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong "
+#~ "CPL."
+#~ msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL."
+
+#~ msgid "could not create file %1"
+#~ msgstr "kunde inte skapa fil %1"
+
+#~ msgid "could not open file %1"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil %1"
+
+#~ msgid "Computing audio digest"
+#~ msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
+
+#~ msgid "Computing image digest"
+#~ msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
+
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "bps"
+
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "bildrutor"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Audio"
+
+#~ msgid "Encoding image data"
+#~ msgstr "Kodar bild-data"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "could not open audio file for reading"
+#~ msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
+
+#~ msgid "SubRip subtitles"
+#~ msgstr "SubRip-undertexter"
+
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "Videostorlek"
+
+#~ msgid "could not read from file"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NC"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter"
+#~ msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
+
+#~ msgid "1.375"
+#~ msgstr "1,375"
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Yta"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bikubisk"
+
+#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#~ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström."
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Snabb bilinjär"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gaussisk"
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "kunde inte läsa kodat data"
+
+#~ msgid "error during async_accept (%1)"
+#~ msgstr "fel vid async_accept (%1)"
+
+#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel"
+
+#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+#~ msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund"
+
+#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
+
+#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
+#~ msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
+
+#~ msgid "sRGB non-linearised"
+#~ msgstr "sRGB icke-linjär"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
+#~ "problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "timme"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timmar"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
+
#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
#~ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
#~ msgid "Vertical deblocking filter A"
#~ msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A"
-#~ msgid "could not find subtitle decoder"
-#~ msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
-
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
#~ msgid "no still image files found"
#~ msgstr "inga stillbildsfiler hittade"
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "video"
-
#~ msgid "1.33"
#~ msgstr "1,33"