pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / uk_UA.po
index 2fb8801105ede122c27ae56959cdfd5c8312ca18..dd0e7f88f891187c371bc7372dba170c3d451840 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-02 10:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:52+0300\n"
 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
 "Language-Team: Українська\n"
@@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:268
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [аудіо]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:264
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [відео]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:266 src/lib/video_mxf_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [відео]"
 
@@ -88,48 +88,48 @@ msgstr "Аудіо будет ресемпловано в %1kГц"
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Аудіо не буде ресемпловано"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr "BT1361 розширена колірна гамма"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 постійна яскравість"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 для 10-бітної системи"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 для 12-бітної системи"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 непостійна яскравість"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Біт на піксель"
 
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Канали"
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Перевірка данних зображення"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "Основні кольори"
 
@@ -179,17 +179,17 @@ msgstr "Основні кольори"
 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:449
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:466
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 src/lib/ffmpeg_content.cc:476
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:477
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
 msgid "Colour range"
 msgstr "Колірна гамма"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "Характеристика передачі кольору"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:567
 msgid "Colourspace"
 msgstr "Кольорова палітра"
 
@@ -217,12 +217,28 @@ msgstr "Швидкість аудіо-контенту"
 msgid "Content frame rate"
 msgstr "Частота кадрів контента:"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
+msgstr "Для приєднання контента має бути таке саме посилення аудіо."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+msgstr ""
+"Для приєднання контента має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have video"
+msgstr "Для приєднання контента має бути таке саме згасання."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
 "Для приєднання контента мають бути такі самі налаштування \"вшити субтитри\"."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:149
+#: src/lib/subtitle_content.cc:152
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 "Для приєднання контента мають бути такі самі налаштування \"використовувати "
@@ -256,26 +272,32 @@ msgstr "Для приєднання контента має бути такий
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Для приєднання контента мають бути такі самі параметри масштабування."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:157
+#: src/lib/subtitle_content.cc:160
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 "Для приєднання контента має бути таке саме горизонтальне зміщення субтитрів."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:165
+#: src/lib/subtitle_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr ""
 "Для приєднання контента має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:161
+#: src/lib/subtitle_content.cc:164
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 "Для приєднання контента має бути таке саме вертикальне зміщення субтитрів."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:169
+#: src/lib/subtitle_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr ""
 "Для приєднання контента має бути таке саме розмір субтитрів по вертикалі."
 
+#: src/lib/subtitle_content.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
+msgstr ""
+"Для приєднання контента має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі."
+
 #: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
@@ -285,11 +307,11 @@ msgstr "Для приєднання контента має бути такою
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Для приєднання контента має бути такий самий тип відео."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:174 src/lib/subtitle_content.cc:182
+#: src/lib/subtitle_content.cc:181 src/lib/subtitle_content.cc:189
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr "Для приєднання контента має бути такий самий шрифт."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:138
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Для приєднання контента необхідно використовувати ті самі субтитри."
 
@@ -490,7 +512,7 @@ msgstr "Помилка: (%1)"
 msgid "Examine content"
 msgstr "Перевірка контенту"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -511,7 +533,7 @@ msgstr "FTR (Фільм)"
 msgid "Filename"
 msgstr "назва"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
 msgid "Film"
 msgstr "Проект"
 
@@ -535,11 +557,11 @@ msgstr "Flat (1998x1080)"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
 msgid "Full"
 msgstr "Повний"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Повний (0-%1)"
 
@@ -563,11 +585,11 @@ msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкост
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості контенту"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "Гамма 22 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:506
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Гамма 28 (BT470BG)"
 
@@ -591,11 +613,11 @@ msgstr "Високоякісне придушення шуму 3D"
 msgid "Hz"
 msgstr "Гц"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
@@ -647,23 +669,23 @@ msgstr "LFE"
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "НЧ (sub)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
 msgid "Limited"
 msgstr "Обмежено"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr "Обмежено (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
 msgid "Linear"
 msgstr "Лінійний"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)"
 
@@ -752,7 +774,6 @@ msgid "Policy"
 msgstr "POL (Стратегічний)"
 
 #: src/lib/content.cc:378
-#, fuzzy
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr ""
 
@@ -768,7 +789,7 @@ msgstr "PSA (Соціальна реклама)"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
@@ -824,28 +845,28 @@ msgstr "Правий surround"
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:507
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 src/lib/ffmpeg_content.cc:508
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 та 16-бітних систем"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
 msgid "SMPTE ST 428-1"
 msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
@@ -1007,11 +1028,11 @@ msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Маска пониження різкості та Гауссово розмиття"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:466
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:486
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487 src/lib/ffmpeg_content.cc:501
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:503 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:528
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:556
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Не визначено"
 
@@ -1043,7 +1064,7 @@ msgstr "Для людей з вадами зору"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Очікування"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"