msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-05 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 00:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: src/lib/sndfile_content.cc:60
msgid "%1 [audio]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [ljud]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:202
msgid "%1 [movie]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [film]"
#: src/lib/sndfile_content.cc:81
msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr ""
+msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:237
-#, fuzzy
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "bilder per sekund"
+msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund"
#: src/lib/video_content.cc:200
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/transcode_job.cc:81
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
#: src/lib/ratio.cc:35
msgid "1.19"
#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "Academy"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Advertisement"
-msgstr "Reklam"
+msgstr "Advertisement"
#: src/lib/job.cc:74
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Analyse audio"
-msgstr "Analysera %1s audio"
+msgstr "Analysera audio"
#: src/lib/scaler.cc:64
msgid "Area"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:766
+#: src/lib/util.cc:768
msgid "Centre"
-msgstr "Mitt"
+msgstr "Center"
-#: src/lib/writer.cc:73
+#: src/lib/writer.cc:74
msgid "Checking existing image data"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
-#: src/lib/writer.cc:401
+#: src/lib/writer.cc:448
msgid "Computing audio digest"
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
#: src/lib/image_content.cc:100
msgid "Computing digest"
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar sammanfattning"
-#: src/lib/writer.cc:398
+#: src/lib/writer.cc:445
msgid "Computing image digest"
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
-#: src/lib/util.cc:796
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:798
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n"
+msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n"
#: src/lib/audio_content.cc:82
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning."
#: src/lib/audio_content.cc:78
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
#: src/lib/video_content.cc:133
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
#: src/lib/video_content.cc:125
msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
#: src/lib/video_content.cc:113
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
#: src/lib/video_content.cc:129
msgid "Content to be joined must have the same ratio."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
#: src/lib/subtitle_content.cc:65
msgid "Content to be joined must have the same subtitle offset."
msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
#: src/lib/subtitle_content.cc:69
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
#: src/lib/video_content.cc:117
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
#: src/lib/video_content.cc:121
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:107
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
#: src/lib/job.cc:94
-#, fuzzy
msgid "Could not open %1"
-msgstr "kunde inte öppna fil %1"
+msgstr "Kunde inte öppna %1"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
-#: src/lib/film.cc:949
+#: src/lib/film.cc:960
msgid "Could not read DCP to make KDM for"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte läsa DCP för att skapa KDM"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
-#: src/lib/util.cc:808
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:810
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
-#: src/lib/util.cc:799
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:801
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
msgstr ""
+"DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett "
+"oförväntat format?"
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
+# svåröversatt
#: src/lib/config.cc:69
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"Best regards,\n"
"DCP-o-matic"
msgstr ""
+"Kära maskinist\n"
+"\n"
+"Här kommer bifogade KDM:er för $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Vänliga hälsningar,\n"
+"DCP-o-matic"
#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Deringing filter"
msgstr "Avringningsfilter"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
-#, fuzzy
msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr "Dolby CP750"
+msgstr "Dolby CP650 och CP750"
-#: src/lib/util.cc:801
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:803
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
-#: src/lib/util.cc:803
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:805
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
+msgstr ""
+"Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta KDM:er för %1"
-#: src/lib/writer.cc:109
+#: src/lib/writer.cc:115
msgid "Encoding image data"
-msgstr ""
+msgstr "Kodar bild-data"
#: src/lib/job.cc:314
msgid "Error (%1)"
#: src/lib/filter.cc:79
msgid "FFMPEG deinterlacer"
-msgstr "FFMPEG avflätare"
+msgstr "FFMPEG-avflätare"
#: src/lib/filter.cc:80
msgid "FIR low-pass deinterlacer"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
msgid "Feature"
-msgstr "Långfilm"
+msgstr "Feature"
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Flat"
#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "Full frame"
-msgstr ""
+msgstr "Full frame"
#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:764
+#: src/lib/util.cc:766
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/lib/util.cc:768
+#: src/lib/util.cc:770
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/util.cc:767
+#: src/lib/util.cc:769
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
#: src/lib/content.cc:100
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
+"Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas."
#: src/lib/content.cc:104
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr ""
+msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Public Service Announcement"
-msgstr "Offentligt Servicemeddelande"
+msgstr "Public Service Announcement"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Rating"
-msgstr "Klassificeringsklipp"
+msgstr "Rating"
-#: src/lib/config.cc:81 src/lib/config.cc:165
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:83 src/lib/config.cc:167
msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec 709"
+msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:765
+#: src/lib/util.cc:767
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: src/lib/util.cc:769
+#: src/lib/util.cc:771
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Short"
-msgstr "Kortfilm"
+msgstr "Short"
#: src/lib/scaler.cc:67
msgid "Sinc"
"Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
"försök igen."
-#: src/lib/film.cc:372
+#: src/lib/film.cc:383
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
+"Denna film skapades i en äldre version av DCP-o-matic, och tyvärr kan den "
+"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
+"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Trailer"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Transitional"
-msgstr "Övergångsklipp"
+msgstr "Transitional"
#: src/lib/job.cc:116
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
# Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:278
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:274
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
#: src/lib/colour_conversion.cc:145
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Utan titel"
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Vertical deblocking filter"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:276
+#: src/lib/film.cc:287
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
#: src/lib/image_content.cc:68
msgid "[moving images]"
-msgstr ""
+msgstr "[rörliga bilder]"
#: src/lib/image_content.cc:66
-#, fuzzy
msgid "[still]"
-msgstr "stillbild"
+msgstr "[stillbild]"
-#: src/lib/film.cc:237
+#: src/lib/film.cc:240
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
# Svengelska
-#: src/lib/util.cc:546
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:548
msgid "connect timed out"
msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:272
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:283
msgid "container"
-msgstr "innehåll"
+msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:280
+#: src/lib/film.cc:291
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:524
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:527
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
msgid "could not find video decoder"
msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
+#: src/lib/writer.cc:414
+msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
+msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)"
+
#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
-#, fuzzy
msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
+msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
#: src/lib/exceptions.cc:29
msgid "could not open file %1"
msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
#: src/lib/dcp_video_frame.cc:363
-#, fuzzy
msgid "could not read encoded data"
-msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
+msgstr "kunde inte läsa kodat data"
#: src/lib/exceptions.cc:42
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
#: src/lib/resampler.cc:83
-#, fuzzy
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
+msgstr ""
+"kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:568
msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid async_accept (%1)"
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:615
+#: src/lib/util.cc:617
msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:587
+#: src/lib/util.cc:589
msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid async_write (%1)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:68
-msgid "first frame in moving image directory is number %1"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/transcode_job.cc:94
+#: src/lib/transcode_job.cc:93
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: src/lib/util.cc:687
+#: src/lib/util.cc:689
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
msgid "missing required setting %1"
msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
+# Sammanhang?
#: src/lib/image_content.cc:83
msgid "moving"
-msgstr ""
+msgstr "rörlig"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:559
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
-#: src/lib/film.cc:237 src/lib/film.cc:284
+#: src/lib/film.cc:240 src/lib/film.cc:295
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:571
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:574
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
msgid "remaining"
msgstr "återstående tid"
-#: src/lib/config.cc:79 src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/config.cc:81 src/lib/video_content.cc:169
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:80
+#: src/lib/config.cc:82
msgid "sRGB non-linearised"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB icke-linjär"
#: src/lib/util.cc:160
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: src/lib/image_content.cc:81
-#, fuzzy
msgid "still"
msgstr "stillbild"
-#: src/lib/image_examiner.cc:72
-msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:169
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
msgid "unknown"
-msgstr "Okänt fel"
+msgstr "okänd"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
#, fuzzy
#~ msgid "Examining content"