msgstr ""
"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 13:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:34+0100\n"
"Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/wx/film_editor.cc:441
+#: src/wx/film_editor.cc:440
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/film_editor.cc:1226
+#: src/wx/film_editor.cc:1229
msgid "1 channel"
msgstr "1 canal"
-#: src/wx/film_editor.cc:185
+#: src/wx/film_editor.cc:184
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32
-#: src/wx/film_editor.cc:78
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:382
+#: src/wx/film_editor.cc:381
msgid "Audio Delay"
msgstr "Délai audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:370
+#: src/wx/film_editor.cc:369
msgid "Audio Gain"
msgstr "Gain audio"
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:297
+#: src/wx/film_editor.cc:296
msgid "Bottom crop"
msgstr "Découpe bas"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
-#: src/wx/film_editor.cc:375
+#: src/wx/film_editor.cc:374
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcul..."
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/wx/film_editor.cc:326
+#: src/wx/film_editor.cc:325
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Espace colorimétrique"
-#: src/wx/film_editor.cc:121
+#: src/wx/film_editor.cc:120
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
-#: src/wx/film_editor.cc:131
+#: src/wx/film_editor.cc:130
msgid "Content Type"
msgstr "Type de Contenu"
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:505
+#: src/wx/film_editor.cc:504
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
msgid "DCI name"
msgstr "Nom DCI"
-#: src/wx/film_editor.cc:142
+#: src/wx/film_editor.cc:141
msgid "DCP Frame Rate"
msgstr "Cadence image du DCP"
-#: src/wx/film_editor.cc:110
+#: src/wx/film_editor.cc:109
msgid "DCP Name"
msgstr "Nom du DCP"
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films"
-#: src/wx/film_editor.cc:117
-#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:88
msgid "Details..."
msgstr "Détails..."
msgid "Disk space required"
msgstr "Espace disque requis"
-#: src/wx/film_editor.cc:192
+#: src/wx/film_editor.cc:191
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: src/wx/config_dialog.cc:84
-#: src/wx/config_dialog.cc:103
-#: src/wx/film_editor.cc:309
+#: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103
+#: src/wx/film_editor.cc:308
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Serveurs d'encodage"
-#: src/wx/film_editor.cc:177
+#: src/wx/film_editor.cc:176
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
-#: src/wx/film_editor.cc:74
+#: src/wx/film_editor.cc:73
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Film name"
msgstr "Nom du Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:304
-#: src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: src/wx/film_editor.cc:269
+#: src/wx/film_editor.cc:268
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:1230
+#: src/wx/film_editor.cc:1233
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:336
+#: src/wx/film_editor.cc:335
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Qualité JPEG2000"
-#: src/wx/film_editor.cc:282
+#: src/wx/film_editor.cc:281
msgid "Left crop"
msgstr "Découpe gauche"
-#: src/wx/film_editor.cc:165
+#: src/wx/film_editor.cc:164
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
-#: src/wx/film_editor.cc:340
+#: src/wx/film_editor.cc:339
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
msgid "My Documents"
msgstr "Mes Documents"
-#: src/wx/film_editor.cc:105
+#: src/wx/film_editor.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "New Film"
msgstr "Nouveau Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:306
-#: src/wx/film_editor.cc:663
+#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/wx/film_editor.cc:136
+#: src/wx/film_editor.cc:135
msgid "Original Frame Rate"
msgstr "Cadence d'images originale"
-#: src/wx/film_editor.cc:160
+#: src/wx/film_editor.cc:159
msgid "Original Size"
msgstr "Taille Originale"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/wx/film_editor.cc:287
+#: src/wx/film_editor.cc:286
msgid "Right crop"
msgstr "Découpe droite"
msgid "Running"
msgstr "Progression"
-#: src/wx/film_editor.cc:316
+#: src/wx/film_editor.cc:315
msgid "Scaler"
msgstr "Mise à l'échelle"
-#: src/wx/film_editor.cc:408
+#: src/wx/film_editor.cc:407
msgid "Select Audio File"
msgstr "Sélectionner le fichier son"
-#: src/wx/film_editor.cc:122
+#: src/wx/film_editor.cc:121
msgid "Select Content File"
msgstr "Sélectionner le fichier vidéo"
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: src/wx/film_editor.cc:365
+#: src/wx/film_editor.cc:364
msgid "Show Audio..."
msgstr "Montrer le son..."
msgid "Smoothing"
msgstr "Lissage"
-#: src/wx/film_editor.cc:174
+#: src/wx/film_editor.cc:173
msgid "Start"
msgstr "Début"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
-#: src/wx/film_editor.cc:432
+#: src/wx/film_editor.cc:431
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Décalage du sous-titre"
-#: src/wx/film_editor.cc:437
+#: src/wx/film_editor.cc:436
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Taille du sous-titre"
-#: src/wx/film_editor.cc:80
+#: src/wx/film_editor.cc:79
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
msgid "Time"
msgstr "Durée"
-#: src/wx/film_editor.cc:292
+#: src/wx/film_editor.cc:291
msgid "Top crop"
msgstr "Découpe haut"
-#: src/wx/film_editor.cc:172
+#: src/wx/film_editor.cc:171
msgid "Trim frames"
msgstr "Images coupées"
-#: src/wx/film_editor.cc:126
+#: src/wx/film_editor.cc:125
msgid "Trust content's header"
msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/wx/film_editor.cc:115
+#: src/wx/film_editor.cc:114
msgid "Use DCI name"
msgstr "Utiliser le nom DCI"
-#: src/wx/film_editor.cc:146
+#: src/wx/film_editor.cc:145
msgid "Use best"
msgstr "Automatique"
-#: src/wx/film_editor.cc:392
+#: src/wx/film_editor.cc:391
msgid "Use content's audio"
msgstr "Utiliser le son intégré"
-#: src/wx/film_editor.cc:402
+#: src/wx/film_editor.cc:401
msgid "Use external audio"
msgstr "Utiliser une source audio externe"
-#: src/wx/film_editor.cc:76
+#: src/wx/film_editor.cc:75
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: src/wx/film_editor.cc:425
+#: src/wx/film_editor.cc:424
msgid "With Subtitles"
msgstr "Avec sous-titres"
-#: src/wx/film_editor.cc:1228
+#: src/wx/film_editor.cc:1231
msgid "channels"
msgstr "canaux"
msgid "counting..."
msgstr "calcul..."
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:373
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/film_editor.cc:689
-#: src/wx/film_editor.cc:691
+#: src/wx/film_editor.cc:690 src/wx/film_editor.cc:692
msgid "frames"
msgstr "images"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:387
+#: src/wx/film_editor.cc:386
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:198
+#: src/wx/film_editor.cc:197
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/wx/properties_dialog.cc:62
-#: src/wx/properties_dialog.cc:63
+#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-