msgstr ""
"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 19:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:00-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
msgid "Audio Gain"
msgstr "Ganancia del audio"
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
msgid "BsR"
msgstr ""
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "But I have to use fader"
msgstr "pero tengo que usar el fader a"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Certificate"
+msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
+
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
#, fuzzy
msgid "Channel gain"
msgid "Choose a folder"
msgstr "Crear en carpeta"
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "Cinema"
+msgstr "Añadir cine..."
+
#: src/wx/config_dialog.cc:555
#, fuzzy
msgid "Colour Conversions"
msgid "Content frame rate %.4f\n"
msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
#, fuzzy
msgid "Content version"
msgstr "Tipo de contenido"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
msgid "Create in folder"
msgstr "Crear en carpeta"
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
-#: src/wx/properties_dialog.cc:45
+#: src/wx/properties_dialog.cc:42
msgid "Disk space required"
msgstr "Espacio requerido en disco"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
+#: src/wx/screen_dialog.cc:133
+msgid "Dolby"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
+#: src/wx/screen_dialog.cc:132
+msgid "Doremi"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:46
+msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
+msgstr ""
+
#: src/wx/film_editor.cc:288
msgid "Down"
msgstr ""
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
+msgid "Download certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
+#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
+msgid "Downloading certificate"
+msgstr ""
+
#: src/wx/kdm_dialog.cc:68
#, fuzzy
msgid "Edit Cinema..."
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:35
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "Email address for KDM delivery"
msgstr "Remitente para los emails de KDM"
msgid "Encrypted"
msgstr ""
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Compañía (ej. DLA)"
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Fetching..."
+msgstr "contando..."
+
#: src/wx/properties_dialog.cc:36
msgid "Film Properties"
msgstr "Propiedades de la película"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
msgid "Film name"
msgstr "Nombre de la película"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Velocidad DCP"
-#: src/wx/properties_dialog.cc:41
+#: src/wx/properties_dialog.cc:39
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
-#: src/wx/properties_dialog.cc:49
+#: src/wx/properties_dialog.cc:45
msgid "Frames already encoded"
msgstr "Fotogramas ya codificados"
msgid "Gain Calculator"
msgstr "Calculadora de ganancia"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
#, c-format
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr ""
-#: src/wx/properties_dialog.cc:57
+#: src/wx/properties_dialog.cc:52
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
msgid "Host"
msgstr ""
-#: src/wx/server_dialog.cc:41
+#: src/wx/server_dialog.cc:38
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nombre o dirección IP"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
msgid "Linearise input gamma curve for low values"
msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:46
+msgid "Load from file..."
+msgstr ""
+
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
#, fuzzy
msgid "Ls"
msgid "My Documents"
msgstr "Mis documentos"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:571
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:571
#: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Off"
msgstr ""
+#: src/wx/screen_dialog.cc:65
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
#: src/wx/config_dialog.cc:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail server"
msgid "Output gamma"
msgstr "Gamma de salida"
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Clasificación (ej. 16)"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Quitar"
-#: src/wx/repeat_dialog.cc:33
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Scaler"
msgstr "Escalador"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:88
+#: src/wx/screen_dialog.cc:102
#, fuzzy
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por email"
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
+
#: src/wx/server_dialog.cc:28
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
+#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
+msgid "Server serial number"
+msgstr ""
+
#: src/wx/config_dialog.cc:493
#, fuzzy
msgid "Servers"
msgid "Standard"
msgstr "Estandard"
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgstr "Estudio (ej. TCF)"
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
-#: src/wx/about_dialog.cc:144
+#: src/wx/about_dialog.cc:145
msgid "Supported by"
msgstr "Soportado por"
msgid "Target path"
msgstr "Ruta en el TMS"
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Territorio (ej. ES)"
msgid "Test version "
msgstr "Tipo de contenido"
-#: src/wx/about_dialog.cc:186
+#: src/wx/about_dialog.cc:187
#, fuzzy
msgid "Tested by"
msgstr "Traducido por"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected certificate filename form"
+msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconocido"
+
#: src/wx/kdm_dialog.cc:93
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
msgid "channels"
msgstr "canales"
-#: src/wx/properties_dialog.cc:50
+#: src/wx/properties_dialog.cc:46
msgid "counting..."
msgstr "contando..."
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "still"
msgstr "fijo"
-#: src/wx/repeat_dialog.cc:37
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
msgid "times"
msgstr ""
#~ msgid "frames"
#~ msgstr "fotogramas"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconocido"
-
#~ msgid "TMS IP address"
#~ msgstr "Dirección IP del TMS"