msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-05 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 23:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 00:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-14 20:00+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr "(DCP-o-matic zum ändern der Sprache neu starten)"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
+msgid "-3dB"
+msgstr "-3dB"
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
msgid "1 / "
msgstr "1/"
-#: src/wx/audio_panel.cc:237
+#: src/wx/audio_panel.cc:236
msgid "1 channel"
msgstr "1 Kanal"
msgid "4K"
msgstr "4K"
+#: src/wx/update_dialog.cc:34
+msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
+msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
+
#: src/wx/about_dialog.cc:30
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Über DCP-o-matic"
msgid "Audio channels"
msgstr "Ton Kanäle"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
+msgstr ""
+"Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an das DCP Kanal %d weitergegeben."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
+"%.1fdB."
+msgstr ""
+"Der Ton von Kanal %d wird wird an das DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
+"weitergegeben."
+
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Aber ich muss diese Lautstärke benutzen"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:191
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
+msgid "Channel gain"
+msgstr "Kanal Pegel"
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:44
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
+#: src/wx/config_dialog.cc:143
+msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
+msgstr "Überprüfung auf Updates auch für Test-Versionen."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:139
+msgid "Check for updates on startup"
+msgstr "Beim Starten auf Updates überprüfen."
+
#: src/wx/content_menu.cc:182
msgid "Choose a file"
msgstr "Datei auswählen"
msgid "Content Type"
msgstr "Inhalt Typ"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:180
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:273
msgid "Content channel"
msgstr "Inhalt Kanal"
msgid "Create in folder"
msgstr "In Ordner erstellen"
-#: src/wx/config_dialog.cc:332
+#: src/wx/config_dialog.cc:344
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
-#: src/wx/config_dialog.cc:204
+#: src/wx/config_dialog.cc:216
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Standard DCI Name Details"
-#: src/wx/config_dialog.cc:217
+#: src/wx/config_dialog.cc:229
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Standard JPEG2000 Bandbreite"
-#: src/wx/config_dialog.cc:226
+#: src/wx/config_dialog.cc:238
msgid "Default audio delay"
msgstr "Standard Ton Delay"
-#: src/wx/config_dialog.cc:208
+#: src/wx/config_dialog.cc:220
msgid "Default container"
msgstr "Standard Container"
-#: src/wx/config_dialog.cc:212
+#: src/wx/config_dialog.cc:224
msgid "Default content type"
msgstr "Standard Inhalt Typ"
-#: src/wx/config_dialog.cc:196
+#: src/wx/config_dialog.cc:208
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Standard Ordner für neue Filme"
-#: src/wx/config_dialog.cc:188
+#: src/wx/config_dialog.cc:200
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Satndard Länge der Standbilder"
msgid "Edit Screen..."
msgstr "Saal bearbeiten..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:205 src/wx/video_panel.cc:157
-#: src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/editable_list.h:63
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:217
+#: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
+#: src/wx/editable_list.h:63
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:35
+msgid "Email address for KDM delivery"
+msgstr "Email Adresse für KDM Zustellung"
+
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Encodier Server"
msgid "From address for KDM emails"
msgstr "Von Adresse für KDM Emails"
-#: src/wx/timing_panel.cc:40
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
+msgid "Full"
+msgstr "Ein"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:42
msgid "Full length"
msgstr "Ganze Länge"
msgid "Gain Calculator"
msgstr "Lautstärken Rechner"
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
+#, c-format
+msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
+msgstr "Pegel des Kanals %d im DCP Kanal %d"
+
#: src/wx/properties_dialog.cc:57
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
-#: src/wx/audio_panel.cc:241
+#: src/wx/audio_panel.cc:240
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Ich möchte bei dieser Lautstärke spielen"
-#: src/wx/config_dialog.cc:289
+#: src/wx/config_dialog.cc:301
msgid "IP address"
msgstr "IP Adresse"
-#: src/wx/config_dialog.cc:361
+#: src/wx/config_dialog.cc:373
msgid "IP address / host name"
msgstr "IP Adresse / Host Name"
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
-#: src/wx/config_dialog.cc:328
+#: src/wx/config_dialog.cc:340
msgid "Issuer"
msgstr "Herausgeber"
msgid "Keep video in sequence"
msgstr "Bildreihenfolge behalten"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:183
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Left crop"
msgstr "Links beschneiden"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:195
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
msgid "Lfe"
msgstr "LFE"
msgid "Linearise input gamma curve for low values"
msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:199
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
msgid "Ls"
msgstr "SL"
-#: src/wx/config_dialog.cc:221 src/wx/film_editor.cc:180
+#: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
msgid "My Documents"
msgstr "Meine Dokumente"
-#: src/wx/config_dialog.cc:527 src/wx/film_editor.cc:111
-#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
+#: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "New Film"
msgstr "Neuer Film"
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
+msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
+msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:323
+#, c-format
+msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
+msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
+
#: src/wx/video_panel.cc:198
msgid "No stretch"
msgstr "Ohne Zerrung"
msgid "None"
msgstr "Kein"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
#: src/wx/config_dialog.cc:119
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Ausgehender Mail Server"
msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
-#: src/wx/config_dialog.cc:301
+#: src/wx/config_dialog.cc:313
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: src/wx/timing_panel.cc:49
+#: src/wx/timing_panel.cc:51
msgid "Play length"
msgstr "Abspiellänge"
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:37
+#: src/wx/timing_panel.cc:39
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:187
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Resume"
msgstr "Neustart"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
+msgid "Right click to change gain."
+msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
+
#: src/wx/video_panel.cc:101
msgid "Right crop"
msgstr "Rechts beschneiden"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:203
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
msgid "Rs"
msgstr "SR"
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/wx/timecode.cc:65
+#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
msgid "Set"
msgstr "Setzen"
msgid "Snap"
msgstr "Einschnappen"
+#: src/wx/update_dialog.cc:43
+msgid "Stable version "
+msgstr "Stabile Version"
+
#: src/wx/film_editor.cc:185
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: src/wx/about_dialog.cc:131
+#: src/wx/about_dialog.cc:132
msgid "Supported by"
msgstr "Unterstützt durch"
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:293
+#: src/wx/config_dialog.cc:305
msgid "Target path"
msgstr "Zielpfad"
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
+#: src/wx/update_dialog.cc:48
+msgid "Test version "
+msgstr "Test Version"
+
#: src/wx/content_menu.cc:223
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
msgid "Timeline..."
msgstr "Zeitlinie..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:32
+#: src/wx/timing_panel.cc:34
msgid "Timing"
msgstr "Timing"
msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzt von"
-#: src/wx/timing_panel.cc:46
+#: src/wx/timing_panel.cc:48
msgid "Trim from end"
msgstr "Schnitt vom Ende"
-#: src/wx/timing_panel.cc:43
+#: src/wx/timing_panel.cc:45
msgid "Trim from start"
msgstr "Schnitt vom Anfang"
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
+#: src/wx/update_dialog.cc:27
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
#: src/wx/film_editor.cc:126
msgid "Use DCI name"
msgstr "DCI Name benutzen"
-#: src/wx/config_dialog.cc:357
+#: src/wx/config_dialog.cc:369
msgid "Use all servers"
msgstr "Alle Server benutzen"
msgid "Use preset"
msgstr "Preset benutzen"
-#: src/wx/config_dialog.cc:297
+#: src/wx/config_dialog.cc:309
msgid "User name"
msgstr "Benutzer Name"
msgid "Video"
msgstr "Bild"
+#: src/wx/timing_panel.cc:56
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
+
#: src/wx/subtitle_panel.cc:39
msgid "With Subtitles"
msgstr "Mit Untertitel"
msgid "audio"
msgstr "Ton"
-#: src/wx/audio_panel.cc:239
+#: src/wx/audio_panel.cc:238
msgid "channels"
msgstr "Kanäle"
msgid "counting..."
msgstr "zähle..."
-#: src/wx/audio_panel.cc:62
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
msgid "dB"
msgstr "dB"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:230
+#: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/wx/config_dialog.cc:192
+#: src/wx/config_dialog.cc:204
msgid "s"
msgstr "s"