msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-26 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund"
-#: src/lib/video_content.cc:235
+#: src/lib/video_content.cc:247
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinjär"
-#: src/lib/job.cc:324
+#: src/lib/job.cc:325
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:791
+#: src/lib/util.cc:780
msgid "Centre"
msgstr "Center"
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
-#: src/lib/video_content.cc:158
+#: src/lib/video_content.cc:161
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
-#: src/lib/video_content.cc:150
+#: src/lib/video_content.cc:153
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/video_content.cc:162
+#: src/lib/video_content.cc:165
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/video_content.cc:138
+#: src/lib/video_content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
-#: src/lib/video_content.cc:154
+#: src/lib/video_content.cc:157
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
-#: src/lib/video_content.cc:142
+#: src/lib/video_content.cc:145
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
-#: src/lib/video_content.cc:146
+#: src/lib/video_content.cc:149
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
"o-matic is running."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/job.cc:91
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunde inte öppna %1"
msgid "Encoding image data"
msgstr "Kodar bild-data"
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/job.cc:323
msgid "Error (%1)"
msgstr "Fel (%1)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradientutjämnare"
-#: src/lib/util.cc:795
+#: src/lib/util.cc:784
msgid "Hearing impaired"
msgstr ""
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:789
+#: src/lib/util.cc:778
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/lib/util.cc:797
+#: src/lib/util.cc:786
msgid "Left centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:799
+#: src/lib/util.cc:788
#, fuzzy
msgid "Left rear surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/util.cc:793
+#: src/lib/util.cc:782
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/util.cc:792
+#: src/lib/util.cc:781
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/job.cc:320
+#: src/lib/job.cc:321
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kördes %1)"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:790
+#: src/lib/util.cc:779
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: src/lib/util.cc:798
+#: src/lib/util.cc:787
msgid "Right centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:800
+#: src/lib/util.cc:789
#, fuzzy
msgid "Right rear surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/util.cc:794
+#: src/lib/util.cc:783
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr ""
-#: src/lib/image_proxy.cc:197
+#: src/lib/image_proxy.cc:56
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:139
+#: src/lib/colour_conversion.cc:149
msgid "Untitled"
msgstr "Utan titel"
-#: src/lib/util.cc:796
+#: src/lib/util.cc:785
msgid "Visually impaired"
msgstr ""
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
# Svengelska
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:559
msgid "connect timed out"
msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
msgid "could not create file %1"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:179
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:102
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:158
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
-
-#: src/lib/writer.cc:439
+#: src/lib/writer.cc:430
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
-#: src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/util.cc:579
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "fel vid async_accept (%1)"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:555
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fel vid async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:639
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fel vid async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:611
+#: src/lib/util.cc:600
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fel vid async_write (%1)"
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
-#: src/lib/util.cc:161
+#: src/lib/util.cc:163
msgid "hour"
msgstr "timme"
-#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:165
msgid "hours"
msgstr "timmar"
-#: src/lib/util.cc:179
+#: src/lib/util.cc:181
msgid "minute"
msgstr "minut"
-#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181
+#: src/lib/util.cc:177 src/lib/util.cc:183
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:317
+#: src/lib/job.cc:318
msgid "remaining"
msgstr "återstående tid"
-#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB icke-linjär"
-#: src/lib/util.cc:194
+#: src/lib/util.cc:196
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr "sekunder"
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
+
#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
#~ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"