pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
index eaa9c26c62ecae094945bcb1f8fca95c60a6829a..de1e1e096ada8b0365827e9aae63cfec75a67149 100644 (file)
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 19:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-10 02:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-06 23:17+0200\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
@@ -38,8 +39,8 @@ msgstr " vervroegd met %dms"
 msgid " delayed by %dms"
 msgstr " vertraagd met %dms"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:108
-#: src/wx/text_panel.cc:111 src/wx/text_panel.cc:115
+#: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:102
+#: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:109
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -115,12 +116,12 @@ msgid "0dB (unchanged)"
 msgstr "0dB (ongewijzigd)"
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
 msgid "1 Bv2.1 error, "
 msgstr "1 Bv2.1 fout, "
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:348
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
 msgid "1 error, "
 msgstr "1 fout, "
 
@@ -210,62 +211,62 @@ msgstr ""
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:330
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
 msgstr "Een 2K JPEG2000-frame bevat %n tile parts in plaats van 3."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:333
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
 msgstr "Een 2K JPEG2000-frame bevat %n tile parts in plaats van 6."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:318
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
 msgstr "Een 2K JPEG2000-frame heeft %n POC marker(s) in plaats van 0."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:303
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
 msgstr "Een 2K JPEG2000-frame heeft %n guard bits in plaats van 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:321
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
 msgstr "Een 4K JPEG2000-frame heeft %n POC marker(s) in plaats van 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:306
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
 msgstr "Een 4K JPEG2000-frame heeft %n guard bits in plaats van 2."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:327
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
 msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:324
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
 msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:315
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
 msgstr ""
 "Een JPEG2000-frame heeft een code-block hoogte van %n in plaats van 32."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:312
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
 msgstr ""
 "Een JPEG2000-frame heeft een code-block breedte van %n in plaats van 32."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:336
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
 msgstr "Een JPEG2000-frame heeft geen TLM marker."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:309
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte."
 
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte."
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:300
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 #, c-format
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
 msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)"
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)"
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
 msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:339
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
 msgstr "Een ondertitel duurt langer dan de reel waarin hij zit."
 
@@ -363,11 +364,11 @@ msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
 msgid "Add language..."
 msgstr "Voeg taal toe..."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:358
+#: src/wx/text_panel.cc:352
 msgid "Add new..."
 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
 
-#: src/wx/recipients_panel.cc:125
+#: src/wx/recipients_panel.cc:128
 msgid "Add recipient"
 msgstr "Voeg ontvanger toe"
 
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Voeg ontvanger toe"
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:66
+#: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
 #: src/wx/editable_list.h:120
 msgid "Add..."
 msgstr "Voeg toe..."
@@ -389,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
 "intermediate naar leaf."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:178
+#: src/wx/text_panel.cc:172
 msgid "Additional"
 msgstr "Aanvullend"
 
@@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Alpha   0"
 msgid "Also supported by"
 msgstr "Ook ondersteund door"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:128
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
 
@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:122
+#: src/wx/text_panel.cc:116
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Uiterlijk..."
 
@@ -488,13 +489,13 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
 "\n"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:234
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 msgstr ""
 "Ten minste één asset in een reel heeft niet dezelfde duur als de andere."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:156
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
@@ -502,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "Ten minste één frame van de video asset %f zit dicht bij de limiet van 250 "
 "Mbit/s."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:153
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
@@ -510,22 +511,22 @@ msgstr ""
 "Ten minste één frame van de video asset %f overschrijdt de limiet van 250 "
 "Mbit/s."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:207
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
 msgstr ""
 "Ten minste één paar ondertitels wordt gescheiden door minder dan 2 frames."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:204
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
 msgstr "Ten minste één ondertitel duurt minder dan 15 frames."
 
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:77
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:124
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:83
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "Onder"
 msgid "Browse..."
 msgstr "Blader..."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:89
+#: src/wx/text_panel.cc:83
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
 
@@ -592,7 +593,7 @@ msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
 msgid "CC addresses"
 msgstr "CC-adressen"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:199
+#: src/wx/text_panel.cc:193
 msgid "CCAP track"
 msgstr "CCAP track"
 
@@ -629,11 +630,11 @@ msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
 
-#: src/wx/text_panel.cc:594
+#: src/wx/text_panel.cc:588
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:596
+#: src/wx/text_panel.cc:590
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
 
@@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Certificaat-keten"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:191
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Certificaat gedownload"
@@ -726,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
 "stellen."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:252
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr "Closed caption asset %n heeft een <EntryPoint> dat niet nul is."
@@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "Content-versies"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:109
+#: src/wx/text_panel.cc:103
 msgid "Coord|Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "CoreAudio"
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Kan audio niet analyseren."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:911
+#: src/wx/text_panel.cc:905
 msgid "Could not analyse subtitles."
 msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
 
@@ -866,7 +867,7 @@ msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:576
+#: src/wx/film_viewer.cc:591
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr ""
@@ -922,15 +923,15 @@ msgstr "DCP-map"
 msgid "DCP metadata filename format"
 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:69
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
 msgid "DCP validates OK."
 msgstr "DCP valideert OK."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:38
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
 msgid "DCP verification"
 msgstr "DCP-controle"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:161
+#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
 #: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183
 msgid "DCP-o-matic"
@@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "Direct Sound"
 msgid "Distributor"
 msgstr "Distributeur"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
@@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr "Wijzig Scherm..."
 msgid "Edit cinema"
 msgstr "Wijzig bioscoop"
 
-#: src/wx/recipients_panel.cc:146
+#: src/wx/recipients_panel.cc:149
 msgid "Edit recipient"
 msgstr "Wijzig ontvanger"
 
@@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "Wijzig scherm"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/language_tag_widget.cc:48
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:68
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:71
 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:179
 #: src/wx/editable_list.h:123
 msgid "Edit..."
@@ -1174,7 +1175,7 @@ msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373 src/wx/player_config_dialog.cc:284
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:46
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "Fouten"
 
@@ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "Mapnaam"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypen"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:121
+#: src/wx/text_panel.cc:115
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Lettertypen..."
 
@@ -1652,7 +1653,7 @@ msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:168
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:162
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
@@ -1664,7 +1665,7 @@ msgstr "Language Tag"
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
 msgstr "Taal van ingebrande ondertitels in deze content"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:171
+#: src/wx/text_panel.cc:165
 msgid "Language of these subtitles"
 msgstr "Taal van deze ondertitels"
 
@@ -1724,7 +1725,7 @@ msgstr "Lengte"
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:113
+#: src/wx/text_panel.cc:107
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Regelafstand"
 
@@ -1771,7 +1772,7 @@ msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
 
 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
 #. / film or an "additional" language.
-#: src/wx/text_panel.cc:177
+#: src/wx/text_panel.cc:171
 msgid "Main"
 msgstr "Hoofd"
 
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr "Nieuwe naam"
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
 msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
 
@@ -1938,7 +1939,7 @@ msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
 msgid "No DCP loaded."
 msgstr "Geen DCP geladen."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:395
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
 msgstr "Geen SMPTE Bv2.1-fouten gevonden."
 
@@ -1952,11 +1953,11 @@ msgstr ""
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:373
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
 msgid "No errors found."
 msgstr "Geen fouten gevonden."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Geen waarschuwingen gevonden."
 
@@ -1967,7 +1968,7 @@ msgstr "Geen waarschuwingen gevonden."
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:192
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
 msgstr "Niet alle ondertitel-assets specificeren dezelfde <Language> tag."
 
@@ -2000,7 +2001,7 @@ msgstr "OSS"
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:97
+#: src/wx/text_panel.cc:91
 msgid "Offset"
 msgstr "Verschuiving"
 
@@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr "Overschrijf gedetecteerde video frame rate"
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:134
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
@@ -2243,7 +2244,7 @@ msgstr "Onderzoek opnieuw..."
 msgid "Re-make certificates and key..."
 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
 
-#: src/wx/content_view.cc:78
+#: src/wx/content_view.cc:84
 msgid "Reading content directory"
 msgstr "Lezen content-map"
 
@@ -2271,7 +2272,7 @@ msgstr "Red band"
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Rood-chromaticiteit"
 
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Reel %d"
@@ -2298,7 +2299,7 @@ msgid "Release territory"
 msgstr "Releasegebied"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
-#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:70
+#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
 #: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijder"
@@ -2395,7 +2396,7 @@ msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:48
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
 msgstr "SMPTE Bv2.1-fouten"
 
@@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "Bewaar template"
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/video_panel.cc:165
+#: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/video_panel.cc:165
 msgid "Scale"
 msgstr "Schaling"
 
@@ -2578,7 +2579,7 @@ msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:163
+#: src/wx/text_panel.cc:157
 msgid "Show subtitle area"
 msgstr "Toon ondertitelgebied"
 
@@ -2655,7 +2656,7 @@ msgstr "Status"
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:117
+#: src/wx/text_panel.cc:111
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
@@ -2675,7 +2676,7 @@ msgstr "Abonnees"
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Ondertitel-uiterlijk"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:246
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr "Ondertitel-asset %n heeft een <EntryPoint> dat niet nul is."
@@ -2688,7 +2689,7 @@ msgstr "Ondertitelbestanden (.mxf)|*.mxf"
 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
 msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml"
 
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:71
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
 msgid "Subtitles/captions"
 msgstr "Ondertitels/captions"
 
@@ -2782,12 +2783,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:285
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+msgid ""
+"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
+"the contained XML."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
 msgstr "De CPL %f heeft een ongeldige CPL extension metadata tag (%n)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:231
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 #, c-format
 msgid ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
@@ -2796,44 +2803,44 @@ msgstr ""
 "De CPL %n heeft een <AnnotationText> die niet hetzelfde is als zijn "
 "<ContentTitleText>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:288
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
 msgstr "De CPL %n heeft versleutelde content maar is niet ondertekend."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:228
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
 msgstr "De CPL %n heeft geen <AnnotationText> tag."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:282
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
 msgstr "De CPL %n heeft geen CPL extension metadata tag."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:276
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
 msgstr "De CPL %n heeft geen CPL metadata tag."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:279
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
 msgstr "De CPL %n heeft geen CPL metadata version number tag."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:270
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
 msgstr "De DCP heeft een FFOC (first frame of content) van %n in plaats van 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:273
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
 msgstr ""
 "De DCP heeft een LFOC (last frame of content) van %n in plaats van de reel-"
 "duur min één."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:240
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
@@ -2841,33 +2848,33 @@ msgstr ""
 "De DCP heeft closed captions, maar niet elke reel heeft hetzelfde aantal "
 "closed caption assets."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:297
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
 msgstr ""
 "De DCP heeft versleutelde content, maar niet al zijn assets zijn versleuteld."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:264
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
 msgstr "De DCP heeft geen FFOC (first frame of content) marker."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:267
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
 msgstr "De DCP heeft geen LFOC (last frame of content) marker."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:237
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
 msgstr ""
 "De DCP heeft ondertitels, maar ten minste één reel heeft geen ondertitel-"
 "asset."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:258
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 msgstr ""
 "De DCP is een feature maar heeft geen FFEC (first frame of end credits) "
 "marker."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:261
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 msgstr ""
@@ -2893,7 +2900,7 @@ msgstr ""
 "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:294
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
@@ -2902,31 +2909,37 @@ msgstr ""
 "De PKL %n heeft een <AnnotationText> die niet overeenkomt met de "
 "<ContentTitleText> van zijn CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:291
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
 msgstr "De PKL %n heeft versleutelde content, maar is niet ondertekend."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:119
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van picture asset %f komen niet overeen."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:125
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van sound asset %f komen niet overeen."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:140
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+msgid ""
+"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
+"XML."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
 msgstr "De XML in %f is onjuist (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
 msgstr "De XML in %f is onjuist op regel %l (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:180
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 #, c-format
 msgid ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
@@ -2935,17 +2948,17 @@ msgstr ""
 "De XML in de closed caption asset %f neemt %n bytes in beslag, wat de limiet "
 "van 256 KB overschrijdt."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:131
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
 msgstr "De asset %f ontbreekt."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:150
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
 msgstr "De asset %n heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:147
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
 #, c-format
 msgid ""
 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
@@ -2954,12 +2967,12 @@ msgstr ""
 "De asset %n heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat "
 "ongeldig is."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:255
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
 msgstr "De asset %n heeft geen <Hash> in de CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:249
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
 msgstr "De closed caption asset %n heeft geen <EntryPoint> tag."
@@ -3004,14 +3017,14 @@ msgstr ""
 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:201
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr ""
 "De eerste ondertitel of closed caption vindt plaats vóór 4 seconden in de "
 "eerste reel."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:186
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
@@ -3020,7 +3033,7 @@ msgstr ""
 "De lettertypen in de timed text asset %f nemen %n bytes in beslag, wat de "
 "limiet van 10 MB overschrijdt."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:110
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
@@ -3029,7 +3042,7 @@ msgstr ""
 "De hash van de CPL %n in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-"
 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:116
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
@@ -3038,7 +3051,7 @@ msgstr ""
 "De hash van de picture asset %f komt niet overeen met die in het PKL-"
 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:122
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
@@ -3047,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "De hash van de sound asset %f komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:165
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
 msgstr "De ongeldige language tag %n wordt gebruikt."
@@ -3057,12 +3070,12 @@ msgstr "De ongeldige language tag %n wordt gebruikt."
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
 msgstr "De taal van de filmtitel (\"%s\")"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:113
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
 #, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
 msgstr "Het beeld in een reel heeft een frame rate van %n, wat niet geldig is."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:748
+#: src/wx/film_viewer.cc:777
 msgid ""
 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
 "\n"
@@ -3084,32 +3097,39 @@ msgstr ""
 "resolutie' in het Toon-menu\n"
 "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:225
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
+#, c-format
+msgid ""
+"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
+"ContainerDuration (%s) of its MXF."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 #, c-format
 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
 msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:189
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
 msgstr "De ondertitel-asset %f bevat geen <Language> tag."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:195
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
 msgstr "De ondertitel-asset %f bevat geen <StartTime> tag."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:198
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
 msgstr "De ondertitel-asset %f heeft een <StartTime> die niet nul is."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:243
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
 msgstr "De ondertitel-asset %n heeft geen <EntryPoint> tag."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:183
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
@@ -3117,47 +3137,47 @@ msgstr ""
 "De timed text asset %f neemt %n bytes in beslag, wat de limiet van 115 MB "
 "overschrijdt."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:177
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
 msgstr ""
 "De video asset %f gebruikt de frame rate %n, wat ongeldig is voor 3D-video."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:174
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
 msgstr ""
 "De video asset %f gebruikt de frame rate %n, wat ongeldig is voor 4K video."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:171
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
 msgstr "De video asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:168
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
 msgstr "De video asset %f gebruikt de ongeldige beeldgrootte %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:219
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
 msgstr "Er zijn meer dan drie closed caption regels op ten minste één plaats."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:210
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
 msgstr "Er zijn meer dan drie ondertitel-regels op ten minste één plaats."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:222
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
 msgstr "Er zitten meer dan 32 tekens in ten minste één closed caption regel."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:213
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
 msgstr "Er zitten meer dan 52 tekens in ten minste één ondertitel-regel."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:216
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
 msgstr "Er zitten meer dan 79 tekens in ten minste één ondertitel-regel."
 
@@ -3174,7 +3194,7 @@ msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:179
+#: src/wx/film_viewer.cc:178
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
 
@@ -3182,7 +3202,7 @@ msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:159
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
 #, c-format
 msgid ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
@@ -3191,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 "Deze DCP verwijst naar de asset %n in een andere DCP (en misschien andere), "
 "dus het is een \"version file\" (VF)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:162
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 msgstr ""
 "Deze DCP gebruikt de Interop-standaard, maar moet met SMPTE worden gemaakt."
@@ -3488,6 +3508,11 @@ msgstr "UTC-8"
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "onbekend"
+
 #: src/wx/update_dialog.cc:33
 msgid "Update"
 msgstr "Update"
@@ -3500,7 +3525,7 @@ msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:84
+#: src/wx/text_panel.cc:78
 msgid "Use as"
 msgstr "Gebruik als"
 
@@ -3516,11 +3541,11 @@ msgstr "Gebruik voorinstelling"
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:73
+#: src/wx/text_panel.cc:67
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:71
+#: src/wx/text_panel.cc:65
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
 
@@ -3542,7 +3567,7 @@ msgid "Version number"
 msgstr "Versienummer"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:123
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:65
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
 #: src/wx/video_panel.cc:64
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
@@ -3573,7 +3598,7 @@ msgstr "Video frame rate waarvoor de content is voorbereid"
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 msgstr "Video heeft ingebrande ondertitels in de taal"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:120
+#: src/wx/text_panel.cc:114
 msgid "View..."
 msgstr "Toon..."
 
@@ -3582,7 +3607,7 @@ msgid "WASAPI"
 msgstr "WASAPI"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:282
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:50
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 msgstr "Waarschuwingen"
 
@@ -3631,11 +3656,11 @@ msgstr "Schrijf naar"
 msgid "Written by"
 msgstr "Geschreven door"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:106
+#: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:100
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:101
+#: src/wx/text_panel.cc:95
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -3718,7 +3743,7 @@ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
 msgstr "_kdm_decryption_cert.pem"
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:364
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:382
 msgid "and 1 warning."
 msgstr "en 1 waarschuwing."
 
@@ -3734,7 +3759,7 @@ msgstr "certificate_chain.pem"
 msgid "cinema"
 msgstr "bioscoop"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:608
+#: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:602
 msgid "closed captions"
 msgstr "closed captions"
 
@@ -3815,7 +3840,7 @@ msgstr "niet ingeschakeld"
 msgid "number of reels"
 msgstr "aantal reels"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:606
+#: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:600
 msgid "open subtitles"
 msgstr "open ondertitels"