"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
-"Language: es-ES\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
#: src/wx/subtitle_panel.cc:66
msgstr "%"
#: src/wx/about_dialog.cc:78
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:125
msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
-msgstr ""
+msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
#: src/wx/config_dialog.cc:98
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
msgid "-3dB"
-msgstr ""
+msgstr "-3dB"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
msgid "1 / "
-msgstr ""
+msgstr "1 / "
#: src/wx/audio_panel.cc:236
msgid "1 channel"
#: src/wx/video_panel.cc:196
msgid "2D"
-msgstr ""
+msgstr "2D"
#: src/wx/film_editor.cc:220
msgid "2K"
-msgstr ""
+msgstr "2K"
#: src/wx/film_editor.cc:168
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: src/wx/video_panel.cc:199
msgid "3D alternate"
-msgstr ""
+msgstr "3D alterno"
#: src/wx/video_panel.cc:197
msgid "3D left/right"
#: src/wx/video_panel.cc:198
msgid "3D top/bottom"
-msgstr ""
+msgstr "3D arriba/abajo"
#: src/wx/film_editor.cc:221
msgid "4K"
-msgstr ""
+msgstr "4K"
#: src/wx/update_dialog.cc:34
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
-msgstr ""
+msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
#: src/wx/about_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "About DCP-o-matic"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:66
msgid "Add Cinema..."
#: src/wx/editable_list.h:62
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir..."
#: src/wx/about_dialog.cc:107
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Grafismo de"
#: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
msgid "Audio"
msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
#: src/wx/audio_panel.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Audio Stream"
-msgstr "Retardo del audio"
+msgstr "Flujo de audio"
#: src/wx/film_editor.cc:163
-#, fuzzy
msgid "Audio channels"
-msgstr "canales"
+msgstr "Canales de audio"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
-msgstr ""
+msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
-msgstr ""
+msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "BsL"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "BsR"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "But I have to use fader"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: src/wx/audio_panel.cc:63
msgid "Calculate..."
msgstr "Cancelar"
#: src/wx/screen_dialog.cc:44
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
+msgstr "Certificado"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Certificate downloaded"
-msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
+msgstr "Certificado descargado"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "Channel gain"
-msgstr "Canales"
+msgstr "Ganancia del canal"
#: src/wx/audio_dialog.cc:44
msgid "Channels"
#: src/wx/config_dialog.cc:137
msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
#: src/wx/config_dialog.cc:133
msgid "Check for updates on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
#: src/wx/content_menu.cc:182
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Crear en carpeta"
+msgstr "Elige un fichero"
#: src/wx/film_editor.cc:775
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
#: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
-#, fuzzy
msgid "Choose a folder"
-msgstr "Crear en carpeta"
+msgstr "Elige una carpeta"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Cinema"
-msgstr "Añadir cine..."
+msgstr "Cine"
#: src/wx/config_dialog.cc:561
-#, fuzzy
msgid "Colour Conversions"
msgstr "Conversiones de color"
msgstr "Conversión de color"
#: src/wx/film_editor.cc:134
-#, fuzzy
msgid "Container"
-msgstr "Contenido"
+msgstr "Continente"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
msgid "Content"
msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "Content version"
-msgstr "Tipo de contenido"
+msgstr "Versión del contenido"
#: src/wx/video_panel.cc:289
#, c-format
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
msgid "Create in folder"
#: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
msgid "DCP"
-msgstr ""
+msgstr "DCP"
#: src/wx/film_editor.cc:118
msgid "DCP Name"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
-msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:331
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
#: src/wx/config_dialog.cc:344
-#, fuzzy
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
+msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
#: src/wx/config_dialog.cc:353
-#, fuzzy
msgid "Default audio delay"
-msgstr "Tipo de contenido"
+msgstr "Retardo de audio por defecto"
#: src/wx/config_dialog.cc:335
-#, fuzzy
msgid "Default container"
-msgstr "Tipo de contenido"
+msgstr "Contenedor por defecto"
#: src/wx/config_dialog.cc:339
-#, fuzzy
msgid "Default content type"
-msgstr "Tipo de contenido"
+msgstr "Tipo de contenido por defecto"
#: src/wx/config_dialog.cc:365
-#, fuzzy
msgid "Default creator"
-msgstr "Tipo de contenido"
+msgstr "Creador por defecto"
#: src/wx/config_dialog.cc:323
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
#: src/wx/config_dialog.cc:315
-#, fuzzy
msgid "Default duration of still images"
-msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
+msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
#: src/wx/config_dialog.cc:361
-#, fuzzy
msgid "Default issuer"
-msgstr "Tipo de contenido"
+msgstr "Emisor por defecto"
#: src/wx/config_dialog.cc:294
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto"
#: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
msgid "Details..."
#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
#: src/wx/screen_dialog.cc:135
msgid "Dolby"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby"
#: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
#: src/wx/screen_dialog.cc:134
msgid "Doremi"
-msgstr ""
+msgstr "Doremi"
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
-msgstr ""
+msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
#: src/wx/film_editor.cc:288
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
msgid "Download certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar certificado"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
msgid "Downloading certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando certificado"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr "Editar cine..."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Edit Screen..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr "Editar pantalla..."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332
#: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
msgstr "Editar..."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Email address for KDM delivery"
msgstr "Remitente para los emails de KDM"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Servidores de codificación"
#: src/wx/film_editor.cc:159
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Encriptado"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
msgid "Facility (e.g. DLA)"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Fetching..."
-msgstr "contando..."
+msgstr "Recuperando..."
#: src/wx/properties_dialog.cc:36
msgid "Film Properties"
#: src/wx/content_menu.cc:52
msgid "Find missing..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar ausentes..."
#: src/wx/film_editor.cc:145
-#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
-msgstr "Velocidad DCP"
+msgstr "Velocidad"
#: src/wx/properties_dialog.cc:39
msgid "Frames"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
#: src/wx/timing_panel.cc:43
msgid "Full length"
-msgstr ""
+msgstr "Duración completa"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
#, c-format
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
#: src/wx/properties_dialog.cc:52
msgid "Gb"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HI"
#: src/wx/hints_dialog.cc:26
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Pistas"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
#: src/wx/server_dialog.cc:38
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Dirección IP"
#: src/wx/config_dialog.cc:519
-#, fuzzy
msgid "IP address / host name"
-msgstr "Dirección IP"
+msgstr "Dirección IP / nombre"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
msgid "Input gamma"
#: src/wx/film_editor.cc:224
msgid "Interop"
-msgstr ""
+msgstr "Interop"
#: src/wx/film_editor.cc:178
msgid "JPEG2000 bandwidth"
#: src/wx/content_menu.cc:51
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Unir"
#: src/wx/config_dialog.cc:694
-#, fuzzy
msgid "KDM Email"
msgstr "Email KDM"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
msgid "Lc"
-msgstr ""
+msgstr "Lc"
#: src/wx/video_panel.cc:87
msgid "Left crop"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
msgid "Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
msgid "Linearise input gamma curve for low values"
#: src/wx/screen_dialog.cc:46
msgid "Load from file..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargar de fichero..."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
-#, fuzzy
msgid "Ls"
-msgstr "s"
+msgstr "Ls"
#: src/wx/film_editor.cc:749
msgid "MISSING: "
-msgstr ""
+msgstr "FALTA:"
#: src/wx/config_dialog.cc:121
-#, fuzzy
msgid "Mail password"
-msgstr "Clave del TMS"
+msgstr "Clave del correo"
#: src/wx/config_dialog.cc:117
-#, fuzzy
msgid "Mail user name"
-msgstr "Usuario del TMS"
+msgstr "Usuario del correo"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:47
msgid "Make KDMs"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz"
#: src/wx/config_dialog.cc:109
-#, fuzzy
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
+msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
#: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
#: src/wx/video_panel.cc:277
-#, fuzzy
msgid "Multiple content selected"
-msgstr "Tipo de contenido"
+msgstr "Varios contenidos seleccionados"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
msgid "My Documents"
#: src/wx/update_dialog.cc:36
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
-msgstr ""
+msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr ""
+msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
#: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
msgid "None"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
#: src/wx/screen_dialog.cc:65
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otros"
#: src/wx/config_dialog.cc:113
-#, fuzzy
msgid "Outgoing mail server"
-msgstr "Servidores de codificación"
+msgstr "Servidor de salida de correo"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
msgid "Output gamma"
msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/config_dialog.cc:639
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Clave del TMS"
+msgstr "Clave"
#: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
msgid "Pause"
#: src/wx/timing_panel.cc:52
msgid "Play length"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
#: src/wx/audio_plot.cc:43
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: src/wx/audio_dialog.cc:61
msgid "RMS"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
msgid "Rc"
-msgstr ""
+msgstr "Rc"
#: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
#: src/wx/editable_list.h:66
msgstr "Quitar"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Remove Cinema"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Quitar cine"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:77
-#, fuzzy
msgid "Remove Screen"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Quitar pantalla"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
-#, fuzzy
msgid "Repeat Content"
-msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
+msgstr "Repetir contenido"
#: src/wx/content_menu.cc:50
msgid "Repeat..."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
msgid "Right click to change gain."
-msgstr ""
+msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
#: src/wx/video_panel.cc:98
msgid "Right crop"
msgstr "Recorte derecha"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
-#, fuzzy
msgid "Rs"
-msgstr "s"
+msgstr "Rs"
#: src/wx/film_editor.cc:223
msgid "SMPTE"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE"
#: src/wx/video_panel.cc:131
-#, fuzzy
msgid "Scale to"
-msgstr "Escalador"
+msgstr "Redimensionar a"
#: src/wx/video_panel.cc:313
#, c-format
msgstr "Escalador"
#: src/wx/screen_dialog.cc:102
-#, fuzzy
msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
+msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:140
msgid "Send by email"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
msgid "Serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de serie"
#: src/wx/server_dialog.cc:28
msgid "Server"
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
msgid "Server serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de serie del servidor"
#: src/wx/config_dialog.cc:499
-#, fuzzy
msgid "Servers"
-msgstr "Servidor"
+msgstr "Servidores"
#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
msgid "Set"
#: src/wx/film_editor.cc:155
msgid "Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Firmado"
#: src/wx/audio_dialog.cc:71
msgid "Smoothing"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Acoplar"
#: src/wx/update_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Stable version "
-msgstr "Tipo de contenido"
+msgstr "Versión estable"
#: src/wx/film_editor.cc:187
msgid "Standard"
msgstr "Escala del subtítulo"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Stream"
-msgstr "Escala del subtítulo"
+msgstr "Flujo de subtítulos"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:44
-#, fuzzy
msgid "Subtitle X Offset"
-msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
+msgstr "Desplazamiento del subtítulo en X"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:53
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Y Offset"
-msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
+msgstr "Desplazamiento del subtítulo en Y"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:34
msgid "Subtitles"
msgstr "Soportado por"
#: src/wx/config_dialog.cc:607
-#, fuzzy
msgid "TMS"
-msgstr "RMS"
+msgstr "TMS"
#: src/wx/config_dialog.cc:631
-#, fuzzy
msgid "Target path"
-msgstr "Ruta en el TMS"
+msgstr "Ruta"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Territorio (ej. ES)"
#: src/wx/update_dialog.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Test version "
-msgstr "Tipo de contenido"
+msgstr "Versión en prueba"
#: src/wx/about_dialog.cc:188
-#, fuzzy
msgid "Tested by"
-msgstr "Traducido por"
+msgstr "Comprobado por"
#: src/wx/content_menu.cc:223
msgid ""
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"missing content."
msgstr ""
+"El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
+"nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
#: src/wx/hints_dialog.cc:97
msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr ""
+msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
#: src/wx/film_viewer.cc:133
msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr ""
+msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
msgid "Threads"
msgstr "Tiempo"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "Timeline"
-msgstr "Tiempo"
+msgstr "Línea de tiempo"
#: src/wx/film_editor.cc:290
msgid "Timeline..."
#: src/wx/timing_panel.cc:35
msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo"
#: src/wx/video_panel.cc:109
msgid "Top crop"
msgstr "Traducido por"
#: src/wx/timing_panel.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Trim from end"
-msgstr "Recortar fotogramas"
+msgstr "Recortar del final"
#: src/wx/timing_panel.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Trim from start"
-msgstr "Recortar fotogramas"
+msgstr "Recortar del inicio"
#: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
-#, fuzzy
msgid "Unexpected certificate filename form"
-msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
+msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
#: src/wx/screen_dialog.cc:62
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "Desconocido"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:93
msgid "Until"
#: src/wx/film_editor.cc:286
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
#: src/wx/update_dialog.cc:27
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
#: src/wx/film_editor.cc:128
msgid "Use DCI name"
#: src/wx/config_dialog.cc:515
msgid "Use all servers"
-msgstr ""
+msgstr "Usar todos los servidores"
#: src/wx/film_editor.cc:149
msgid "Use best"
msgstr "Usar la mejor"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Use preset"
-msgstr "Usar la mejor"
+msgstr "Usar por defecto"
#: src/wx/config_dialog.cc:635
-#, fuzzy
msgid "User name"
-msgstr "Usar el nombre DCI"
+msgstr "Nombre de usuario"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "VI"
#: src/wx/video_panel.cc:67
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/wx/timing_panel.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Video frame rate"
-msgstr "Velocidad DCP"
+msgstr "Velocidad de imagen"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:39
msgid "With Subtitles"
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
+"Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
+"transiciones suaves."
#: src/wx/hints_dialog.cc:76
#, c-format
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
+"La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
+"proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
+"para asegurarte."
#: src/wx/hints_dialog.cc:66
msgid ""
"Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
"problems on playback."
msgstr ""
+"Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
+"problemas de reproducción."
#: src/wx/hints_dialog.cc:70
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
+"Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
+"algunos proyectores."
#: src/wx/timeline.cc:213
-#, fuzzy
msgid "audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "audio"
#: src/wx/audio_panel.cc:238
msgid "channels"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "veces"
#: src/wx/timeline.cc:234
-#, fuzzy
msgid "video"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "vídeo"
#, fuzzy
#~ msgid "Content channel"