pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / zh_CN.po
index 1dfb79936559756b75277ddab2d4e59d4a7a9352..dbef7015080ea5170f72213bc70915929bd89ec9 100644 (file)
@@ -3,12 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-19 02:12+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-04 03:26+0800\n"
 "Last-Translator: Hanyuan\n"
 "Language-Team: Hanyuan\n"
 "Language: zh\n"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [全景声]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:179
+#: src/lib/dcp_content.cc:196
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -115,7 +116,13 @@ msgstr "3D降噪"
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#: src/lib/hints.cc:99
+#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
+#: src/lib/transcode_job.cc:125
+#, c-format
+msgid "; %.1f fps"
+msgstr "; %.1f fps"
+
+#: src/lib/hints.cc:107
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -136,7 +143,7 @@ msgstr "学院模式"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "广告片"
 
-#: src/lib/hints.cc:91
+#: src/lib/hints.cc:95
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -144,7 +151,7 @@ msgid ""
 "\"DCP\" tab."
 msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
 
-#: src/lib/hints.cc:87
+#: src/lib/hints.cc:91
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -152,11 +159,11 @@ msgid ""
 "tab."
 msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
 
-#: src/lib/job.cc:99
+#: src/lib/job.cc:101
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "执行错误 %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:81
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "分析音频"
 
@@ -217,23 +224,23 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "像素位"
 
-#: src/lib/film.cc:1366
+#: src/lib/util.cc:532
 msgid "BsL"
 msgstr "左后环绕"
 
-#: src/lib/film.cc:1367
+#: src/lib/util.cc:533
 msgid "BsR"
 msgstr "右后环绕"
 
-#: src/lib/film.cc:1358
+#: src/lib/util.cc:524
 msgid "C"
 msgstr "中置"
 
-#: src/lib/job.cc:401
+#: src/lib/job.cc:423
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:62
+#: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1"
 
@@ -277,11 +284,11 @@ msgstr "彩色传输特性"
 msgid "Colourspace"
 msgstr "色彩空间"
 
-#: src/lib/content.cc:158
+#: src/lib/content.cc:163
 msgid "Computing digest"
 msgstr "计算Hash值中"
 
-#: src/lib/writer.cc:467
+#: src/lib/writer.cc:468
 msgid "Computing digests"
 msgstr "计算Hash值中"
 
@@ -305,11 +312,11 @@ msgstr "要加入的内容必须都有或都没有字幕"
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
 msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:172
+#: src/lib/subtitle_content.cc:175
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr "所有添加的字幕在“烧录字幕”中的设置必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:168
+#: src/lib/subtitle_content.cc:171
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr "所有添加的字幕在“所用字幕”中的设置必须相同。"
 
@@ -333,6 +340,10 @@ msgstr "视频裁剪设置必须相同。"
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。"
 
+#: src/lib/subtitle_content.cc:203
+msgid "Content to be joined must have the same outline width."
+msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。"
+
 #: src/lib/video_content.cc:170
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "视频图像尺寸必须相同。"
@@ -341,31 +352,31 @@ msgstr "视频图像尺寸必须相同。"
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "视频比例设置必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:176
+#: src/lib/subtitle_content.cc:179
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "字幕X轴偏移必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:184
+#: src/lib/subtitle_content.cc:187
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr "字幕X轴缩放大小必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:180
+#: src/lib/subtitle_content.cc:183
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "字幕Y轴偏移必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:188
+#: src/lib/subtitle_content.cc:191
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "字幕Y轴缩放大小必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:196
+#: src/lib/subtitle_content.cc:199
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
 msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:192
+#: src/lib/subtitle_content.cc:195
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr "合并内容字幕行距必须相同."
 
-#: src/lib/content.cc:124 src/lib/content.cc:128
+#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "内容合并帧率必须相同."
 
@@ -373,7 +384,7 @@ msgstr "内容合并帧率必须相同."
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "帧类型必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:201 src/lib/subtitle_content.cc:209
+#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr "字幕字体必须相同。"
 
@@ -415,7 +426,7 @@ msgid ""
 "o-matic is running."
 msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
 
-#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132
+#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "无法打开%1"
 
@@ -451,11 +462,11 @@ msgstr "一级D-BOX"
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "二级D-BOX"
 
-#: src/lib/film.cc:1368
+#: src/lib/util.cc:534
 msgid "DBP"
-msgstr "DBP"
+msgstr "一级D-BOX通道"
 
-#: src/lib/film.cc:1369
+#: src/lib/util.cc:535
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -475,7 +486,7 @@ msgstr "DCP列队将在速度为 %1%% 下运行.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134
+#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:136
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -490,7 +501,7 @@ msgstr "不支持的格式`%1'。"
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "去除隔行"
 
-#: src/lib/config.cc:526
+#: src/lib/config.cc:530
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -552,11 +563,11 @@ msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
 msgid "Encoding picture and sound"
 msgstr "编码图像和声音中……"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:68
+#: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
 
-#: src/lib/job.cc:399
+#: src/lib/job.cc:421
 msgid "Error: %1"
 msgstr "错误: (%1)"
 
@@ -572,7 +583,7 @@ msgstr "FCC"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)"
 
-#: src/lib/emailer.cc:210
+#: src/lib/emailer.cc:222
 msgid "Failed to send email (%1)"
 msgstr "发送电子邮件失败"
 
@@ -580,7 +591,7 @@ msgstr "发送电子邮件失败"
 msgid "Feature"
 msgstr "正片"
 
-#: src/lib/content.cc:362
+#: src/lib/content.cc:367
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
@@ -604,7 +615,7 @@ msgstr "定位字幕"
 msgid "Flat"
 msgstr "遮幅"
 
-#: src/lib/content.cc:369
+#: src/lib/content.cc:374
 msgid "Frame rate"
 msgstr "帧速率"
 
@@ -648,7 +659,7 @@ msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "梯度"
 
-#: src/lib/film.cc:1362
+#: src/lib/util.cc:528
 msgid "HI"
 msgstr "听力障碍"
 
@@ -672,11 +683,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:141 src/lib/job.cc:162 src/lib/job.cc:172
+#: src/lib/job.cc:143 src/lib/job.cc:175 src/lib/job.cc:185
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "未知错误!"
 
-#: src/lib/config.cc:237 src/lib/config.cc:523
+#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -684,11 +695,11 @@ msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "去隔行"
 
-#: src/lib/film.cc:1356
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "L"
 msgstr "左声道"
 
-#: src/lib/film.cc:1364
+#: src/lib/util.cc:530
 msgid "Lc"
 msgstr "左中"
 
@@ -712,7 +723,7 @@ msgstr "左环绕"
 msgid "Length"
 msgstr "长度"
 
-#: src/lib/film.cc:1359
+#: src/lib/util.cc:525
 msgid "Lfe"
 msgstr "次低"
 
@@ -740,7 +751,7 @@ msgstr "对数 (范围 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "对数 (范围 316:1)"
 
-#: src/lib/film.cc:1360
+#: src/lib/util.cc:526
 msgid "Ls"
 msgstr "左环绕"
 
@@ -752,19 +763,19 @@ msgstr "中置解码"
 msgid "Misc"
 msgstr "其他"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:100
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr "音频通道数不匹配!"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:106
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:151
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
 msgstr "音频采样率不符合!"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:120
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr "帧速率不匹配。"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:88
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:127
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "视频尺寸不匹配。"
 
@@ -792,19 +803,19 @@ msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "降噪"
 
-#: src/lib/job.cc:397
+#: src/lib/job.cc:419
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "确认 (运行 %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:113
+#: src/lib/content.cc:116
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "只有最先一段才可以进行起始裁剪。"
 
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:120
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "最有最后一段才可以进行终止裁剪。"
 
-#: src/lib/job.cc:154
+#: src/lib/job.cc:167
 msgid "Out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
@@ -820,11 +831,11 @@ msgstr "P3"
 msgid "Policy"
 msgstr "政策相关"
 
-#: src/lib/content.cc:378
+#: src/lib/content.cc:383
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "准备视频帧率"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:80
+#: src/lib/exceptions.cc:79
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgstr "程序内部错误%1:%2"
 
@@ -832,7 +843,7 @@ msgstr "程序内部错误%1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "公共服务或公告"
 
-#: src/lib/film.cc:1357
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "R"
 msgstr "右声道"
 
@@ -844,7 +855,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "分级"
 
-#: src/lib/film.cc:1365
+#: src/lib/util.cc:531
 msgid "Rc"
 msgstr "右中"
 
@@ -880,7 +891,7 @@ msgstr "右后环绕"
 msgid "Right surround"
 msgstr "右环绕"
 
-#: src/lib/film.cc:1361
+#: src/lib/util.cc:527
 msgid "Rs"
 msgstr "右环绕"
 
@@ -957,69 +968,84 @@ msgstr "测试片"
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "[文本字幕]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:413
+#: src/lib/film.cc:1503
+msgid ""
+"The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
+"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
+"imported DCP.\n"
+"\n"
+"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
+"\n"
+"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
+"existing DCP' checkboxes."
+msgstr "DCP中的电影太大,请调整分卷模式为“分割”然后再试一次。"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:467
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
 msgstr "该DCP的所有卷无声音。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:427
+#: src/lib/dcp_content.cc:481
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
 msgstr "该DCP的所有卷无字幕。"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:138
-msgid ""
-"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
-msgstr "该KDM无法解密该CPL文件。"
-
-#: src/lib/exceptions.cc:74
+#: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "证书签名无效!"
 
-#: src/lib/job.cc:105
+#: src/lib/job.cc:107
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr "磁盘空间不足!"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:376
+#: src/lib/dcp_content.cc:425
+msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
+msgstr "影片与DCP的帧速率不一致"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:418
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
 msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际类型是 SMPTE。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:373
+#: src/lib/dcp_content.cc:415
 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
 msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际类型是 Interop。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:387
+#: src/lib/dcp_content.cc:436
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
 msgstr "卷中的影片时长与DCP中的影片时长不一致,请设置分卷模式来分割影片内容。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:418
+#: src/lib/dcp_content.cc:454
+msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
+msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:472
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "音频文件重复,请删除重复项"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:432
+#: src/lib/dcp_content.cc:486
 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "字幕文件重复,请删除重复项"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:404
+#: src/lib/dcp_content.cc:458
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "视频文件重复,请删除重复项"
 
-#: src/lib/job.cc:154
+#: src/lib/job.cc:167
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr "内存不足,若您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。"
 
-#: src/lib/film.cc:397
+#: src/lib/film.cc:414
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr "不支持新版本创建的工程文件。"
 
-#: src/lib/film.cc:389
+#: src/lib/film.cc:403
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1046,7 +1072,7 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "由服务器接收意外的图像类型"
 
-#: src/lib/job.cc:171
+#: src/lib/job.cc:184
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
@@ -1082,7 +1108,7 @@ msgstr "左混"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "右混"
 
-#: src/lib/film.cc:1363
+#: src/lib/util.cc:529
 msgid "VI"
 msgstr "视力障碍"
 
@@ -1102,7 +1128,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "反隔行扫描滤镜"
 
-#: src/lib/hints.cc:103
+#: src/lib/hints.cc:111
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
@@ -1110,13 +1136,13 @@ msgstr ""
 "你所设定的视频帧速率不是国际化(SMPTE)标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的"
 "DCP"
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:133
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr "您添加的内容是3D内容,但是您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
 
-#: src/lib/hints.cc:114
+#: src/lib/hints.cc:122
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1124,17 +1150,17 @@ msgstr ""
 "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
 "否则可能无法正常播放。"
 
-#: src/lib/hints.cc:66
+#: src/lib/hints.cc:68
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,很有可能不能正常播放。"
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:312
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。"
 
-#: src/lib/hints.cc:95
+#: src/lib/hints.cc:103
 msgid ""
 "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
@@ -1142,22 +1168,24 @@ msgstr ""
 "您的DCP帧速率(%1 fps)会使一部分投影机出现错误,请使用24 fps或者48 fps保证正"
 "常放映。"
 
-#: src/lib/hints.cc:70
+#: src/lib/hints.cc:72
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr "您的DCP声道数小于6个,在小部分放映机上可能不能正常播放。"
 
-#: src/lib/hints.cc:137
+#: src/lib/hints.cc:99
 msgid ""
-"Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
-"your audio content."
-msgstr "您的音量已经接近上限,请降低音频增益防止爆音。"
+"Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
+"projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
+msgstr ""
+"DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致无法正常播放,建议改成Flat (1.85) 或者"
+"Scope (2.35) 比例。"
 
-#: src/lib/hints.cc:135
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
-"Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
-"content."
+"Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
+"audio content."
 msgstr "您的音频增益过大,请降低音频增益。"
 
 #: src/lib/image_content.cc:81
@@ -1172,7 +1200,7 @@ msgstr "[静态图像]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[字幕]"
 
-#: src/lib/film.cc:284
+#: src/lib/film.cc:287
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "不能包含斜线"
 
@@ -1184,11 +1212,11 @@ msgstr "连接超时"
 msgid "connecting"
 msgstr "连接"
 
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "container"
 msgstr "打包类型"
 
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:316
 msgid "content type"
 msgstr "打包类型"
 
@@ -1196,23 +1224,23 @@ msgstr "打包类型"
 msgid "copying %1"
 msgstr "复制中 %1"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not create file %1"
-msgstr "无法创建文件 (%1)"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:140
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "找不到流信息"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:303
+#: src/lib/reel_writer.cc:320
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:31
-msgid "could not open file %1"
-msgstr "无法打开文件 %1"
+#: src/lib/exceptions.cc:33
+msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+msgstr "读取文件失败"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:33
+msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+msgstr "写入文件失败"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:44
+#: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "无法从文件中读取 %1 (%2)"
 
@@ -1224,7 +1252,7 @@ msgstr "无法启动SCP (%1)"
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "无法启动SSH会话"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:50
+#: src/lib/exceptions.cc:49
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "不能写入文件 (%1)"
 
@@ -1240,21 +1268,21 @@ msgstr "远程读取错误 (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "远程写入错误 (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
+#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385
 msgid "frames per second"
 msgstr "每秒帧数"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:146 src/lib/util.cc:149
+#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150
 msgid "h"
 msgstr "时"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:161 src/lib/util.cc:164
+#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165
 msgid "m"
 msgstr "分"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:56
+#: src/lib/exceptions.cc:55
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "缺少必需的设置%1"
 
@@ -1262,18 +1290,18 @@ msgstr "缺少必需的设置%1"
 msgid "moving"
 msgstr "移动"
 
-#: src/lib/film.cc:284 src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320
 msgid "name"
 msgstr "名字"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:394
+#: src/lib/job.cc:416
 msgid "remaining"
 msgstr "剩余"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:175
+#: src/lib/util.cc:176
 msgid "s"
 msgstr "秒"
 
@@ -1293,6 +1321,25 @@ msgstr "未知"
 msgid "video frames"
 msgstr "视频帧"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong "
+#~ "CPL."
+#~ msgstr "该KDM无法解密该CPL文件。"
+
+#~ msgid "DBPS"
+#~ msgstr "二级D-BOX通道"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
+#~ "of your audio content."
+#~ msgstr "您的音量已经接近上限,请降低音频增益防止爆音。"
+
+#~ msgid "could not create file %1"
+#~ msgstr "无法创建文件 (%1)"
+
+#~ msgid "could not open file %1"
+#~ msgstr "无法打开文件 %1"
+
 #~ msgid "Computing audio digest"
 #~ msgstr "计算音频Hash"
 
@@ -1326,9 +1373,6 @@ msgstr "视频帧"
 #~ msgid "Video size"
 #~ msgstr "视频大小"
 
-#~ msgid "could not open file for reading"
-#~ msgstr "无法读取打开文件"
-
 #~ msgid "could not read from file"
 #~ msgstr "无法从文件中读取 %1 (%2)"