msgstr ""
"Project-Id-Version: libdvdomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
-"Language: es-ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Language: es-ES\n"
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:441
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/config_dialog.cc:60
-msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1230
msgid "1 channel"
msgstr "1 canal"
-#: src/wx/film_editor.cc:184
+#: src/wx/film_editor.cc:185
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:142
+#: src/wx/config_dialog.cc:124
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:78
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:381
+#: src/wx/film_editor.cc:382
msgid "Audio Delay"
msgstr "Retardo del audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:369
+#: src/wx/film_editor.cc:370
msgid "Audio Gain"
msgstr "Ganancia del audio"
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:297
msgid "Bottom crop"
msgstr "Recortar abajo"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "pero tengo que usar el fader a"
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:375
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcular..."
-#: src/wx/job_manager_view.cc:88
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
#: src/wx/audio_dialog.cc:43
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: src/wx/film_editor.cc:325
+#: src/wx/film_editor.cc:326
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Tabla de referencia de colores"
-#: src/wx/film_editor.cc:120
+#: src/wx/film_editor.cc:121
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: src/wx/film_editor.cc:130
+#: src/wx/film_editor.cc:131
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:505
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
msgid "DCI name"
msgstr "Nombre DCI"
-#: src/wx/film_editor.cc:141
+#: src/wx/film_editor.cc:142
msgid "DCP Frame Rate"
msgstr "Velocidad DCP"
-#: src/wx/film_editor.cc:109
+#: src/wx/film_editor.cc:110
msgid "DCP Name"
msgstr "Nombre DCP"
msgid "DVD-o-matic audio - %1"
msgstr "Audio DVD-o-matic - %1"
-#: src/wx/config_dialog.cc:101
+#: src/wx/config_dialog.cc:83
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
-#: src/wx/config_dialog.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:74
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
+#: src/wx/film_editor.cc:117 src/wx/job_manager_view.cc:88
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
msgid "Disk space required"
msgstr "Espacio requerido en disco"
-#: src/wx/film_editor.cc:191
+#: src/wx/film_editor.cc:192
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: src/wx/config_dialog.cc:144
+#: src/wx/config_dialog.cc:126
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/wx/config_dialog.cc:102 src/wx/config_dialog.cc:121
-#: src/wx/film_editor.cc:308
+#: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103
+#: src/wx/film_editor.cc:309
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:127
+#: src/wx/config_dialog.cc:109
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Servidores de codificación"
-#: src/wx/film_editor.cc:176
+#: src/wx/film_editor.cc:177
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Compañía (ej. DLA)"
-#: src/wx/film_editor.cc:73
+#: src/wx/film_editor.cc:74
msgid "Film"
msgstr "Película"
msgid "Film name"
msgstr "Nombre de la película"
-#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:304 src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: src/wx/film_editor.cc:268
+#: src/wx/film_editor.cc:269
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nombre o dirección IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1234
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
-#: src/wx/config_dialog.cc:131
+#: src/wx/config_dialog.cc:113
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/film_editor.cc:336
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:282
msgid "Left crop"
msgstr "Recorte izquierda"
-#: src/wx/film_editor.cc:164
+#: src/wx/film_editor.cc:165
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/film_editor.cc:340
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
msgid "My Documents"
msgstr "Mis documentos"
-#: src/wx/film_editor.cc:104
+#: src/wx/film_editor.cc:105
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "New Film"
msgstr "Nueva película"
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:306 src/wx/film_editor.cc:665
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/wx/film_editor.cc:135
+#: src/wx/film_editor.cc:136
msgid "Original Frame Rate"
msgstr "Velocidad original"
-#: src/wx/film_editor.cc:159
+#: src/wx/film_editor.cc:160
msgid "Original Size"
msgstr "Tamaño original"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Clasificación (ej. 16)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
+#: src/wx/config_dialog.cc:99
msgid "Reference filters for A/B"
msgstr "Filtros de referencia para A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:106
+#: src/wx/config_dialog.cc:88
msgid "Reference scaler for A/B"
msgstr "Escalador de referencia para A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:146
+#: src/wx/config_dialog.cc:128
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/film_editor.cc:287
msgid "Right crop"
msgstr "Recorte derecha"
-#: src/wx/job_manager_view.cc:108
+#: src/wx/job_manager_view.cc:104
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
-#: src/wx/film_editor.cc:315
+#: src/wx/film_editor.cc:316
msgid "Scaler"
msgstr "Escalador"
-#: src/wx/film_editor.cc:407
+#: src/wx/film_editor.cc:408
msgid "Select Audio File"
msgstr "Seleccionar fichero de audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:121
+#: src/wx/film_editor.cc:122
msgid "Select Content File"
msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
-msgid "Set language"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/film_editor.cc:364
+#: src/wx/film_editor.cc:365
msgid "Show Audio..."
msgstr "Mostrar audio..."
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: src/wx/film_editor.cc:173
+#: src/wx/film_editor.cc:174
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:432
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:437
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Escala del subtítulo"
-#: src/wx/film_editor.cc:79
+#: src/wx/film_editor.cc:80
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
-#: src/wx/config_dialog.cc:67
+#: src/wx/config_dialog.cc:49
msgid "TMS IP address"
msgstr "Dirección IP del TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:82
+#: src/wx/config_dialog.cc:64
msgid "TMS password"
msgstr "Clave del TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:72
+#: src/wx/config_dialog.cc:54
msgid "TMS target path"
msgstr "Ruta en el TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:77
+#: src/wx/config_dialog.cc:59
msgid "TMS user name"
msgstr "Usuario del TMS"
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Territorio (ej. ES)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:135
+#: src/wx/config_dialog.cc:117
msgid "Threads"
msgstr "Hilos"
msgid "Threads to use"
msgstr "Hilos a utilizar"
-#: src/wx/config_dialog.cc:87
+#: src/wx/config_dialog.cc:69
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:292
msgid "Top crop"
msgstr "Recortar arriba"
-#: src/wx/film_editor.cc:171
+#: src/wx/film_editor.cc:172
msgid "Trim frames"
msgstr "Recortar fotogramas"
-#: src/wx/film_editor.cc:125
+#: src/wx/film_editor.cc:126
msgid "Trust content's header"
msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/wx/film_editor.cc:114
+#: src/wx/film_editor.cc:115
msgid "Use DCI name"
msgstr "Usar el nombre DCI"
-#: src/wx/film_editor.cc:145
+#: src/wx/film_editor.cc:146
msgid "Use best"
-msgstr "Usar el mejor"
+msgstr "Usar la mejor"
-#: src/wx/film_editor.cc:391
+#: src/wx/film_editor.cc:392
msgid "Use content's audio"
msgstr "Usar el audio del contenido"
-#: src/wx/film_editor.cc:401
+#: src/wx/film_editor.cc:402
msgid "Use external audio"
msgstr "Usar audio externo"
-#: src/wx/film_editor.cc:75
+#: src/wx/film_editor.cc:76
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/wx/film_editor.cc:424
+#: src/wx/film_editor.cc:425
msgid "With Subtitles"
msgstr "Con subtítulos"
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1232
msgid "channels"
msgstr "canales"
msgid "counting..."
msgstr "contando..."
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/film_editor.cc:374
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:693
msgid "frames"
msgstr "fotogramas"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:386
+#: src/wx/film_editor.cc:387
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:197
+#: src/wx/film_editor.cc:198
msgid "s"
msgstr "s"