Merge branch 'master' into content-rework-take5
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
index b142f832168f37e8f1c2280046d4424dbbad0ea4..abb6b780f17b42fd9547d2cc179b35ce1c66dbb5 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libdvdomatic-wx\n"
+"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
 "Language: es-ES\n"
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:445
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:60
-msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1269
 msgid "1 channel"
 msgstr "1 canal"
 
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "1 canal"
 msgid "A/B"
 msgstr "A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:142
+#: src/wx/config_dialog.cc:143
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
@@ -53,12 +53,17 @@ msgstr "Ganancia del audio"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:820
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
-msgid "Bad setting for %1 (%2)"
-msgstr "Configuración erronea para %1 (%2)"
+msgid "Bad setting for %s (%s)"
+msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:288
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Recortar abajo"
 
@@ -94,30 +99,35 @@ msgstr "Contenido"
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:415
 #, c-format
-msgid "Could not decode video for view (%1)"
-msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%1)"
+msgid "Could not decode video for view (%s)"
+msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
 
 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
 #, c-format
-msgid "Could not make DCP: %1"
-msgstr "No se pudo crear el DCP: %1"
+msgid "Could not make DCP: %s"
+msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:107
 #, c-format
-msgid "Could not open content file (%1)"
-msgstr "No se pudo abrir el fichero (%1)"
+msgid "Could not open content file (%s)"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:509
 #, c-format
-msgid "Could not set content: %1"
-msgstr "No se pudo establecer el contenido: %1"
+msgid "Could not set content: %s"
+msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:46
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crear en carpeta"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1363
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nombre DCI"
@@ -131,22 +141,23 @@ msgid "DCP Name"
 msgstr "Nombre DCP"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:44
-msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
+msgid "DCP-o-matic Preferences"
+msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %1"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %1"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:101
+#: src/wx/config_dialog.cc:102
 msgid "Default DCI name details"
 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:93
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
 
@@ -162,16 +173,16 @@ msgstr "Espacio requerido en disco"
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:144
+#: src/wx/config_dialog.cc:145
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:102 src/wx/config_dialog.cc:121
+#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
 #: src/wx/film_editor.cc:308
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:127
+#: src/wx/config_dialog.cc:128
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servidores de codificación"
 
@@ -223,7 +234,7 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nombre o dirección IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1273
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -231,7 +242,7 @@ msgstr "Hz"
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:131
+#: src/wx/config_dialog.cc:132
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
@@ -239,7 +250,7 @@ msgstr "Dirección IP"
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:273
 msgid "Left crop"
 msgstr "Recorte izquierda"
 
@@ -263,7 +274,7 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "New Film"
 msgstr "Nueva película"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -275,10 +286,20 @@ msgstr "Velocidad original"
 msgid "Original Size"
 msgstr "Tamaño original"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Pico"
@@ -299,19 +320,19 @@ msgstr "RMS"
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
+#: src/wx/config_dialog.cc:118
 msgid "Reference filters for A/B"
 msgstr "Filtros de referencia para A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:106
+#: src/wx/config_dialog.cc:107
 msgid "Reference scaler for A/B"
 msgstr "Escalador de referencia para A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:146
+#: src/wx/config_dialog.cc:147
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/film_editor.cc:278
 msgid "Right crop"
 msgstr "Recorte derecha"
 
@@ -319,6 +340,11 @@ msgstr "Recorte derecha"
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1376
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/film_editor.cc:315
 msgid "Scaler"
 msgstr "Escalador"
@@ -359,11 +385,11 @@ msgstr "Estudio (ej. TCF)"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:432
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:441
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Escala del subtítulo"
 
@@ -371,19 +397,19 @@ msgstr "Escala del subtítulo"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:67
+#: src/wx/config_dialog.cc:68
 msgid "TMS IP address"
 msgstr "Dirección IP del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:82
+#: src/wx/config_dialog.cc:83
 msgid "TMS password"
 msgstr "Clave del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:72
+#: src/wx/config_dialog.cc:73
 msgid "TMS target path"
 msgstr "Ruta en el TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:77
+#: src/wx/config_dialog.cc:78
 msgid "TMS user name"
 msgstr "Usuario del TMS"
 
@@ -391,7 +417,7 @@ msgstr "Usuario del TMS"
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Territorio (ej. ES)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:135
+#: src/wx/config_dialog.cc:136
 msgid "Threads"
 msgstr "Hilos"
 
@@ -399,7 +425,7 @@ msgstr "Hilos"
 msgid "Threads to use"
 msgstr "Hilos a utilizar"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:87
+#: src/wx/config_dialog.cc:88
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
 
@@ -407,7 +433,7 @@ msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:283
 msgid "Top crop"
 msgstr "Recortar arriba"
 
@@ -429,7 +455,7 @@ msgstr "Usar el nombre DCI"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:145
 msgid "Use best"
-msgstr "Usar el mejor"
+msgstr "Usar la mejor"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:391
 msgid "Use content's audio"
@@ -447,7 +473,7 @@ msgstr "Vídeo"
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Con subtítulos"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1271
 msgid "channels"
 msgstr "canales"
 
@@ -459,7 +485,7 @@ msgstr "contando..."
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
 msgid "frames"
 msgstr "fotogramas"
 
@@ -468,6 +494,10 @@ msgstr "fotogramas"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:436
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
 #: src/wx/film_editor.cc:197
 msgid "s"