pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
index 2963583a082f2e924f68768940ef66cefeb764aa..78f60f32599fe5d8b3c588e8d67bd9ff09638002 100644 (file)
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-05-15 09:25+0200\n"
 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr ""
 msgid "(None)"
 msgstr "(Žádný)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:117
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1671 src/wx/player_config_dialog.cc:117
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, pro změnu režimu zobrazení)"
 
@@ -102,11 +103,11 @@ msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)"
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
 msgid "+3dB"
 msgstr "+3dB"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6dB"
 
@@ -114,17 +115,17 @@ msgstr "-6dB"
 msgid "0 is best, 51 is worst"
 msgstr "0 je nejlepší, 51 je nejhorší"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
 msgid "0dB (unchanged)"
 msgstr "0dB (beze změny)"
 
 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455
 msgid "1 Bv2.1 error, "
 msgstr "1 Bv2.1 error, "
 
 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
 msgid "1 error, "
 msgstr "1 chyba, "
 
@@ -140,11 +141,11 @@ msgstr "2 - stereo"
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:210
+#: src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:285
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:290
 msgid "2D version of 3D DCP"
 msgstr "2D verze 3D DCP"
 
@@ -152,27 +153,27 @@ msgstr "2D verze 3D DCP"
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:211
+#: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D"
 msgstr "3D DCP"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:214
+#: src/wx/video_panel.cc:215
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D alternativní"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:215
+#: src/wx/video_panel.cc:216
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D jen levé"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:212
+#: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:216
+#: src/wx/video_panel.cc:217
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D jen pravé"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:213
+#: src/wx/video_panel.cc:214
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
 
@@ -200,11 +201,16 @@ msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 msgid "96kHz"
 msgstr "96kHz"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
 #, c-format
 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
 msgstr "<IssueDate> má neplatnou hodnotu %n"
 
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
+#, c-format
+msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Nová barva</b>"
@@ -225,60 +231,60 @@ msgstr ""
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
 msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje %n dílů dlaždic místo 3."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
 msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n POP místo 0 značek."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
 msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
 msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 obsahuje %n dílků dlaždic místo 6."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
 msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n POC značek místo 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
 msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 2."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
 msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje značku POC na neplatném místě."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
 msgstr "Snímek JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
 msgstr "Rámec JPEG2000 má výšku kódového bloku %n namísto 32."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
 msgstr "Rámec JPEG2000 má šířku kódového bloku %n namísto 32."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
 msgstr "Rámeček JPEG2000 nemá žádnou značku TLM."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 msgstr "Velikost dlaždice JPEG2000 neodpovídá velikosti obrázku."
 
@@ -286,20 +292,27 @@ msgstr "Velikost dlaždice JPEG2000 neodpovídá velikosti obrázku."
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
 msgstr "Rámeček obrázku má neplatný codestream JPEG2000 (%n)"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#: src/wx/hints_dialog.cc:183
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
 msgstr "Při hledání tipů došlo k problému (%s)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
 msgstr "Titulky jsou delší, než je reel."
 
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
+#, c-format
+msgid ""
+"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
+"a corresponding <LoadFont> node."
+msgstr ""
+
 #: src/wx/config_dialog.cc:977
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
@@ -328,11 +341,11 @@ msgstr "Přidat DCP..."
 msgid "Add DKDM folder"
 msgstr "Přidat DKDM složku"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:105
+#: src/wx/content_menu.cc:104
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Přidat KDM..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:106
+#: src/wx/content_menu.cc:105
 msgid "Add OV..."
 msgstr "Přida OV…"
 
@@ -376,7 +389,7 @@ msgstr "Přidat jazyk…"
 msgid "Add new..."
 msgstr "Přidat nový…"
 
-#: src/wx/markers_panel.cc:243
+#: src/wx/markers_panel.cc:244
 msgid "Add or move marker to current position"
 msgstr "Přidání nebo přesunutí značky na aktuální pozici"
 
@@ -385,11 +398,12 @@ msgid "Add recipient"
 msgstr "Přidat adresáta"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:262
-msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
+#, fuzzy
+msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
 msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
-#: src/wx/editable_list.h:142
+#: src/wx/editable_list.h:141
 msgid "Add..."
 msgstr "Přidat…"
 
@@ -406,9 +420,9 @@ msgstr ""
 msgid "Additional"
 msgstr "Další"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:91
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:90
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -416,7 +430,7 @@ msgstr "Adresa"
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Nastavit bílý bod na"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1622 src/wx/metadata_dialog.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/metadata_dialog.cc:79
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilý"
@@ -425,11 +439,11 @@ msgstr "Pokročilý"
 msgid "Advanced KDM options"
 msgstr "Upřesnit nastavení KDM"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
 msgid "Advanced content settings"
 msgstr "Pokročilé nastavení obsahu"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:103
+#: src/wx/content_menu.cc:102
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Pokročilé nastavení…"
 
@@ -470,11 +484,11 @@ msgstr "Alpha   0"
 msgid "Also supported by"
 msgstr "Podporováno také"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
 msgstr "Dílo má v ASSETMAP prázdnou cestu."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
 #, c-format
 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
 msgstr "Byl použit neplatný <ContentKind> %n."
@@ -519,32 +533,32 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n"
 "\n"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
 msgstr "Alespoň jeden uzel <Text> v titulku nebo uzavřeném titulku je prázdný."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 msgstr "Jeden asset v reel nemá stejnou dobu trvání jako ostatní."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
 msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f je blízko limitu 250MBit/s."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
 msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f přesahuje hranici 250Mbit/s."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
 msgstr "Alespoň jedna dvojice titulků je oddělena méně než 2 snímky."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
 msgstr "Alespoň jeden titulek vydrží méně než 15 snímků."
 
@@ -552,7 +566,7 @@ msgstr "Alespoň jeden titulek vydrží méně než 15 snímků."
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
+#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:65
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
 msgid "Audio"
@@ -567,12 +581,12 @@ msgstr "Zvukové kanály: %d"
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvuku"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:534
 #, c-format
 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
 msgstr "Zvuk bude předán z %s kanálu %s do %s kanálu %s beze změny."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
@@ -587,7 +601,7 @@ msgstr "Auto"
 msgid "Auto crop"
 msgstr "Automatické oříznutí"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:101
+#: src/wx/content_menu.cc:100
 msgid "Auto-crop..."
 msgstr "Automatické oříznutí…"
 
@@ -611,11 +625,11 @@ msgstr "Barco Alchemy"
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Modrá barevnost"
 
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158
 msgid "Bottom"
 msgstr "Spodek"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet…"
 
@@ -652,7 +666,7 @@ msgstr "CPL anotace textu"
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:95
+#: src/wx/audio_panel.cc:96
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Vypočítat…"
 
@@ -660,11 +674,11 @@ msgstr "Vypočítat…"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:389
+#: src/wx/audio_panel.cc:390
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
 msgstr "Nelze odkazovat na zvuk toto DCP."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:391
+#: src/wx/audio_panel.cc:392
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
 msgstr "Nelze odkazovat na zvuk tohoto DCP: "
 
@@ -676,11 +690,11 @@ msgstr "Nelze odkazovat na titulky tohoto DCP."
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
 msgstr "Nelze odkazovat na titulky nebo popisky tohoto DCP: "
 
-#: src/wx/video_panel.cc:598
+#: src/wx/video_panel.cc:599
 msgid "Cannot reference this DCP's video."
 msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP."
 
-#: src/wx/video_panel.cc:600
+#: src/wx/video_panel.cc:601
 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
 msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP: "
 
@@ -698,12 +712,12 @@ msgstr "Řetěz certifikátoů"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:267
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Certifikát stažen"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:268
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:273
 msgid "Chain"
 msgstr "Řetěz"
 
@@ -727,7 +741,7 @@ msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:108
+#: src/wx/content_menu.cc:107
 msgid "Choose CPL..."
 msgstr "Vyberte CPL…"
 
@@ -735,7 +749,7 @@ msgstr "Vyberte CPL…"
 msgid "Choose a DCP folder"
 msgstr "Vyberte DCP složku"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:350
+#: src/wx/content_menu.cc:349
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
@@ -743,7 +757,7 @@ msgstr "Vyberte soubor"
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:626
+#: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:626
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Vyberte složku"
 
@@ -751,7 +765,7 @@ msgstr "Vyberte složku"
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Vyberte písmo"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:188
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:187
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Vyberte soubor s písmem"
 
@@ -767,16 +781,16 @@ msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr "Asset skrytých titulků %n má nenulovou hodnotu <EntryPoint>."
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Skryté titulky"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187
 msgid "Colour"
 msgstr "Barva"
 
@@ -785,7 +799,7 @@ msgid "Colour conversion"
 msgstr "Konverze barev"
 
 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:194
+#: src/wx/video_panel.cc:195
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
@@ -802,7 +816,7 @@ msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurační soubor"
 
 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1748 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Časování"
 
@@ -814,7 +828,7 @@ msgstr "Potvrdit KDM email"
 msgid "Container"
 msgstr "Kontejner"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
+#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
@@ -873,15 +887,20 @@ msgstr "Nelze najít sériové číslo %s"
 msgid "Could not import certificate (%s)"
 msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:393
+#: src/wx/content_menu.cc:392
 msgid "Could not load KDM"
 msgstr "Nelze načíst KDM"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:76
+#: src/wx/screen_dialog.cc:79
 #, c-format
 msgid "Could not load certificate (%s)"
 msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)"
 
+#: src/wx/simple_video_view.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Could not play content"
+msgstr "Nelze načíst KDM"
+
 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
 #, c-format
 msgid "Could not read DCP: %s"
@@ -893,8 +912,8 @@ msgid "Could not read certificate file (%1)"
 msgstr "Nelze načíst soubor certifikátu (% 1)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
-#: src/wx/screen_dialog.cc:274 src/wx/screen_dialog.cc:280
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
+#: src/wx/screen_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:291
 msgid "Could not read certificate file."
 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
 
@@ -932,7 +951,7 @@ msgstr "Vytvořit v adresáři"
 msgid "Creator"
 msgstr "Tvůrce"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:98
+#: src/wx/video_panel.cc:99
 msgid "Crop"
 msgstr "Ořezat"
 
@@ -953,7 +972,7 @@ msgstr "Vlastní"
 msgid "Custom scale"
 msgstr "Vlastní měřítko"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
+#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:868
 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
@@ -962,7 +981,7 @@ msgstr "DCP"
 msgid "DCP Text Track"
 msgstr "DCP textová stopa"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1697
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1714
 msgid "DCP asset filename format"
 msgstr "Formát názvu souboru DCP"
 
@@ -970,7 +989,7 @@ msgstr "Formát názvu souboru DCP"
 msgid "DCP directory"
 msgstr "DCP adresář"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1695
 msgid "DCP metadata filename format"
 msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
 
@@ -983,7 +1002,7 @@ msgid "DCP verification"
 msgstr "DCP ověření"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
-#: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
+#: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
@@ -1013,27 +1032,27 @@ msgstr "DCP-o-matic testovací email"
 msgid "Debug log file"
 msgstr "Debug soubor protokolu"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1733
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1750
 msgid "Debug: 3D"
 msgstr "Debug: 3D"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1743
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1760
 msgid "Debug: audio analysis"
 msgstr "Debug: audio analýza"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1737
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1754
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Ladění: odeslání emailu"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1735
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1752
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Ladění: enkódování"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1741
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1758
 msgid "Debug: player"
 msgstr "Debug: přehrávače"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:278
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:278
 msgid "Debug: video view"
 msgstr "Ladění: zobrazení videa"
 
@@ -1130,11 +1149,11 @@ msgstr "Předvolené"
 msgid "Define font in output and export font file"
 msgstr "Definujte písmo ve výstupu a exportujte soubor písem"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:97
+#: src/wx/audio_panel.cc:98
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpoždění"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:127
+#: src/wx/screen_dialog.cc:138
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
@@ -1150,7 +1169,7 @@ msgstr "Direct Sound"
 msgid "Distributor"
 msgstr "Distributor"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:285
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
@@ -1178,7 +1197,7 @@ msgstr "Stáhnout"
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Stáhnout certifikát"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:148
+#: src/wx/screen_dialog.cc:159
 msgid "Download..."
 msgstr "Stáhnout…"
 
@@ -1223,11 +1242,11 @@ msgstr "Upravit příjemce"
 msgid "Edit screen"
 msgstr "Upravit obraz"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
-#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
-#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
-#: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
-#: src/wx/editable_list.h:146
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
+#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:52
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:53
+#: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196
+#: src/wx/editable_list.h:145
 msgid "Edit..."
 msgstr "Upravit…"
 
@@ -1247,7 +1266,7 @@ msgstr "Email"
 msgid "Email address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
 
@@ -1268,7 +1287,7 @@ msgstr "Konec"
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1728 src/wx/player_config_dialog.cc:273
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1745 src/wx/player_config_dialog.cc:273
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
@@ -1309,11 +1328,11 @@ msgstr "Dodatečné adresy pro doručování KDM"
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (pro Dolby)"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:263
 msgid "Facility"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
+#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169
 msgid "Fade in"
 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
 
@@ -1321,7 +1340,7 @@ msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
 msgid "Fade in time"
 msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
+#: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172
 msgid "Fade out"
 msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
 
@@ -1329,7 +1348,7 @@ msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
 msgid "Fade out time"
 msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:61
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
@@ -1338,7 +1357,7 @@ msgstr "Soubor"
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:172
+#: src/wx/screen_dialog.cc:183
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
@@ -1365,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
 "analýze zvuku"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:99
+#: src/wx/content_menu.cc:98
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Najít chybějící…"
 
@@ -1397,7 +1416,7 @@ msgstr "Složka / ZIP name format"
 msgid "Folder name"
 msgstr "Název složky"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:45
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
@@ -1426,6 +1445,13 @@ msgstr "Forenzní označení videa"
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
+"is %size bytes in size)."
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
@@ -1456,7 +1482,7 @@ msgstr "Z adresy"
 msgid "From template"
 msgstr "Ze šablony"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:199
+#: src/wx/video_panel.cc:200
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
 msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
 
@@ -1472,7 +1498,7 @@ msgstr "GB"
 msgid "GDC"
 msgstr "GDC"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:84
+#: src/wx/audio_panel.cc:85
 msgid "Gain"
 msgstr "Hlasitost"
 
@@ -1485,16 +1511,16 @@ msgstr "Vypočítání hlasitosti"
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 src/wx/player_config_dialog.cc:269
+#: src/wx/config_dialog.cc:113 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1741 src/wx/player_config_dialog.cc:269
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:147
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:158
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Získat ze souboru…"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:76
+#: src/wx/hints_dialog.cc:79
 msgid "Go back"
 msgstr "Jdi zpět"
 
@@ -1549,7 +1575,7 @@ msgstr "Jsem si jistý"
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:53
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1561,6 +1587,11 @@ msgstr "IP adresa"
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP adresa / host name"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
+#, fuzzy
+msgid "ISDCF name part length"
+msgstr "ISDCF název"
+
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
 msgid "Identifiers"
 msgstr "Identifikátory"
@@ -1627,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
 "zbytečné. Postupujte opatrně!"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 msgstr ""
@@ -1708,15 +1739,15 @@ msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu"
 msgid "Issuer"
 msgstr "Poskytovatel"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:180
+#: src/wx/screen_dialog.cc:191
 msgid "Issuer common name"
 msgstr "Obecný název vydavatele"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:181
+#: src/wx/screen_dialog.cc:192
 msgid "Issuer organization name"
 msgstr "Název organizace vydavatele"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:326
+#: src/wx/audio_panel.cc:327
 msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
@@ -1740,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 msgid "JPEG2000 comment"
 msgstr "JPEG2000 komentář"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:98
+#: src/wx/content_menu.cc:97
 msgid "Join"
 msgstr "Spojit"
 
@@ -1769,7 +1800,7 @@ msgstr "KDM Typ"
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Trvaní"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:80
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Nechat video v sekvenci"
 
@@ -1791,7 +1822,7 @@ msgstr "Jazyk"
 msgid "Language Tag"
 msgstr "Jazyková značka"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
 msgstr "Jazyk vypálených titulků v tomto obsahu"
 
@@ -1799,7 +1830,7 @@ msgstr "Jazyk vypálených titulků v tomto obsahu"
 msgid "Language of these subtitles"
 msgstr "Jazyk těchto titulků"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:255
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:260
 msgid "Language used for any sign language video track"
 msgstr "Jazyk používaný pro jakoukoli videostopu ve znakovém jazyce"
 
@@ -1840,7 +1871,7 @@ msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
 msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
-#: src/wx/video_panel.cc:118
+#: src/wx/video_panel.cc:119
 msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
@@ -1864,7 +1895,7 @@ msgstr "Načíst certifikát…"
 msgid "Locations"
 msgstr "Umístění"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1722 src/wx/player_config_dialog.cc:267
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
@@ -1877,7 +1908,7 @@ msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
 msgid "Lower priority"
 msgstr "Nižší priorita"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:289
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:294
 msgid "Luminance"
 msgstr "Svítivost"
 
@@ -1911,7 +1942,7 @@ msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4"
 msgid "Main"
 msgstr "HlavníHlavní"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:75
+#: src/wx/hints_dialog.cc:77
 msgid "Make DCP"
 msgstr "Vytvořit DCP"
 
@@ -1931,7 +1962,7 @@ msgstr "Vytvořit KDM"
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:422
+#: src/wx/video_panel.cc:423
 msgid "Many"
 msgstr "Mnnoho"
 
@@ -1963,7 +1994,7 @@ msgstr "Matrix"
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1670
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
 msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces"
 
@@ -1976,7 +2007,7 @@ msgstr "Mbit/s"
 msgid "Message box"
 msgstr "Okno se zprávou"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:49
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
@@ -1988,7 +2019,7 @@ msgstr "Metadata…"
 msgid "Mix audio down to stereo"
 msgstr "Mix zvuk do sterea"
 
-#: src/wx/markers_panel.cc:235
+#: src/wx/markers_panel.cc:236
 #, c-format
 msgid "Move %s marker to current position"
 msgstr "Přesun značky %s na aktuální pozici"
@@ -2013,7 +2044,7 @@ msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "Přesunout na začátek reelu"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:501
+#: src/wx/video_panel.cc:502
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Vícenásobný výběr obsahu"
 
@@ -2021,7 +2052,7 @@ msgstr "Vícenásobný výběr obsahu"
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Více hodnot"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
 msgid "My Documents"
 msgstr "Moje dokumenty"
 
@@ -2037,9 +2068,9 @@ msgstr "POTŘEBNÉ KDM: "
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "POTŘEBNÉ OV: "
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
-#: src/wx/screen_dialog.cc:132
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
+#: src/wx/screen_dialog.cc:143
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -2059,7 +2090,7 @@ msgstr "Nové jméno"
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor ASSETMAP nebo ASSETMAP.xml."
 
@@ -2067,11 +2098,11 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor ASSETMAP nebo ASSETMAP.xml."
 msgid "No DCP loaded."
 msgstr "DCP nebyl načten."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:434
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby SMPTE Bv2.1."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:526
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
 msgstr "Z %s channel '%s' do %s channel '%s’ nebude přidán žádný zvuk."
@@ -2080,11 +2111,11 @@ msgstr "Z %s channel '%s' do %s channel '%s’ nebude přidán žádný zvuk."
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:430
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472
 msgid "No errors found."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Nebyla nalezena žádná varování."
 
@@ -2092,26 +2123,26 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná varování."
 msgid "Non-standard"
 msgstr "Nestandardní"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1042
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
 msgstr "Ne všechny asset titulky mají zadanou stejnou <Language> značku."
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:183
+#: src/wx/screen_dialog.cc:194
 msgid "Not valid after"
 msgstr "Neplatí po"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:182
+#: src/wx/screen_dialog.cc:193
 msgid "Not valid before"
 msgstr "Neplatí před"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
-#: src/wx/screen_dialog.cc:137
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
+#: src/wx/screen_dialog.cc:148
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -2135,7 +2166,7 @@ msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít"
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
@@ -2143,19 +2174,20 @@ msgstr "Vypnuté"
 msgid "Offset"
 msgstr "Offset"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1665
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1682
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Jen enkódování přes servery"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:284
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1766 src/wx/player_config_dialog.cc:284
 msgid "Open console window"
 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:286
-msgid "Open the timeline for the film."
+#, fuzzy
+msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
 msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:113
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1773 src/wx/player_config_dialog.cc:113
 msgid "OpenGL (faster)"
 msgstr "OpenGL (rychlejší)"
 
@@ -2176,8 +2208,8 @@ msgstr "Organizace"
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Organizační jednotka"
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:191
-#: src/wx/screen_dialog.cc:193
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:202
+#: src/wx/screen_dialog.cc:204
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
 
@@ -2218,7 +2250,7 @@ msgstr "Výstupní adresář"
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
 msgid "Override detected video frame rate"
 msgstr "Přepsat zjištěnou snímkovou frekvenci videa"
 
@@ -2226,12 +2258,12 @@ msgstr "Přepsat zjištěnou snímkovou frekvenci videa"
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
 msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
 msgstr ""
 "Část DCP nebylo možné zkontrolovat, protože nebyl k dispozici žádný KDM."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
@@ -2267,7 +2299,7 @@ msgid "Patrons"
 msgstr "Patroni"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
-#: src/wx/playlist_controls.cc:58
+#: src/wx/playlist_controls.cc:59
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
@@ -2275,12 +2307,12 @@ msgstr "Pauza"
 msgid "Peak"
 msgstr "Maximum"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:471
+#: src/wx/audio_panel.cc:472
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "Maximum: %.2fdB"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:473
+#: src/wx/audio_panel.cc:474
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "Maximum: neznámy"
 
@@ -2292,7 +2324,7 @@ msgstr "Výkon"
 msgid "Plain"
 msgstr "Prostý"
 
-#: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
+#: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
@@ -2324,7 +2356,7 @@ msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…"
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:282 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Předběžné vydání"
 
@@ -2340,7 +2372,7 @@ msgstr "Název produktu"
 msgid "Product version"
 msgstr "Verze produktu"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:102
+#: src/wx/content_menu.cc:101
 msgid "Properties..."
 msgstr "Nastavení…"
 
@@ -2368,7 +2400,7 @@ msgstr "Konverze RGB na XYZ"
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:197
+#: src/wx/video_panel.cc:198
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
@@ -2385,7 +2417,7 @@ msgstr "Varování"
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
 msgstr "Znovu zakódovat data JPEG2000 ze vstupu"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:100
+#: src/wx/content_menu.cc:99
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Znovu analyzovat…"
 
@@ -2409,11 +2441,11 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709 (HD)"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:142
+#: src/wx/screen_dialog.cc:153
 msgid "Recipient"
 msgstr "Příjemce"
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:108
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:107
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Příjemce certifikátu"
 
@@ -2421,7 +2453,7 @@ msgstr "Příjemce certifikátu"
 msgid "Recipients"
 msgstr "Příjemci"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:286
 msgid "Red band"
 msgstr "Red band"
 
@@ -2429,7 +2461,7 @@ msgstr "Red band"
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Červená farebnosť"
 
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:96
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Reel %d"
@@ -2451,21 +2483,21 @@ msgstr "Vlastní"
 msgid "Region"
 msgstr "Refion"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:185
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:190
 msgid "Release territory"
 msgstr "Release territory"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:187
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:192
 msgid "Release territory for this DCP"
 msgstr "Oblast vydání tohoto DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
+#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:110
 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
-#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
+#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/wx/markers_panel.cc:236
+#: src/wx/markers_panel.cc:237
 #, c-format
 msgid "Remove %s marker"
 msgstr "Odstranění značky %s"
@@ -2479,7 +2511,8 @@ msgid "Remove Screen"
 msgstr "Odstranit obraz"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:274
-msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
 msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
@@ -2502,7 +2535,7 @@ msgstr "Opakovat"
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Opakovat obsah"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:97
+#: src/wx/content_menu.cc:96
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Opakovat…"
 
@@ -2539,11 +2572,11 @@ msgid "Resume"
 msgstr "Pokračovat"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
-#: src/wx/video_panel.cc:132
+#: src/wx/video_panel.cc:133
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:552
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
 
@@ -2608,7 +2641,7 @@ msgstr "Uložit šablonu"
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:182
 msgid "Scale"
 msgstr "Měřítko"
 
@@ -2620,7 +2653,7 @@ msgstr "Obraz"
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
@@ -2629,8 +2662,8 @@ msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
-#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
-#: src/wx/screen_dialog.cc:288
+#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:190
+#: src/wx/screen_dialog.cc:299
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
 
@@ -2650,7 +2683,7 @@ msgstr "Vybrat soubor k exportování"
 msgid "Select File To Import"
 msgstr "Vybrat soubor k importování"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:383
+#: src/wx/content_menu.cc:382
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Vybrat KDM"
 
@@ -2658,11 +2691,11 @@ msgstr "Vybrat KDM"
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:435
+#: src/wx/content_menu.cc:434
 msgid "Select OV"
 msgstr "Vybrat OV"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Select and move content"
 msgstr "Vybrat a přesunou obsah"
 
@@ -2706,7 +2739,7 @@ msgstr "Odeslat testovací e-mail…"
 msgid "Send translations"
 msgstr "Odeslat překlady"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:80
 msgid "Sequence"
 msgstr "Sekvence"
 
@@ -2722,7 +2755,7 @@ msgstr "Server"
 msgid "Servers"
 msgstr "Servery"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:68
 msgid "Set"
 msgstr "Nastavit"
 
@@ -2734,19 +2767,19 @@ msgstr "Nastavení dalších e-mailových adres…"
 msgid "Set from current position"
 msgstr "Nastavit z aktuální polohy"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:73
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:72
 msgid "Set from file..."
 msgstr "Nastavit ze souboru…"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:77
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:76
 msgid "Set from system font..."
 msgstr "Nastavit ze systémového písma…"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:121
+#: src/wx/config_dialog.cc:120
 msgid "Set language"
 msgstr "Nastavit jazyk"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:109
+#: src/wx/content_menu.cc:108
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
 msgstr "Nastavit DCP projekt z tohoto DCP"
 
@@ -2774,11 +2807,11 @@ msgstr "Stín"
 msgid "Show"
 msgstr "Ukázat"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1661
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
 msgid "Show experimental audio processors"
 msgstr "Zobrazit experimentální zvukové procesory"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:941
+#: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:941
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
 
@@ -2786,7 +2819,7 @@ msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
 msgid "Show subtitle area"
 msgstr "Zobrazit oblast titulků"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:254
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:259
 msgid "Sign language video language"
 msgstr "Jazyk videa ve znakovém jazyce"
 
@@ -2794,7 +2827,7 @@ msgstr "Jazyk videa ve znakovém jazyce"
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1771 src/wx/player_config_dialog.cc:112
 msgid "Simple (safer)"
 msgstr "Jednoduché (bezpečnější)"
 
@@ -2819,7 +2852,7 @@ msgstr "Velikost: %dx%d"
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Snap"
 msgstr "Přichytit k objektům"
 
@@ -2833,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 "certifikátu příjemce.  Je velmi nepravděpodobné, že by takové KDM fungovaly, "
 "a proto nebudou vytvořeny."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
 msgid ""
 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
 "within a <Subtitle>."
@@ -2841,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 "Některé uzavřené uzly <Text> nebo <Obrázek> mají v rámci <Nápisu> různé "
 "vertikální zarovnání."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
 msgid ""
 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
 msgstr ""
@@ -2852,6 +2885,10 @@ msgstr ""
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
+msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
+msgstr ""
+
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "Sound processor"
 msgstr "Zvukový procesor"
@@ -2864,7 +2901,7 @@ msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
 msgid "Stable version "
 msgstr "Stabilní verze "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
+#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -2885,7 +2922,7 @@ msgstr "Spustit přehrávač jako"
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/wx/playlist_controls.cc:59
+#: src/wx/playlist_controls.cc:60
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
@@ -2893,7 +2930,7 @@ msgstr "Stop"
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:263
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:268
 msgid "Studio"
 msgstr "Studio"
 
@@ -2901,11 +2938,11 @@ msgstr "Studio"
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:178
+#: src/wx/screen_dialog.cc:189
 msgid "Subject common name"
 msgstr "Společný název předmětu"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:179
+#: src/wx/screen_dialog.cc:190
 msgid "Subject organization name"
 msgstr "Název organizace subjektu"
 
@@ -2917,7 +2954,7 @@ msgstr "Odběratelé"
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Vzhled titulků"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr "Datový zdroj titulků %n má nenulový <EntryPoint>."
@@ -2975,7 +3012,7 @@ msgstr "Šablony"
 msgid "Temporary"
 msgstr "Dočasný"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:273
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:278
 msgid "Temporary version"
 msgstr "Dočasočná verze"
 
@@ -2999,7 +3036,12 @@ msgstr "Testeři"
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
+#, c-format
+msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
 msgid ""
 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
 "an asset."
@@ -3039,12 +3081,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "do pole níže a klikněte na OK."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
 #, c-format
 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
 msgstr "ASSETMAP %n má více než jeden asset se stejným ID."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
@@ -3052,12 +3094,12 @@ msgstr ""
 "ID datového zdroje v časování textu MXF je stejné jako ID prostředku nebo ID "
 "obsaženého XML."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
 msgstr "CPL %f má neplatnou značku metadat rozšíření CPL (%n)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
@@ -3065,42 +3107,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CPL %n má <AnnotationText>který není stejný jako jeho <ContentTitleText>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
 msgstr "CPL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
 msgstr "CPL %n nemá <AnnotationText> značky."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
 msgstr "CPL %n nemá žádnou značku metadat rozšíření CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
 msgstr "CPL %n nemá žádnou značku metadat CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
 msgstr "CPL %n nemá žádnou značku čísla verze metadat CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
 msgstr "DCP má FFOC %n místo 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
 msgstr "DCP má LFOC %n namísto doby trvání reelu minus jedna."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
@@ -3108,39 +3150,40 @@ msgstr ""
 "DCP má uzavřené titulky, ale ne každý reel má stejný počet datových zdrojů "
 "skrytých titulků."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
 msgstr "DCP má šifrovaný obsah, ale ne všechny jeho prostředky jsou šifrovány."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
 msgstr "DCP nemá žádnou značku FFOC (první snímek obsahu)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
 msgstr "DCP nemá žádnou značku LFOC (poslední snímek obsahu)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
 msgstr "DCP má titulky, ale alespoň jeden reel nemá žádný asset titulků."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 msgstr ""
 "DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFEC (první snímek závěrečných "
 "titulků)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 msgstr ""
 "DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFMC (první snímek úvodních titulků)."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
-"certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
+"certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
 "Konec období KDM je po (nebo blízkém) konci doby platnosti podpisových "
@@ -3155,7 +3198,7 @@ msgstr ""
 "Počáteční období KDM je před (nebo téměř) začátkem doby platnosti "
 "podpisového certifikátu. Použijte pro tento KDM pozdější čas zahájení."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 #, c-format
 msgid ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
@@ -3163,42 +3206,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PKL %n má <AnnotationText> který neodpovídá jeho CPL <ContentTitleText>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
 msgstr "PKL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
 msgstr "PKL %n má více než jeden asset se stejným ID."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
 msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje %f."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
 msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením %f."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
 msgstr "ID prostředku v časované textové mxf neodpovídá ID obsaženého XML."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
+#, c-format
+msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
 msgstr "XML v %f je poškozený (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
 msgstr "XML v %f je poškozený na řádku %l (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
@@ -3207,22 +3255,28 @@ msgstr ""
 "Kód XML v uzavřeném datovém zdroji titulku %f zabírá %n bajtů, což je více "
 "než limit 256 KB."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
 msgstr "Datový zdroj %f je 3D, ale jeho MXF je označen jako 2D."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
 msgstr "Datový zdroj %f chybí."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
 msgstr "Datový zdroj %n má dobu trvání kratší než 1 vteřinu, což je neplatné."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
@@ -3231,12 +3285,17 @@ msgstr ""
 "Datový zdroj %n má intrinsickou dobu trvání kratší než 1 sekundu, která je "
 "neplatná."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
 msgstr "Datový zdroj %n nemá <Hash> v CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
+#, c-format
+msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
 msgstr "Uzavřený titulek majetku %n nemá <EntryPoint> značky."
@@ -3279,13 +3338,20 @@ msgstr ""
 "Soubor %s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej "
 "přepsat s aktuální konfigurací?"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr ""
 "První titulky nebo skrytý titulky se odehrává před 4s do prvního reealu."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
+#, c-format
+msgid ""
+"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
+"the ASSETMAP."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 #, c-format
 msgid ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
@@ -3294,7 +3360,7 @@ msgstr ""
 "Písma v časování textového datového zdroje %f zachytá %n bajtů, což je nad "
 "limitem 10 MB."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
@@ -3303,7 +3369,7 @@ msgstr ""
 "Hash CPL %n v PKL nesouhlasí se souborem CPL.  To pravděpodobně znamená, že "
 "soubor CPL je poškozen."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
@@ -3312,7 +3378,7 @@ msgstr ""
 "Hodnota hash obrazového datového zdroje %f nesouhlasí se souborem PKL. To "
 "pravděpodobně znamená, že soubor se zdrojem dat je poškozen."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
@@ -3321,7 +3387,7 @@ msgstr ""
 "Hodnota hash zvukového datového zdroje %f nesouhlasí se souborem PKL.  To "
 "pravděpodobně znamená, že soubor datového zdroje je poškozen."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
 msgstr "Používá se neplatná značka jazyka %n."
@@ -3331,12 +3397,12 @@ msgstr "Používá se neplatná značka jazyka %n."
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
 msgstr "Jazyk, ve které je název filmu (%s)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 #, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
 msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci %n, což není platné."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
@@ -3345,44 +3411,44 @@ msgstr ""
 "Doba trvání reelu (%s) určitého časovaného textu není stejná jako doba "
 "trvání kontejneru (%s) mxf."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 #, c-format
 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
 msgstr "Zvukový datový zdroj %f má neplatnou snímkovací frekvenci %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
 msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje žádnou značku <Language>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
 msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje <StartTime> značky."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
 msgstr "Datový zdroj titulku %f má <StartTime> který není nulový."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
 msgstr "Asset titulků %n neobsahuje žádné titulky."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
 msgstr "Datový zdroj titulku %n nemá <EntryPoint> značky."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
 msgstr ""
 "Časovaný textový datový zdroj %f zabírá %n bajtů, což je nad limitem 115 MB."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
@@ -3390,7 +3456,7 @@ msgstr ""
 "Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %n, která je pro 3D video "
 "neplatná."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
@@ -3398,49 +3464,49 @@ msgstr ""
 "Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %n, která je neplatná pro "
 "4K video."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
 msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou snímkovou frekvenci %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
 msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou velikost obrázku %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
 msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 uzavřené řádky titulků."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
 msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 řádky titulků."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
 msgstr "V alespoň jednom uzavřeném řádku titulku je více než 32 znaků."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
 msgstr "V alespoň jednom řádku titulků je více než 52 znaků."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
 msgstr "Existuje více než 79 znaků alespoň v jednom řádku titulků."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:141
+#: src/wx/hints_dialog.cc:146
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
 msgstr "Nejsou zde žádné pokyny: probíhá kontrola projektu."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:139
+#: src/wx/hints_dialog.cc:144
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
 msgstr "Uvnitř značky <MainMarkers> je značka <Duration>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
 msgstr "Uvnitř značky <MainMarkers> je značka <EntryPoint>."
 
@@ -3465,7 +3531,7 @@ msgstr ""
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
 msgstr "Tato licence CPL neobsahuje žádná zašifrovaná aktiva."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
 #, c-format
 msgid ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
@@ -3474,12 +3540,12 @@ msgstr ""
 "Tento DCP odkazuje na datový zdroj %n v jiném DCP (a možná i v jiných), "
 "takže se jedná o „soubor verze“ (VF)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 msgstr ""
 "Tento DCP používá standard Interop, ale měl by být vyroben pomocí SMPTE."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:418
+#: src/wx/content_menu.cc:417
 msgid ""
 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
@@ -3488,7 +3554,7 @@ msgstr ""
 "Tento KDM byl vyroben pro jeden z CPL v tomto DCP, ale ne pro aktuálně "
 "vybraný. K přehrávání aktuálně vybraného CPL budete potřebovat jiný KDM."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:413
+#: src/wx/content_menu.cc:412
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
 msgstr "Tento KDM nebyl vytvořen pro tento DCP. Budete potřebovat jiný."
 
@@ -3580,11 +3646,11 @@ msgid "Threshold"
 msgstr "Prahová hodnota"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
-#: src/wx/screen_dialog.cc:169 src/wx/screen_dialog.cc:201
+#: src/wx/screen_dialog.cc:180 src/wx/screen_dialog.cc:212
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Otisk (Thumbprint)"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:49
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:50
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časová osa"
 
@@ -3609,11 +3675,11 @@ msgstr "Jazyk nadpisu"
 msgid "To address"
 msgstr "Na adresu"
 
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144
 msgid "Top"
 msgstr "Vrch"
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
@@ -3621,7 +3687,7 @@ msgstr "Stopa"
 msgid "Translate"
 msgstr "Přeložit"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:154
+#: src/wx/about_dialog.cc:155
 msgid "Translated by"
 msgstr "Přeložil"
 
@@ -3650,12 +3716,12 @@ msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
 msgid "Trusted Device"
 msgstr "Důvěryhodné zařízení"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:67
+#: src/wx/screen_dialog.cc:69
 msgid "Trusted Device certificate"
 msgstr "Certifikát důvěryhodného zařízení"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
-#: src/wx/video_panel.cc:86
+#: src/wx/video_panel.cc:87
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -3663,7 +3729,7 @@ msgstr "Typ"
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
 msgid "UTC offset (time zone)"
 msgstr "UTC posun (časové pásmo)"
 
@@ -3779,16 +3845,16 @@ msgstr "UTC-9"
 msgid "Uncheck all"
 msgstr "Zrušit zaškrtnutí všech"
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:251
 msgid ""
 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
 msgstr "Nerozpoznaný formát sériového čísla (nezačíná číslem, H nebo F)"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:120
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:119
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nespecifikováno"
 
@@ -3820,11 +3886,11 @@ msgstr "Použít nejlepší"
 msgid "Use preset"
 msgstr "Použít přednastavení"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:116
+#: src/wx/audio_panel.cc:117
 msgid "Use same fades as video"
 msgstr "Použijte stejné prolínání jako video"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:73
+#: src/wx/audio_panel.cc:74
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF"
 
@@ -3836,7 +3902,7 @@ msgstr "Použijte skryté titulky tohoto DCP jako OV a vytvořte VF"
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:78
+#: src/wx/video_panel.cc:79
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
 msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF"
 
@@ -3871,11 +3937,11 @@ msgstr "Serial number"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
-#: src/wx/video_panel.cc:69
+#: src/wx/video_panel.cc:70
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:200
+#: src/wx/video_panel.cc:201
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
 msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
 
@@ -3883,21 +3949,21 @@ msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Video Waveform"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:110
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:110
 msgid "Video display mode"
 msgstr "Režim zobrazení videa"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
 msgid "Video filters"
 msgstr "Filtry videa"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
 msgstr "Snímková frekvence videa, pro který byl obsah připraven"
 
 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 msgstr "Video má vypálené titulky v jazyce"
 
@@ -3909,7 +3975,7 @@ msgstr "Zobrazit…"
 msgid "WASAPI"
 msgstr "WASAPI"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 src/wx/player_config_dialog.cc:271
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1743 src/wx/player_config_dialog.cc:271
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 msgstr "Varování"
@@ -4022,28 +4088,28 @@ msgstr "Vaše emailová adresa"
 msgid "Your name"
 msgstr "Vaše jméno"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Zvětšit vše"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom in / out"
 msgstr "Zvětšit/ zmenšit"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Zoom out to whole film"
 msgstr "Oddálit na celý film"
 
 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463
 msgid "and 1 warning."
 msgstr "a 1 varování."
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:303
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:308
 msgid "candela per m²"
 msgstr "kandela na m²"
 
@@ -4059,19 +4125,19 @@ msgstr "skryté titulky"
 msgid "component value"
 msgstr "hodnota komponenty"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:118
+#: src/wx/audio_panel.cc:119
 msgid "content"
 msgstr "obsah"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1709
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
 msgid "content filename"
 msgstr "název souboru obsahu"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:183
+#: src/wx/video_panel.cc:184
 msgid "custom"
 msgstr "vlastní"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
@@ -4097,7 +4163,7 @@ msgstr "f"
 msgid "film name"
 msgstr "název filmu"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:304
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:309
 msgid "foot lambert"
 msgstr "foot lambert"
 
@@ -4128,7 +4194,7 @@ msgid "months"
 msgstr "měsíce"
 
 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
+#: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:329
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
@@ -4136,7 +4202,7 @@ msgstr "ms"
 msgid "not enabled"
 msgstr "není povoleno"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1708
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1725
 msgid "number of reels"
 msgstr "počet reelů"
 
@@ -4156,7 +4222,7 @@ msgstr "port"
 msgid "protocol"
 msgstr "protokol"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1707
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1724
 msgid "reel number"
 msgstr "číslo reelu"
 
@@ -4181,15 +4247,15 @@ msgstr "doba"
 msgid "to date/time"
 msgstr "do data/času"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:182
+#: src/wx/video_panel.cc:183
 msgid "to fit DCP"
 msgstr "přizpůsobit DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1704
 msgid "type (cpl/pkl)"
 msgstr "typ (cpl/pkl)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1706
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1723
 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
 msgstr "typ (j2c/pcm/sub)"
 
@@ -4321,9 +4387,6 @@ msgstr "ano"
 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
 #~ msgstr "Studio (např. DLA)"
 
-#~ msgid "ISDCF name"
-#~ msgstr "ISDCF název"
-
 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 #~ msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"