msgstr ""
"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-10 14:19+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:449
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/config_dialog.cc:60
+#: src/wx/config_dialog.cc:98
+#, fuzzy
msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
-msgstr ""
+msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour voir les changements de langue)"
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1276
msgid "1 channel"
msgstr "1 canal"
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:142
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "A/B mode"
+msgstr "A/B mode"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:325
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:381
+#: src/wx/film_editor.cc:385
msgid "Audio Delay"
msgstr "Délai audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:369
+#: src/wx/film_editor.cc:373
msgid "Audio Gain"
msgstr "Gain audio"
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Langue audio (ex. FR)"
+#: src/wx/film_editor.cc:824
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
+
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:292
msgid "Bottom crop"
msgstr "Découpe bas"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:378
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcul..."
-#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/job_manager_view.cc:97
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/wx/film_editor.cc:325
+#: src/wx/film_editor.cc:329
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Espace colorimétrique"
msgid "Content Type"
msgstr "Type de Contenu"
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:455
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:128
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:513
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
msgid "Create in folder"
msgstr "Créer dans le dossier"
+#: src/wx/config_dialog.cc:244
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1371
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
+
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
msgstr "Nom DCI"
msgid "DCP Name"
msgstr "Nom du DCP"
-#: src/wx/wx_util.cc:61
+#: src/wx/wx_util.cc:63 src/wx/wx_util.cc:71
msgid "DVD-o-matic"
msgstr "DVD-o-matic"
-#: src/wx/config_dialog.cc:44
+#: src/wx/config_dialog.cc:46
+#, fuzzy
msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Préférences DVD-o-matic"
+msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
+#, c-format
msgid "DVD-o-matic audio - %s"
msgstr "Son DVD-o-matic - %s"
-#: src/wx/config_dialog.cc:101
+#: src/wx/config_dialog.cc:120
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
-#: src/wx/config_dialog.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:130
+msgid "Default content type"
+msgstr "Type de contenu par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:111
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films"
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:125
+msgid "Default format"
+msgstr "Format par défaut"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
msgid "Details..."
msgstr "Détails..."
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: src/wx/config_dialog.cc:144
+#: src/wx/config_dialog.cc:327
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: src/wx/config_dialog.cc:102 src/wx/config_dialog.cc:121
-#: src/wx/film_editor.cc:308
+#: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282
+#: src/wx/film_editor.cc:312
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:127
-msgid "Encoding Servers"
+#: src/wx/config_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoding servers"
msgstr "Serveurs d'encodage"
-#: src/wx/film_editor.cc:176
+#: src/wx/film_editor.cc:171
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Film Properties"
msgstr "Propriétés du film"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
msgid "Film name"
msgstr "Nom du Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: src/wx/film_editor.cc:268
+#: src/wx/film_editor.cc:272
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1280
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
-#: src/wx/config_dialog.cc:131
+#: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/config_dialog.cc:240
+msgid "Issuer"
+msgstr "Emetteur"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:339
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Qualité JPEG2000"
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:277
msgid "Left crop"
msgstr "Découpe gauche"
-#: src/wx/film_editor.cc:164
+#: src/wx/film_editor.cc:159
msgid "Length"
msgstr "Longueur / durée"
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/film_editor.cc:343
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
+#: src/wx/config_dialog.cc:57
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:53
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
msgid "My Documents"
msgstr "Mes Documents"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
msgid "New Film"
msgstr "Nouveau Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Original Frame Rate"
msgstr "Cadence d'images originale"
-#: src/wx/film_editor.cc:159
-msgid "Original Size"
-msgstr "Taille Originale"
+#: src/wx/film_editor.cc:1360
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "La vidéo originale est %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
+#: src/wx/film_editor.cc:1392
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:213
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "Peak"
msgstr "Crête"
-#: src/wx/film_viewer.cc:54
+#: src/wx/film_viewer.cc:58
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
-#: src/wx/audio_plot.cc:109
+#: src/wx/audio_plot.cc:111
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Rating (ex. 15)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
-msgid "Reference filters for A/B"
-msgstr "Filtres de référence pour A/B"
+#: src/wx/config_dialog.cc:278
+msgid "Reference filters"
+msgstr "Filtres de référence"
-#: src/wx/config_dialog.cc:106
-msgid "Reference scaler for A/B"
-msgstr "Échelle de référence pour A/B"
+#: src/wx/config_dialog.cc:267
+msgid "Reference scaler"
+msgstr "Échelle de référence"
-#: src/wx/config_dialog.cc:146
+#: src/wx/config_dialog.cc:329
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/job_manager_view.cc:191
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:282
msgid "Right crop"
msgstr "Découpe droite"
-#: src/wx/job_manager_view.cc:108
+#: src/wx/job_manager_view.cc:126
msgid "Running"
msgstr "Progression"
-#: src/wx/film_editor.cc:315
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:319
msgid "Scaler"
msgstr "Mise à l'échelle"
-#: src/wx/film_editor.cc:407
+#: src/wx/film_editor.cc:411
msgid "Select Audio File"
msgstr "Sélectionner le fichier son"
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
+#: src/wx/config_dialog.cc:87
msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Selectionnez la langue"
-#: src/wx/film_editor.cc:364
+#: src/wx/film_editor.cc:368
msgid "Show Audio..."
msgstr "Analyser le son..."
msgid "Smoothing"
msgstr "Lissage"
-#: src/wx/film_editor.cc:173
+#: src/wx/film_editor.cc:168
msgid "Start"
msgstr "Début"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:436
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Décalage du sous-titre"
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:445
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Taille du sous-titre"
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
-#: src/wx/config_dialog.cc:67
-msgid "TMS IP address"
-msgstr "Adresse IP du TMS"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:82
-msgid "TMS password"
-msgstr "Mot de passe du TMS"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:72
-msgid "TMS target path"
-msgstr "Chemin d'accès du TMS"
+#: src/wx/config_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "TMS"
+msgstr "RMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:77
-msgid "TMS user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
+#: src/wx/config_dialog.cc:205
+msgid "Target path"
+msgstr "Chemin d'accès"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Territoire (ex. FR)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:135
+#: src/wx/config_dialog.cc:318
msgid "Threads"
msgstr "Processus"
msgid "Threads to use"
msgstr "Nombre de processus à utiliser"
-#: src/wx/config_dialog.cc:87
+#: src/wx/config_dialog.cc:106
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
-#: src/wx/audio_plot.cc:139
+#: src/wx/audio_plot.cc:141
msgid "Time"
msgstr "Durée"
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:287
msgid "Top crop"
msgstr "Découpe haut"
-#: src/wx/film_editor.cc:171
+#: src/wx/film_editor.cc:166
msgid "Trim frames"
msgstr "Images coupées"
+#: src/wx/film_editor.cc:179
+msgid "Trim method"
+msgstr "Méthod de découpage"
+
#: src/wx/film_editor.cc:125
msgid "Trust content's header"
msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
msgid "Use best"
msgstr "Automatique"
-#: src/wx/film_editor.cc:391
+#: src/wx/film_editor.cc:395
msgid "Use content's audio"
msgstr "Utiliser le son intégré"
-#: src/wx/film_editor.cc:401
+#: src/wx/film_editor.cc:405
msgid "Use external audio"
msgstr "Utiliser une source audio externe"
+#: src/wx/config_dialog.cc:209
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
#: src/wx/film_editor.cc:75
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: src/wx/film_editor.cc:424
+#: src/wx/film_editor.cc:428
msgid "With Subtitles"
msgstr "Avec sous-titres"
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1278
msgid "channels"
msgstr "canaux"
msgid "counting..."
msgstr "calcul..."
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/film_editor.cc:377
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:212
+msgid "encode all frames and play the subset"
+msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:213
+msgid "encode only the subset"
+msgstr "encoder seulement la sélection"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
msgid "frames"
msgstr "images"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:386
+#: src/wx/film_editor.cc:390
msgid "ms"
msgstr "ms"
+#: src/wx/film_editor.cc:440
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
#: src/wx/film_editor.cc:197
msgid "s"
#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
+
+#~ msgid "TMS IP address"
+#~ msgstr "Adresse IP du TMS"
+
+#~ msgid "TMS user name"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
+
+#~ msgid "Original Size"
+#~ msgstr "Taille Originale"