msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-05 23:34+0800\n"
"Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:503
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"源视频帧率 %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:461
+#: src/lib/video_content.cc:468
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
"\n"
"裁剪为 %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:452
+#: src/lib/video_content.cc:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"显示宽高比 %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:484
+#: src/lib/video_content.cc:491
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
"\n"
"填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:474
+#: src/lib/video_content.cc:481
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
"\n"
"缩放到 %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:478 src/lib/video_content.cc:489
+#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:506
+#: src/lib/job.cc:559
msgid " on %1"
msgstr " 于 %1"
-#: src/lib/config.cc:1153
+#: src/lib/config.cc:1258
+#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
+"CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
"Type: $TYPE\n"
"Format: $CONTAINER\n"
"Audio: $AUDIO\n"
"长度: $LENGTH\n"
"大小: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1131
+#: src/lib/config.cc:1236
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$工作名称: $JOB_STATUS"
-#: src/lib/cross_common.cc:98
+#: src/lib/cross_common.cc:102
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [全景声]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:320
+#: src/lib/dcp_content.cc:316
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [音频]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [影片]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [视频]"
-#: src/lib/transcode_job.cc:175
+#: src/lib/transcode_job.cc:172
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr "%1; %2/%3 帧"
-#: src/lib/video_content.cc:447
+#: src/lib/video_content.cc:454
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.38 (Academy学院)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:48
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:49
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:47
+#: src/lib/ratio.cc:50
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 or HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:48
+#: src/lib/ratio.cc:51
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:51
+#: src/lib/ratio.cc:54
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/ratio.cc:49
+#: src/lib/util.cc:599
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:605
+#, fuzzy
+msgid "16"
+msgstr "1.66"
+
+#: src/lib/ratio.cc:52
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (35mm Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:50
+#: src/lib/ratio.cc:53
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:90
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D 降噪"
"只有极少数的放映设备支持4K 3D,除非您确认你的设备支持放映,否则建议在“DCP→视"
"频”选项卡中将DCP设置为2K。"
+#: src/lib/util.cc:598
+msgid "9"
+msgstr ""
+
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:178
+#: src/lib/transcode_job.cc:175
msgid "; %1 fps"
msgstr "; %1 fps"
-#: src/lib/job.cc:511
+#: src/lib/job.cc:564
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
#: src/lib/analytics.cc:64
msgid ""
-"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
-"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
-"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
-"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
-"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
-"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
-"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
-"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
+"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
+"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
+"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
+"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
+"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
+"the project. Financial support will help me to spend more time developing "
+"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
+"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
"<h2>您已经用 DCP-o-matic 创建了%1 DCPs!</h2><img width=“20%%” src=“memory:"
"me.jpg” align=“center”><p>你好。我是卡尔,我是DCP-o-matic的开发者。我在业余时"
"此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 DCP-o-matic 无法识别的“%1”语言。 该文"
"件的语言字段已被清空。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 (“HLG” HDR)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
msgid "Advertisement"
msgstr "广告片"
"您添加的媒体画面宽高比小于1.90:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的"
"画面在放映时存在左右黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。"
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:115
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "执行错误 %1."
"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr "至少有一个标记出现在项目结束后,将被忽略。"
-#: src/lib/hints.cc:470
+#: src/lib/hints.cc:472
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr "至少有一个隐藏字幕文件过大"
-#: src/lib/hints.cc:463
+#: src/lib/hints.cc:465
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr "至少有一个隐藏式字幕文件的XML部分过大"
-#: src/lib/hints.cc:478
+#: src/lib/hints.cc:480
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr "至少有一个字幕文件过大"
-#: src/lib/hints.cc:442
+#: src/lib/hints.cc:444
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
msgstr "至少有一行字幕超过52个字符, 建议每行最多52个字符。"
-#: src/lib/hints.cc:444
+#: src/lib/hints.cc:446
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
msgstr "至少有一行字幕超过79个字符, 你应该让每行最多79个字符。"
-#: src/lib/hints.cc:587
+#: src/lib/hints.cc:589
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
msgstr "您的字幕中至少有一个超过3行, 建议使用不超过3行。"
-#: src/lib/hints.cc:577
+#: src/lib/hints.cc:579
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
msgstr "您的字幕中至少有一个持续时间少于15帧, 建议每个字幕至少15帧长。"
-#: src/lib/hints.cc:582
+#: src/lib/hints.cc:584
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
msgstr ""
"至少有一个字幕在前一个字幕后不到2帧开始, 建议字幕之间的间隔至少为2帧。"
-#: src/lib/hints.cc:630
+#: src/lib/hints.cc:632
msgid ""
"At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
"language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
"至少有一个字幕或隐藏字幕内容没有指定的语言, 建议在“内容→时间轴”、“内容→打开"
"字幕”或“内容→隐藏字幕”选项卡中设置每段字幕或隐藏字幕内容的语言。"
-#: src/lib/audio_content.cc:271
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "音频重新采样频率设置为 %1Hz 到 %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:273
+#: src/lib/audio_content.cc:279
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:262
+#: src/lib/audio_content.cc:268
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "音频不能被重新采样"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361扩展色域"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 非恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 src/lib/ffmpeg_content.cc:618
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669
msgid "Bits per pixel"
msgstr "像素位"
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Bob Weaver 反隔行扫描滤镜"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:600
msgid "BsL"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:602
+#: src/lib/util.cc:601
msgid "BsR"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "C"
msgstr "中置"
-#: src/lib/job.cc:520
+#: src/lib/job.cc:573
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/lib/film.cc:385
+#: src/lib/make_dcp.cc:48
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "不能包含斜杠"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1"
-#: src/lib/film.cc:1705
+#: src/lib/film.cc:1655
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密."
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:561
msgid "Centre"
msgstr "居中对齐"
-#: src/lib/audio_content.cc:309
+#: src/lib/audio_content.cc:315
msgid "Channels"
msgstr "声音通道"
msgid "Check their new settings, then try again."
msgstr "检查其新设置后再试。"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:49
-msgid "Checking content for changes"
+#: src/lib/check_content_job.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Checking content"
msgstr "检查媒体内容是否有改变"
-#: src/lib/reel_writer.cc:250
+#: src/lib/reel_writer.cc:259
msgid "Checking existing image data"
msgstr "检查现有的图像数据"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "色度派生的恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "色度派生的非恒定亮度"
-#: src/lib/types.cc:143
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:63
+msgid "Clip"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/text_type.cc:72
msgid "Closed captions"
msgstr "隐藏式字幕"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "Colour primaries"
msgstr "原色"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:553
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "Colour range"
msgstr "色彩范围"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "彩色传输特性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "Colourspace"
msgstr "色彩空间"
msgid "Combine DCPs"
msgstr "合并 DCPs"
-#: src/lib/content.cc:190
+#: src/lib/content.cc:179
msgid "Computing digest"
msgstr "计算Hash值中"
msgid "Congratulations!"
msgstr "恭喜你!"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:310
-msgid "Content audio sample rate"
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+#, fuzzy
+msgid "Content bit depth"
+msgstr "打包类型"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:316
+#, fuzzy
+msgid "Content sample rate"
msgstr "源音频采样率"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "要加入的内容必须都有或都没有音频"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "要加入的内容必须都有或都没有隐藏式字幕"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:152
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频"
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "要合并的内容必须均为主字幕语言或附加字幕语言。"
-#: src/lib/video_content.cc:210
+#: src/lib/video_content.cc:217
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "要合并的内容必须均选中/不选中视频部分。"
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "所有要添加“use 字幕”设置必须具有相同。"
-#: src/lib/audio_content.cc:113
+#: src/lib/audio_content.cc:116
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "视频和音频的延迟必须相同。"
-#: src/lib/audio_content.cc:109
+#: src/lib/audio_content.cc:112
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "视频和音频增益必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:242
+#: src/lib/video_content.cc:249
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr "要合并的内容必须有相同的硬字幕语言。"
-#: src/lib/video_content.cc:234
+#: src/lib/video_content.cc:241
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "视频颜色转换必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:222
+#: src/lib/video_content.cc:229
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "视频裁剪设置必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:226
+#: src/lib/video_content.cc:233
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "要合并的内容必须有相同的自定义比率设置。"
-#: src/lib/video_content.cc:230
+#: src/lib/video_content.cc:237
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "要合并的内容必须有相同的自定义尺寸设置。"
-#: src/lib/video_content.cc:238
+#: src/lib/video_content.cc:245
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。"
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:214
+#: src/lib/video_content.cc:221
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "视频图像尺寸必须相同。"
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "字幕行距必须相同."
-#: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138
+#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "内容帧率必须相同"
-#: src/lib/video_content.cc:218
+#: src/lib/video_content.cc:225
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "视频帧率必须相同。"
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "字幕字体必须相同。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:179
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "字幕流必须相同。"
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "要合并的内容必须有相同的文字语言。"
-#: src/lib/video_content.cc:438
+#: src/lib/video_content.cc:445
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "源视频分辨率是 %1x%2"
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "复制DCP到TMS(影院内容管理系统)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:134
+#: src/lib/reel_writer.cc:139
msgid "Copying old video file"
msgstr "复制源视频文件"
-#: src/lib/reel_writer.cc:389
+#: src/lib/reel_writer.cc:395
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "正在将视频文件复制到 DCP"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:55
+#: src/lib/scp_uploader.cc:56
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:96
+#: src/lib/scp_uploader.cc:105
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:65
+#: src/lib/image_examiner.cc:64
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "无法解码图像媒体(%1)"
"o-matic is running."
msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
-#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
+#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185
msgid "Could not open %1"
msgstr "无法打开%1"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110
+#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "无法打开%1并发送"
-#: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169
+#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "无法打开下载的zip文件"
-#: src/lib/internet.cc:176
+#: src/lib/internet.cc:177
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1017
+#: src/lib/config.cc:1122
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开"
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:50
+#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "无法开始传输"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127
+#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "写入远程文件 (%1)失败!"
-#: src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/util.cc:571
msgid "D-BOX primary"
msgstr "一级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/util.cc:572
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "二级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:603
+#: src/lib/util.cc:602
msgid "DBP"
msgstr "一级D-BOX通道"
-#: src/lib/util.cc:604
+#: src/lib/util.cc:603
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:48
+#: src/lib/ratio.cc:51
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85) "
-#: src/lib/ratio.cc:50
+#: src/lib/ratio.cc:53
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39) "
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML字幕"
-#: src/lib/audio_content.cc:330
+#: src/lib/audio_content.cc:339
msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP 采样率"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:103
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:102
#, c-format
msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP列队将在速度为 %.1f%% 下运行.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:92
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178
+#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。"
-#: src/lib/film.cc:1608
+#: src/lib/film.cc:1566
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
"DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV(原创)。请重新检查设置确认设置内容是否"
"为您的期望值。"
-#: src/lib/film.cc:1576
+#: src/lib/film.cc:1534
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
msgstr "DCP-o-matic必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "不支持的格式`%1'。"
-#: src/lib/config.cc:380 src/lib/config.cc:1128
+#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic提醒"
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr "数据来自AP20或AP25"
-#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
-#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87
msgid "De-interlacing"
msgstr "去除隔行"
-#: src/lib/config.cc:1116
+#: src/lib/config.cc:1221
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "杜比 CP650 或 CP750"
-#: src/lib/internet.cc:121
+#: src/lib/internet.cc:122
msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "下载失败 (%1 error %2)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:95
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:97
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:89
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "邮件发送 KDMs"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "通过电子邮件发送 %1 的 KDM"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:122
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
msgid "Encoding"
msgstr "编码中"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:66
msgid "Episode"
msgstr "插曲"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
-#: src/lib/job.cc:518
+#: src/lib/job.cc:571
msgid "Error: %1"
msgstr "错误: (%1)"
-#: src/lib/hints.cc:405
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:68
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:406
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr "检查音频、字幕和隐藏式字幕中"
msgid "Examining subtitles"
msgstr "定位字幕中"
-#: src/lib/hints.cc:403
+#: src/lib/hints.cc:404
msgid "Examining subtitles and closed captions"
msgstr "检查字幕和隐藏式字幕中"
-#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
+#: src/lib/subtitle_encoder.cc:97
msgid "Extracting"
msgstr "正在提取"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:67
+#: src/lib/scp_uploader.cc:68
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)"
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140
+#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "编码 DCP 失败。"
-#: src/lib/emailer.cc:234
+#: src/lib/emailer.cc:240
msgid "Failed to send email"
msgstr "电子邮件发送失败"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Feature"
msgstr "正片"
-#: src/lib/content.cc:468
+#: src/lib/content.cc:471
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
+#: src/lib/content.cc:471
+#, fuzzy
+msgid "Filenames"
+msgstr "文件名"
+
#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "部分文件在添加到项目后被修改。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "Film"
msgstr "电影"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
msgid "Finding length"
msgstr "定位长度"
-#: src/lib/content.cc:475
+#: src/lib/content.cc:481
msgid "Frame rate"
msgstr "帧率"
-#: src/lib/util.cc:946
+#: src/lib/job.cc:530
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "Full"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "全幅 (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:51
+#: src/lib/ratio.cc:54
msgid "Full frame"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/audio_content.cc:337
+#: src/lib/audio_content.cc:346
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "DCP中音频采样率总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:324
+#: src/lib/audio_content.cc:333
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "源音频内容采样总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:331
+#: src/lib/audio_content.cc:340
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "DCP中视频总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:317
+#: src/lib/audio_content.cc:326
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "源视频时长"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:88
msgid "Gradient debander"
msgstr "梯度"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:596
msgid "HI"
msgstr "听力障碍"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:565
msgid "Hearing impaired"
msgstr "听力障碍"
-#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:91
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "高品质的3D降噪"
-#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:67
+msgid "Highlights"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Horizontal flip"
msgstr "水平翻转"
-#: src/lib/audio_content.cc:310 src/lib/audio_content.cc:330
+#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
msgid "Hz"
msgstr "Hz(赫兹)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
"一般建议您使用SMPTE DCPS,除非您有特殊原因使用Interop。建议您在“DCP”选项卡中"
"将DCP设置为使用SMPTE标准。"
-#: src/lib/hints.cc:570
+#: src/lib/release_notes.cc:53
+msgid ""
+"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. "
+"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
+"you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
+"placed where you want them."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:572
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
msgstr "建议在DCP开始后至少4秒放置您的第一个字幕,以确保它能被看到。"
-#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246
+#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "未知错误."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:370 src/lib/config.cc:1113
+#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "隔行扫描"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:254 src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590
msgid "L"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/util.cc:599
-msgid "Lc"
-msgstr "左中"
-
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559
msgid "Left"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:567
msgid "Left centre"
msgstr "左中"
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:569
msgid "Left rear surround"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:563
msgid "Left surround"
msgstr "左环绕"
-#: src/lib/video_content.cc:509
+#: src/lib/video_content.cc:516
msgid "Length"
msgstr "长度"
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "Lfe"
msgstr "次低"
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:562
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "次低(重低音)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "Limited"
msgstr "限制"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
-msgid "Limited (%1-%2)"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#, fuzzy
+msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "限制 (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Linear"
msgstr "线性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "对数 (范围 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "对数 (范围 316:1)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "主进程和写入进程之间的通信丢失"
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "Ls"
msgstr "左环绕"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "中置解码"
-#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92
msgid "Misc"
msgstr "其他"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:175
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:180
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "DCP中的音频通道数不匹配"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:181
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:186
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "DCP中的音频采样率不符合"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:150
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "DCP中的帧率不匹配"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:158
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "缺少必需的设置 %1"
-#: src/lib/util.cc:938
+#: src/lib/job.cc:522
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: src/lib/writer.cc:759
+#: src/lib/writer.cc:763
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
-#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "动态隔行补偿"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:104
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "DCP中没有找到CPL文件"
-#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216
+#, fuzzy
+msgid "No KDM from address configured in preferences"
+msgstr "没有配置偏好的邮件服务"
+
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "没有配置偏好的邮件服务"
-#: src/lib/image_content.cc:121
+#: src/lib/image_content.cc:130
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
-#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93
msgid "Noise reduction"
msgstr "降噪"
-#: src/lib/writer.cc:727 src/lib/writer.cc:734 src/lib/writer.cc:757
+#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/lib/job.cc:516
+#: src/lib/job.cc:569
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "确认 (运行 %1)"
-#: src/lib/content.cc:123
+#: src/lib/content.cc:116
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。"
-#: src/lib/content.cc:127
+#: src/lib/content.cc:120
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。"
-#: src/lib/types.cc:141
+#: src/lib/text_type.cc:70
msgid "Open subtitles"
msgstr "开放式字幕"
"trying again."
msgstr "在DCP-o-matic中打开项目,检查设置,然后保存后重试。"
-#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
-#: src/lib/job.cc:210
+#: src/lib/job.cc:217
msgid "Out of memory"
msgstr "内存不足"
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:93
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "小波降噪"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:287
+#: src/lib/colour_conversion.cc:291
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.h:64
-msgid ""
-"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"carl@dcpomatic.com"
-msgstr ""
-"请提交这个问题,在帮助餐单中选择:通过Email反馈问题:carl@dcpomatic.com"
-
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
msgid "Policy"
msgstr "政策相关"
-#: src/lib/content.cc:484
+#: src/lib/content.cc:490
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "准备视频帧率"
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:64
msgid "Promo"
msgstr "宣传片"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "公共服务或公告"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:259 src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591
msgid "R"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "颜色模式 RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Rating"
msgstr "分级"
-#: src/lib/util.cc:600
-msgid "Rc"
-msgstr "右中"
-
-#: src/lib/colour_conversion.cc:288
+#: src/lib/colour_conversion.cc:292
msgid "Rec. 1886"
msgstr "Rec. 1886"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:289
+#: src/lib/colour_conversion.cc:293
msgid "Rec. 2020"
msgstr "Rec. 2020"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:285
+#: src/lib/colour_conversion.cc:289
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:286
+#: src/lib/colour_conversion.cc:290
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560
msgid "Right"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:568
msgid "Right centre"
msgstr "右中"
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:570
msgid "Right rear surround"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:564
msgid "Right surround"
msgstr "右环绕"
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr "逆时针旋转90°"
-#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "顺时针旋转90°"
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "Rs"
msgstr "右环绕"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:290
+#: src/lib/colour_conversion.cc:294
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:612
+#: src/lib/hints.cc:614
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
"类型为FTR(FEATURE)的SMPTE DCP应具有结束字幕的第一帧(FFEC)和移动字幕的第一帧"
"(FFMC)的标记。您应该使用“DCP”选项卡中的“标记”按钮添加这些标记。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:45
+#: src/lib/scp_uploader.cc:46
msgid "SSH error [%1]"
msgstr "SSH 错误 [%1]"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72
-#: src/lib/scp_uploader.cc:77
+#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75
+#: src/lib/scp_uploader.cc:82
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "SSH 错误 [%1] (%2)"
-#: src/lib/util.cc:948
+#: src/lib/job.cc:532
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:116
msgid "Scanning image files"
msgstr "正在扫描图像"
msgid "Sending email"
msgstr "发送电子邮件"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Short"
msgstr "短片"
-#: src/lib/util.cc:605
+#: src/lib/util.cc:604
msgid "Sign"
msgstr "签名"
-#: src/lib/video_content.cc:510
+#: src/lib/video_content.cc:517
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/lib/audio_content.cc:266
+#: src/lib/audio_content.cc:272
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz"
"\n"
"这些文件现在将被重新检查,因此您可能需要检查它们的设置。"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:71
+#: src/lib/check_content_job.cc:87
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"\n"
"这些文件现在将被重新检查,因此您可能需要检查它们的设置。"
-#: src/lib/hints.cc:551
+#: src/lib/hints.cc:553
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr "您的某些隐藏字幕跨度超过%1行,因此它将被截断,可能显示不完整"
-#: src/lib/hints.cc:650
+#: src/lib/hints.cc:652
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
"您的某些内容有音频,但您尚未设置音频语言。建议在“DCP”选项卡设置音频语言,除非"
"您的音频没有说话部分。"
-#: src/lib/film.cc:414
+#: src/lib/make_dcp.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Some of your content is missing"
+msgstr "内容不完整"
+
+#: src/lib/make_dcp.cc:77
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "一些内容需要KDM密匙"
-#: src/lib/film.cc:417
+#: src/lib/make_dcp.cc:80
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "一些内容需要OV(声明原创)"
-#: src/lib/writer.cc:761
+#: src/lib/writer.cc:765
msgid "Stereo"
msgstr "双声道"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Stereo card"
+msgstr "双声道"
+
#: src/lib/upmixer_a.cc:51
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "立体声到5.1,混音器A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "立体声到5.1,混音器B"
-#: src/lib/util.cc:936
+#: src/lib/job.cc:520
msgid "Sunday"
msgstr "星期日/天"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
msgid "Teaser"
msgstr "传情片"
-#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:92
msgid "Telecine filter"
msgstr "胶转磁滤镜"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
msgid "Test"
msgstr "测试片"
-#: src/lib/string_text_file_content.cc:85
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:119
msgid "Text subtitles"
msgstr "文本字幕"
-#: src/lib/film.cc:397
+#: src/lib/make_dcp.cc:60
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr "DCP为空,可能是因为所有内容的长度都为零"
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "证书签名无效(%1)"
+#: src/lib/hints.cc:668
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+"contains a small error which will prevent DCPs from being validated "
+"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing "
+"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
+"in the Keys page of Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:674
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
+"validity period that is too long. This will cause problems playing back "
+"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate "
+"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
+"page of Preferences."
+msgstr ""
+
#: src/lib/video_decoder.cc:81
msgid ""
"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"内容文件%1设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。请通过勾选DCP视频选项"
"卡中的3D选项,您仍然可以根据此内容制作3D DCP。"
-#: src/lib/job.cc:112
+#: src/lib/job.cc:121
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"您的DCP和某些内容的帧速率不符。可能导致声画不同步。如果您的放映服务器支持当前"
"速率,建议您将DCP帧速率设置为更接近当前原视频的速率"
-#: src/lib/dcp_content.cc:659
+#: src/lib/dcp_content.cc:655
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "DCP中不包含画面"
-#: src/lib/job.cc:210
+#: src/lib/job.cc:217
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"tab of Preferences."
msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。"
-#: src/lib/util.cc:1150
+#: src/lib/util.cc:965
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但不是为它的叶子证书生成。"
-#: src/lib/util.cc:1148
+#: src/lib/util.cc:963
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成"
-#: src/lib/job.cc:131
+#: src/lib/job.cc:140
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的DCP-o-matic,并且试图使用太多编码线"
"程。请在“首选项”的“常规”选项卡中减少“DCP-o-matic应该使用的线程数”,然后重试。"
-#: src/lib/job.cc:141
+#: src/lib/job.cc:150
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
"这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添"
"加到DCP中。"
-#: src/lib/film.cc:587
+#: src/lib/film.cc:526
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr "不支持新版本创建的工程文件!"
-#: src/lib/film.cc:572
+#: src/lib/film.cc:511
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr "不支持老版本创建的工程文件!"
-#: src/lib/util.cc:944
+#: src/lib/job.cc:528
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/text_type.cc:68
msgid "Timed text"
msgstr "时控文本"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
msgid "Trailer"
msgstr "预告片"
msgid "Transcoding %1"
msgstr "转码中 %1"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
msgid "Transitional"
msgstr "过渡片"
-#: src/lib/util.cc:940
+#: src/lib/job.cc:524
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
msgid "USL"
msgstr "规格上限 USL"
-#: src/lib/internet.cc:185
+#: src/lib/internet.cc:186
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "意外的ZIP文件的内容"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "服务器接收到意外的图像类型"
-#: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/lib/job.cc:245
+#: src/lib/job.cc:258
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:339
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:89
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "USM锐化和高斯模糊"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:617
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 src/lib/ffmpeg_content.cc:645
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:243
+#: src/lib/colour_conversion.cc:247
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: src/lib/util.cc:574 src/lib/util.cc:575
+#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
msgid "Upmix R"
msgstr "右混"
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "VI"
msgstr "视力障碍"
msgid "Verify DCP"
msgstr "验证DCP中"
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Vertical flip"
msgstr "垂直翻转"
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:566
msgid "Visually impaired"
msgstr "视力障碍"
msgid "Waiting"
msgstr "请稍候"
-#: src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:87
msgid "Weave filter"
msgstr "Weave 滤镜"
-#: src/lib/util.cc:942
+#: src/lib/job.cc:526
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "反隔行扫描滤镜"
"您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
"否则可能无法正常播放。"
-#: src/lib/film.cc:1572
+#: src/lib/film.cc:1530
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgstr "您有多个全景声,它们的帧率不同。您必须删除一些全景声。"
-#: src/lib/hints.cc:558
+#: src/lib/hints.cc:560
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
"likely to cause problems on playback."
msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。"
-#: src/lib/film.cc:393
+#: src/lib/make_dcp.cc:56
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "在创建 DCP 之前,必须向添加一些内容"
"audio content."
msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。"
-#: src/lib/config.cc:310
-msgid ""
-"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
-msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)"
-
#: src/lib/playlist.cc:219
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
"boundary."
msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:77
msgid "[moving images]"
msgstr "[动态图像]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:75
msgid "[still]"
msgstr "[静态图像]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 src/lib/string_text_file_content.cc:78
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[字幕]"
#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
msgid "_reel%1"
msgstr "_卷号%1"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+msgid "bits"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
msgid "connect timed out"
msgstr "连接超时"
msgid "connecting"
msgstr "连接"
-#: src/lib/film.cc:389
+#: src/lib/make_dcp.cc:52
msgid "container"
msgstr "打包类型"
-#: src/lib/film.cc:401
+#: src/lib/make_dcp.cc:64
msgid "content type"
msgstr "打包类型"
msgid "copying %1"
msgstr "复制中... %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141
+#: src/lib/ffmpeg.cc:142
msgid "could not find stream information"
msgstr "找不到流信息"
-#: src/lib/reel_writer.cc:435
+#: src/lib/reel_writer.cc:441
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "无法将 atmos 资产移动到 DCP (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:418
+#: src/lib/reel_writer.cc:424
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "不能写入文件 %1 (%2)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "异步连接错误 (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "异步读取错误 (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "异步写入错误 (%1)"
-#: src/lib/content.cc:477 src/lib/content.cc:486
+#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492
msgid "frames per second"
msgstr "每秒帧数"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:203
+#: src/lib/util.cc:205
msgid "h"
msgstr "小时"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:748
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "它的所有分卷都没有隐藏式字幕。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:741
+#: src/lib/dcp_content.cc:737
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "它的所有分卷都没有字幕。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:708
+#: src/lib/dcp_content.cc:704
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "它的所有分卷都没有声音。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:612
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "它的帧率与影片不一致。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:767
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr "当前内容有修剪,所以字幕或隐藏字幕必须重写。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:669
+#: src/lib/dcp_content.cc:665
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "它是 2K 分辨率,而影片是 4K。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:666
+#: src/lib/dcp_content.cc:662
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "它是 4K 分辨率,而影片是 2K。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:600
+#: src/lib/dcp_content.cc:596
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "它是Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "它是SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:714
+#: src/lib/dcp_content.cc:710
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "与其他音频内容重叠;请删除其他内容。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:772
+#: src/lib/dcp_content.cc:768
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "与其他文字内容重叠;请删除其他内容。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:679
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "与其他视频内容重叠;请删除其他内容。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:635
+#: src/lib/dcp_content.cc:631
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
"其分卷时长与影片中的不一致;请设置 【 分卷模式 】 为【 按视频内容分割 】。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:674
+#: src/lib/dcp_content.cc:670
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "视频帧大小与影片不一致。"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:212
+#: src/lib/util.cc:214
msgid "m"
msgstr "分"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:93
msgid "moving"
msgstr "移动"
-#: src/lib/film.cc:385
+#: src/lib/make_dcp.cc:48
msgid "name"
msgstr "名字"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:758
+#: src/lib/dcp_content.cc:754
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr "它的一个隐藏字幕有一个非零的时间点,因此必须重写。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:745
+#: src/lib/dcp_content.cc:741
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr "它的一个字幕卷轴有一个非零的时间点,因此必须重写。"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:222
+#: src/lib/util.cc:224
msgid "s"
msgstr "秒"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:284
+#: src/lib/colour_conversion.cc:288
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:410
-msgid "some of your content is missing"
-msgstr "内容不完整"
-
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:91
msgid "still"
msgstr "静止图像"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/lib/video_content.cc:509
+#: src/lib/video_content.cc:516
msgid "video frames"
msgstr "视频帧"
+#~ msgid ""
+#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email "
+#~ "to carl@dcpomatic.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "请提交这个问题,在帮助餐单中选择:通过Email反馈问题:carl@dcpomatic.com"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
+#~ msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)"
+
+#~ msgid "Lc"
+#~ msgstr "左中"
+
+#~ msgid "Rc"
+#~ msgstr "右中"
+
#~ msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
#~ msgstr "请在做完更改之后再次执行“制作DCP”命令。"