msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:445
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
msgstr "(riavviare DVD-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1269
msgid "1 channel"
msgstr "Canale 1"
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
+#: src/wx/film_editor.cc:820
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:288
msgid "Bottom crop"
msgstr "Taglio in basso"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:415
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:107
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:509
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
msgid "Create in folder"
msgstr "Crea nella cartella"
+#: src/wx/film_editor.cc:1363
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
msgstr "Nome del DCP"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1273
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Banda passante JPEG2000"
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:273
msgid "Left crop"
msgstr "Taglio a sinistra"
msgid "New Film"
msgstr "Nuovo Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Original Size"
msgstr "Dimensione Originale"
+#: src/wx/film_editor.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "Peak"
msgstr "Picco"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/film_editor.cc:278
msgid "Right crop"
msgstr "Taglio a destra"
msgid "Running"
msgstr "In corso"
+#: src/wx/film_editor.cc:1376
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/film_editor.cc:315
msgid "Scaler"
msgstr "Scaler"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:432
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:441
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Scala dei Sottotitoli"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:283
msgid "Top crop"
msgstr "Taglio in alto"
msgid "With Subtitles"
msgstr "Con Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1271
msgid "channels"
msgstr "canali"
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
msgid "frames"
msgstr "fotogrammi"
msgid "ms"
msgstr "ms"
+#: src/wx/film_editor.cc:436
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
#: src/wx/film_editor.cc:197
msgid "s"