msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:13+0800\n"
"Last-Translator: Hanyuan\n"
"Language-Team: Hanyuan\n"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:452
+#: src/lib/job.cc:458
msgid " on %1"
msgstr " on %1"
-#: src/lib/config.cc:1148
+#: src/lib/config.cc:1158
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
"长度: $LENGTH\n"
"大小: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1126
+#: src/lib/config.cc:1136
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:463
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "像素位"
-#: src/lib/util.cc:575
+#: src/lib/util.cc:578
msgid "BsL"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:576
+#: src/lib/util.cc:579
msgid "BsR"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:570
msgid "C"
msgstr "中置"
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:472
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:304
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "不能包含斜线"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1"
-#: src/lib/film.cc:1333
+#: src/lib/film.cc:1324
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密."
-#: src/lib/util.cc:536
+#: src/lib/util.cc:539
msgid "Centre"
msgstr "居中对齐"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 非恒定亮度"
-#: src/lib/types.cc:134
+#: src/lib/types.cc:139
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "降噪"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image (%1)"
+msgstr "无法解码图像文件(%1)"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "无法打开下载的zip文件"
-#: src/lib/config.cc:1029
+#: src/lib/config.cc:1039
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "写入 %1文件失败"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "写入远程文件 (%1)失败!"
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:549
msgid "D-BOX primary"
msgstr "一级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:550
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "二级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:577
+#: src/lib/util.cc:580
msgid "DBP"
msgstr "一级D-BOX通道"
-#: src/lib/util.cc:578
+#: src/lib/util.cc:581
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
"is in an unexpected format."
msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或格式无法识别。"
-#: src/lib/film.cc:1255
+#: src/lib/film.cc:1246
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "不支持的格式`%1'。"
-#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123
+#: src/lib/config.cc:364 src/lib/config.cc:1133
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "去除隔行"
-#: src/lib/config.cc:1111
+#: src/lib/config.cc:1121
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
-#: src/lib/job.cc:464
+#: src/lib/job.cc:470
msgid "Error: %1"
msgstr "错误: (%1)"
msgid "Frame rate"
msgstr "帧率"
-#: src/lib/util.cc:876
+#: src/lib/util.cc:879
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
msgid "Gradient debander"
msgstr "梯度"
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:574
msgid "HI"
msgstr "听力障碍"
-#: src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/util.cc:543
msgid "Hearing impaired"
msgstr "听力障碍"
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
+#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "未知错误."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108
+#: src/lib/config.cc:354 src/lib/config.cc:1118
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "隔行扫描"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:568
msgid "L"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/util.cc:576
msgid "Lc"
msgstr "左中"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:537
msgid "Left"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:545
msgid "Left centre"
msgstr "左中"
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:547
msgid "Left rear surround"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:538
+#: src/lib/util.cc:541
msgid "Left surround"
msgstr "左环绕"
msgid "Length"
msgstr "长度"
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:571
msgid "Lfe"
msgstr "次低"
-#: src/lib/util.cc:537
+#: src/lib/util.cc:540
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "次低(重低音)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "对数 (范围 316:1)"
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:572
msgid "Ls"
msgstr "左环绕"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "缺少必需的设置%1"
-#: src/lib/util.cc:868
+#: src/lib/util.cc:871
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/lib/job.cc:462
+#: src/lib/job.cc:468
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "确认 (运行 %1)"
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。"
-#: src/lib/types.cc:132
+#: src/lib/types.cc:137
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "文本字幕"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.h:57
+#: src/lib/util.h:58
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
"carl@dcpomatic.com"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "公共服务或公告"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:569
msgid "R"
msgstr "右声道"
msgid "Rating"
msgstr "分级"
-#: src/lib/util.cc:574
+#: src/lib/util.cc:577
msgid "Rc"
msgstr "右中"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:538
msgid "Right"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:546
msgid "Right centre"
msgstr "右中"
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:548
msgid "Right rear surround"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/util.cc:542
msgid "Right surround"
msgstr "右环绕"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:573
msgid "Rs"
msgstr "右环绕"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH错误 (%1)"
-#: src/lib/util.cc:878
+#: src/lib/util.cc:881
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:329
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "内容需要KDM密匙"
-#: src/lib/film.cc:331
+#: src/lib/film.cc:332
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "内容需要声明原创OV"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "立体声到5.1,混音器B"
-#: src/lib/util.cc:866
+#: src/lib/util.cc:869
msgid "Sunday"
msgstr "星期日/天"
"space and try again."
msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续."
-#: src/lib/playlist.cc:211
+#: src/lib/playlist.cc:223
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "文件 1% 被向前移动了 2% 毫秒."
-#: src/lib/playlist.cc:206
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "文件 1% 被向后移动了 2% 毫秒."
-#: src/lib/playlist.cc:231
+#: src/lib/playlist.cc:243
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "文件 1% 被缩短了 2% 毫秒."
-#: src/lib/playlist.cc:226
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "文件 1% 被延长了 2% 毫秒."
"这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添"
"加到DCP中。"
-#: src/lib/film.cc:456
+#: src/lib/film.cc:457
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr "不支持新版本创建的工程文件!"
-#: src/lib/film.cc:445
+#: src/lib/film.cc:446
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr "不支持老版本创建的工程文件!"
-#: src/lib/util.cc:874
+#: src/lib/util.cc:877
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: src/lib/types.cc:130
+#: src/lib/types.cc:135
msgid "Timed text"
msgstr ""
msgid "Transitional"
msgstr "过渡片"
-#: src/lib/util.cc:870
+#: src/lib/util.cc:873
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "服务器接收到意外的图像类型"
-#: src/lib/job.cc:206
+#: src/lib/job.cc:212
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: src/lib/util.cc:548 src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551 src/lib/util.cc:552
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
msgid "Upmix R"
msgstr "右混"
-#: src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/util.cc:575
msgid "VI"
msgstr "视力障碍"
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:544
msgid "Visually impaired"
msgstr "视力障碍"
msgid "Weave filter"
msgstr "胶转磁滤镜"
-#: src/lib/util.cc:872
+#: src/lib/util.cc:875
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
"likely to cause problems on playback."
msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。"
-#: src/lib/film.cc:311
+#: src/lib/film.cc:312
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容"
"audio content."
msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。"
-#: src/lib/config.cc:312
+#: src/lib/config.cc:313
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:202
+#: src/lib/playlist.cc:214
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容."
-#: src/lib/playlist.cc:222
+#: src/lib/playlist.cc:234
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
msgid "connecting"
msgstr "连接"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:308
msgid "container"
msgstr "打包类型"
-#: src/lib/film.cc:315
+#: src/lib/film.cc:316
msgid "content type"
msgstr "打包类型"
msgid "copying %1"
msgstr "复制中... %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "找不到流信息"
msgstr "每秒帧数"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:182
+#: src/lib/util.cc:185
msgid "h"
msgstr "时"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:679
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:674
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
msgstr "音频文件重复,请删除重复项."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:685
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:191
+#: src/lib/util.cc:194
msgid "m"
msgstr "分"
msgid "moving"
msgstr "移动"
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:304
msgid "name"
msgstr "名字"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:201
+#: src/lib/util.cc:204
msgid "s"
msgstr "秒"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:325
msgid "some of your content is missing"
msgstr "内容不完整"
#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
#~ msgstr "无法解码图像文件(%1)"
-#~ msgid "Could not decode image file (%1)"
-#~ msgstr "无法解码图像文件(%1)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "字幕文件重复,请删除重复项."