pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / zh_CN.po
index f07baf739c69e37a23f1bf68cfb3bbb54ebcfeac..bbb4307642dcd185ace91cca8000e54e8df6189d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-29 11:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-23 09:54+0800\n"
 "Last-Translator: Hanyuan\n"
 "Language-Team: Hanyuan\n"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:432
+#: src/lib/job.cc:434
 msgid " on %1"
 msgstr " on %1"
 
-#: src/lib/config.cc:633
+#: src/lib/config.cc:785
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [全景声]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:210
+#: src/lib/dcp_content.cc:212
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "3D 降噪"
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f fps"
 
-#: src/lib/job.cc:437
+#: src/lib/job.cc:439
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
 
@@ -271,19 +271,19 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "像素位"
 
-#: src/lib/util.cc:536
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsL"
 msgstr "左后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:537
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "BsR"
 msgstr "右后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "C"
 msgstr "中置"
 
-#: src/lib/job.cc:446
+#: src/lib/job.cc:448
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "取消"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Centre"
 msgstr "中置音"
 
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "中置音"
 msgid "Channels"
 msgstr "声音通道"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/reel_writer.cc:98
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "检查现有的图像数据"
 
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "色彩空间"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "计算Hash值中..."
 
-#: src/lib/writer.cc:484
+#: src/lib/writer.cc:509
 msgid "Computing digests"
 msgstr "计算Hash值中..."
 
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "要加入的内容必须都有或都没有字幕"
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
 msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:175
+#: src/lib/subtitle_content.cc:198
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr "所有要添加“刻录字幕”设置必须具有相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:171
+#: src/lib/subtitle_content.cc:194
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr "所有要添加“use 字幕”设置必须具有相同。"
 
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "视频裁剪设置必须相同。"
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:203
+#: src/lib/subtitle_content.cc:226
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。"
 
@@ -399,27 +399,27 @@ msgstr "视频图像尺寸必须相同。"
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "视频比例设置必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:179
+#: src/lib/subtitle_content.cc:202
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "字幕X轴偏移必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:187
+#: src/lib/subtitle_content.cc:210
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr "字幕X轴缩放大小必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:183
+#: src/lib/subtitle_content.cc:206
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "字幕Y轴偏移必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:191
+#: src/lib/subtitle_content.cc:214
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "字幕Y轴缩放大小必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:199
+#: src/lib/subtitle_content.cc:222
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
 msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:195
+#: src/lib/subtitle_content.cc:218
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr "字幕行距必须相同."
 
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "内容帧率必须相同."
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "视频帧率必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216
+#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr "字幕字体必须相同。"
 
@@ -463,17 +463,13 @@ msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "无法解码图像文件(%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267
-msgid "Could not find pixel format for video."
-msgstr "找不到视频格式"
-
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:162
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
 
-#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135
+#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "无法打开%1"
 
@@ -481,7 +477,7 @@ msgstr "无法打开%1"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "无法打开%1并发送"
 
-#: src/lib/internet.cc:83
+#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "无法打开下载的zip文件"
 
@@ -501,19 +497,19 @@ msgstr "传输失败!"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "写入远程文件 (%1)失败!"
 
-#: src/lib/util.cc:507
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "一级D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/util.cc:524
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "二级D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:538
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBP"
 msgstr "一级D-BOX通道"
 
-#: src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/util.cc:555
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -541,10 +537,11 @@ msgstr "DCP列队将在速度为 %1%% 下运行.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137
+#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
-"an unexpected format."
+"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
+"is in an unexpected format."
 msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或格式无法识别。"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
@@ -556,7 +553,7 @@ msgstr "不支持的格式`%1'。"
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "去除隔行"
 
-#: src/lib/config.cc:613
+#: src/lib/config.cc:765
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -587,7 +584,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "杜比 CP 650和CP 750"
 
-#: src/lib/internet.cc:76
+#: src/lib/internet.cc:77
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr "下载失败 (%1/%2 error %3)"
 
@@ -615,7 +612,7 @@ msgstr "通过邮件发送BUG"
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
 
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:88 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:194
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码中"
 
@@ -623,7 +620,7 @@ msgstr "编码中"
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
 
-#: src/lib/job.cc:444
+#: src/lib/job.cc:446
 msgid "Error: %1"
 msgstr "错误: (%1)"
 
@@ -647,7 +644,7 @@ msgstr "发送电子邮件失败"
 msgid "Feature"
 msgstr "正片"
 
-#: src/lib/content.cc:374
+#: src/lib/content.cc:386
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
@@ -659,7 +656,7 @@ msgstr "电影"
 msgid "Finding length"
 msgstr "定位长度"
 
-#: src/lib/content.cc:381
+#: src/lib/content.cc:393
 msgid "Frame rate"
 msgstr "帧率"
 
@@ -703,11 +700,11 @@ msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "梯度"
 
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "HI"
 msgstr "听力障碍"
 
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "听力障碍"
 
@@ -743,11 +740,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)"
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
+#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:178 src/lib/job.cc:188
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "未知错误!"
 
-#: src/lib/config.cc:267 src/lib/config.cc:610
+#: src/lib/config.cc:287 src/lib/config.cc:762
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -755,27 +752,27 @@ msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "隔行扫描"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:542
 msgid "L"
 msgstr "左声道"
 
-#: src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Lc"
 msgstr "左中"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:511
 msgid "Left"
 msgstr "左声道"
 
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Left centre"
 msgstr "左中"
 
-#: src/lib/util.cc:505
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "左后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Left surround"
 msgstr "左环绕"
 
@@ -783,11 +780,11 @@ msgstr "左环绕"
 msgid "Length"
 msgstr "长度"
 
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Lfe"
 msgstr "次低"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "次低(重低音)"
 
@@ -811,7 +808,7 @@ msgstr "对数 (范围 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "对数 (范围 316:1)"
 
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Ls"
 msgstr "左环绕"
 
@@ -839,7 +836,7 @@ msgstr "DCP中的帧率不匹配。"
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配。"
 
-#: src/lib/writer.cc:583
+#: src/lib/writer.cc:608
 msgid "Mono"
 msgstr "单声道"
 
@@ -859,7 +856,7 @@ msgstr "不缩放"
 msgid "No stretch"
 msgstr "不拉伸"
 
-#: src/lib/image_content.cc:57
+#: src/lib/image_content.cc:120
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
 
@@ -867,11 +864,11 @@ msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "降噪"
 
-#: src/lib/writer.cc:581
+#: src/lib/writer.cc:606
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/lib/job.cc:442
+#: src/lib/job.cc:444
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "确认 (运行 %1)"
 
@@ -883,7 +880,7 @@ msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。"
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。"
 
-#: src/lib/job.cc:168
+#: src/lib/job.cc:170
 msgid "Out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
@@ -899,7 +896,7 @@ msgstr "P3"
 msgid "Policy"
 msgstr "政策相关"
 
-#: src/lib/content.cc:390
+#: src/lib/content.cc:402
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "准备视频帧率"
 
@@ -911,7 +908,7 @@ msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "公共服务或公告"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "R"
 msgstr "右声道"
 
@@ -923,7 +920,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "分级"
 
-#: src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "Rc"
 msgstr "右中"
 
@@ -943,23 +940,23 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:512
 msgid "Right"
 msgstr "右声道"
 
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Right centre"
 msgstr "右中"
 
-#: src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "右后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Right surround"
 msgstr "右环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "Rs"
 msgstr "右环绕"
 
@@ -1008,6 +1005,11 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH错误 (%1)"
 
+#: src/lib/image_content.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Scanning image files"
+msgstr "计算图像Hash"
+
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
 msgstr "发送电子邮件"
@@ -1024,7 +1026,7 @@ msgstr "大小"
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "部分音频将被重新采样到%1kHz"
 
-#: src/lib/writer.cc:585
+#: src/lib/writer.cc:610
 msgid "Stereo"
 msgstr "双声道"
 
@@ -1052,7 +1054,7 @@ msgstr "测试片"
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "文本字幕"
 
-#: src/lib/film.cc:1549
+#: src/lib/film.cc:1553
 msgid ""
 "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
 "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1064,11 +1066,11 @@ msgid ""
 "existing DCP' checkboxes."
 msgstr "DCP中的电影内容太大,请使用 【 分卷模式 】后再试一次。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:502
+#: src/lib/dcp_content.cc:510
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
 msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:523
+#: src/lib/dcp_content.cc:534
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
 msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
 
@@ -1086,41 +1088,57 @@ msgid ""
 "space and try again."
 msgstr "磁盘空间不足!"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:445
+#: src/lib/content_factory.cc:115
+msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:110
+msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:135
+msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:130
+msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:447
 msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
 msgstr "影片与DCP的帧速率不一致"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:438
+#: src/lib/dcp_content.cc:440
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
 msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:435
+#: src/lib/dcp_content.cc:437
 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
 msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:464
+#: src/lib/dcp_content.cc:469
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
 msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:482
+#: src/lib/dcp_content.cc:487
 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
 msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:507
+#: src/lib/dcp_content.cc:515
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "音频文件重复,请删除重复项"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:528
+#: src/lib/dcp_content.cc:539
 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "字幕文件重复,请删除重复项"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:486
+#: src/lib/dcp_content.cc:491
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "视频文件重复,请删除重复项"
 
-#: src/lib/job.cc:168
+#: src/lib/job.cc:170
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1160,7 +1178,7 @@ msgstr "转码 %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "过渡片"
 
-#: src/lib/internet.cc:88
+#: src/lib/internet.cc:109
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "意外的ZIP文件的内容"
 
@@ -1168,11 +1186,11 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "服务器接收到意外的图像类型!"
 
-#: src/lib/job.cc:185
+#: src/lib/job.cc:187
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:314
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:319
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)"
 
@@ -1192,7 +1210,7 @@ msgstr "未指定"
 msgid "Untitled"
 msgstr "无标题"
 
-#: src/lib/util.cc:509 src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:525 src/lib/util.cc:526
 msgid "Unused"
 msgstr "未使用"
 
@@ -1204,11 +1222,11 @@ msgstr "左混"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "右混"
 
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "VI"
 msgstr "视力障碍"
 
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "视力障碍"
 
@@ -1283,11 +1301,27 @@ msgid ""
 "audio content."
 msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。"
 
-#: src/lib/image_content.cc:81
+#: src/lib/config.cc:244
+msgid ""
+"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:106
+msgid ""
+"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:126
+msgid ""
+"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[动态图像]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:79
+#: src/lib/image_content.cc:69
 msgid "[still]"
 msgstr "[静态图像]"
 
@@ -1323,7 +1357,7 @@ msgstr "复制中... %1"
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "找不到流信息"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:323
+#: src/lib/reel_writer.cc:336
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
 
@@ -1363,17 +1397,17 @@ msgstr "异步读取错误 (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "异步写入错误 (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:383 src/lib/content.cc:392
+#: src/lib/content.cc:395 src/lib/content.cc:404
 msgid "frames per second"
 msgstr "每秒帧数"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:150 src/lib/util.cc:153
+#: src/lib/util.cc:166 src/lib/util.cc:169
 msgid "h"
 msgstr "时"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:165 src/lib/util.cc:168
+#: src/lib/util.cc:181 src/lib/util.cc:184
 msgid "m"
 msgstr "分"
 
@@ -1381,16 +1415,16 @@ msgstr "分"
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "缺少必需的设置%1"
 
-#: src/lib/image_content.cc:96
+#: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "moving"
 msgstr "移动"
 
-#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:296
 msgid "name"
 msgstr "名字"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:179
+#: src/lib/util.cc:195
 msgid "s"
 msgstr "秒"
 
@@ -1410,7 +1444,7 @@ msgstr "内容需要KDM密匙"
 msgid "some of your content needs an OV"
 msgstr "内容需要声明原创OV"
 
-#: src/lib/image_content.cc:94
+#: src/lib/image_content.cc:84
 msgid "still"
 msgstr "静止图像"
 
@@ -1426,6 +1460,9 @@ msgstr "视频帧"
 msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。"
 
+#~ msgid "Could not find pixel format for video."
+#~ msgstr "找不到视频格式"
+
 #~ msgid "2.35"
 #~ msgstr "2.35"
 
@@ -1476,9 +1513,6 @@ msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。"
 #~ msgid "Computing audio digest"
 #~ msgstr "计算音频Hash"
 
-#~ msgid "Computing image digest"
-#~ msgstr "计算图像Hash"
-
 #~ msgid "fps"
 #~ msgstr "fps"