msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr "på %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1189
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
"Längd: $LENGTH\n"
"Size: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1167
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
+#: src/lib/cross_common.cc:89
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:287
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
msgstr "3D brusreducering"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f bps"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ";%1 kvarstående; klar vid %2%3"
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(1.85:1) bild. Du kanske föredrar att sätta din DCP-container till Flat "
"(1.85:1) i fliken \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"(1.85:1) bild. Du kanske föredrar att sätta din DCP-container till Scope "
"(2,39:1) i fliken \"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:131
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analysera audio"
+#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:48
+#, fuzzy
+msgid "Analysing subtitles"
+msgstr "Letar undertexter"
+
#: src/lib/audio_content.cc:258
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Audio kommer att samplas om från %1Hz till %2Hz"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:348
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1456
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:204
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 icke-konstant luminans"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Brusreducering"
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:528
msgid "Computing digests"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Original-videon är %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopiera DCP till TMS"
+#: src/lib/reel_writer.cc:99
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:153
#, fuzzy
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
"Kunde inte lyssna efter fjärranslutna kodningsservrar. Kanske en annan "
"instans av DCP-o-matic körs."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunde inte öppna %1"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1070
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertexter"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
"DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1 (%2). Saknas den, eller har den ett "
"oförväntat format?"
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1379
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:370 src/lib/config.cc:1164
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1152
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgstr ""
"Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "E-posta KDM:er"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-posta KDM:er för %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "E-posta problemrapport"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "E-posta problemrapport för %1"
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fel i undertext-filen: såg %1 men förväntade %2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Fel: %1"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
#, fuzzy
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Undersök innehållet"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
#, fuzzy
msgid "Examining content"
msgstr "Undersök innehållet"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Letar undertexter"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Misslyckades att skicka epost (%1)"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildhastighet"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:360 src/lib/config.cc:1149
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "V"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Vs"
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:154
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Icke-passande antal audiokanaler i DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:160
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Icke överensstämmande audio-sampelhastighet i DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:127
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Icke överensstämmande bildhastigheter i DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:135
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:138
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
#, fuzzy
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:638
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Ingen epostserver har konfigurerats i inställningar"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:636
msgid "None"
msgstr "Inget"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kördes %1)"
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Undertexter"
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Minnet slut"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Förberedd för videobildshastighet"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "H"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Går igenom bildfiler"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Skickar e-post"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:377
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "en del av ditt innehåll behöver en KDM"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:380
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "en del av ditt innehåll behöver en OV"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:640
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Undertexter"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:360
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig (%1)"
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
"försök igen."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder tidigare."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder senare."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mindre."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mer."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:620
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken "
"under Inställningar."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
"Detta är en KDM-fil. KDM:er ska läggas till i DCP:er genom att högerklicka "
"på innehållet och välja \"Lägg till KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:522
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
"öppnas i denna version. Ledsen!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:507
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Konvertera %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:333
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Okänt ljudformat (%1)"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecine-filter"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"Du uppmanas att antingen ändra bildhastigheten eller skapa en SMPTE DCP "
"istället."
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"Du uppmanas att antingen ändra bildhastigheten eller skapa en SMPTE DCP "
"istället."
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"Du uppmanas att antingen ändra bildhastigheten eller skapa en SMPTE DCP "
"istället."
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
"Du använder 3D-innehåll, men DCP:n är inställd för 2D. Ställ in DCP:n till "
"3D om du vill spela upp den på ett 3D-system (t.ex. Real-D, MasterImage etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från DVD. Du borde sätta ihop "
"dom för att vara säker på mjuka övergångar mellan filerna."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
"Du har angivit en typsnittsfil som är större än 640kB. Risken är stor att "
"detta leder till problem vid uppspelning."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:356
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"Din DCP har färre än 6 ljudkanaler. Detta kan orsaka problem på några "
-"projektorer."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
"Din DCP använder ett ovanligt bildförhållande. Detta kan orsaka problem på "
"några projektorer. Använd Flat eller Scope om möjligt."
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
"Din ljudvolym är väldigt hög (på %1). Du borde dra ner volymen på ditt "
"ljudinnehåll."
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:304
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
"Din förvalda container är inte korrekt och har ändrats till Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr "Ditt projekt innehåller video som inte passar mot en helbildsgräns."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
msgid "[still]"
msgstr "[stillbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertexter]"
msgid "_reel%1"
msgstr ""
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
msgid "connect timed out"
msgstr "uppkopplingen tog för lång tid"
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:352
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:364
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
msgid "copying %1"
msgstr "kopierar %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:142 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:158
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:357
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kunde inte starta SSH-session"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fel vid async_connect (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fel vid async_read (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fel vid async_write (%1)"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:706
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:701
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:669
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:573
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Filmen har en annan bildfrekvens än denna DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:630
#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:627
#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:561
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:565
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Filmen är av typen SMPTE och denna DCP är Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:712
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:640
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:596
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"enligt videoinnehåll'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:635
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Bildstorleken i denna film skiljer sig från DCP:ns."
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:348
msgid "name"
msgstr "namn"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:373
msgid "some of your content is missing"
msgstr "en del av ditt innehåll saknas"
msgid "video frames"
msgstr "bildrutor"
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din DCP har färre än 6 ljudkanaler. Detta kan orsaka problem på några "
+#~ "projektorer."
+
#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "