# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-12 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-10 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/wx/player_information.cc:95
#, c-format
msgid " (%d error)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d błąd)"
#: src/wx/player_information.cc:97
#, c-format
msgid " (%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d błędy)"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
#, c-format
msgid " advanced by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " przyspieszony przez %dms"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
#, c-format
msgid " delayed by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " opóźniony przez %dms"
-#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
-#: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
+#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
+#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
msgid "%"
msgstr "%"
msgstr "%1 istnieje już jako plik, więc nie możesz użyć go w Projekcie."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d DKDM written to %s"
-msgstr "%d KDM zapisany w %s"
+msgstr "%d DKDM zapisany w %s"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d DKDMs written to %s"
-msgstr "%d KDMy zapisane w %s"
+msgstr "%d DKDMy zapisane w %s"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:198
#, c-format
msgstr "%d KDMy zapisane w %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d channels on %s"
-msgstr "kanały"
+msgstr "%d kanały w %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:87
-#, fuzzy
msgid ""
-"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen"
msgstr ""
-"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
-msgstr "(zmiana języka będzie widoczna po restarcie DCP-o-matic)"
+msgstr "(zmiana trybu podglądu nastąpi po restarcie DCP-o-matic)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
-msgstr "(zmiana języka będzie widoczna po restarcie DCP-o-matic)"
+msgstr "(wszystkie formaty będą dostępne po restarcie DCP-o-matic)"
#: src/wx/config_dialog.cc:142
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
msgid "+3dB"
-msgstr ""
+msgstr "+3dB"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
msgid "-6dB"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
msgid "0 is best, 51 is worst"
-msgstr ""
+msgstr "0 to najmniejsza, 51 to największa kompresja"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
msgid "0dB (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "0dB (bez zmian)"
#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
msgid "1 Bv2.1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 błąd Bv2.1, "
#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
msgid "1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 błąd, "
#: src/wx/wx_util.cc:504
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
msgid "255"
msgstr "255"
-#: src/wx/video_panel.cc:200
+#: src/wx/video_panel.cc:207
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:262
msgid "2D version of 3D DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja 2D paczki 3D DCP"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:814
+#: src/wx/dcp_panel.cc:815
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:201
+#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: src/wx/video_panel.cc:204
+#: src/wx/video_panel.cc:211
msgid "3D alternate"
-msgstr "3D alternatywny"
+msgstr "3D naprzemienne"
-#: src/wx/video_panel.cc:205
+#: src/wx/video_panel.cc:212
msgid "3D left only"
msgstr "3D tylko lewy"
-#: src/wx/video_panel.cc:202
+#: src/wx/video_panel.cc:209
msgid "3D left/right"
msgstr "3D lewy/prawy"
-#: src/wx/video_panel.cc:206
+#: src/wx/video_panel.cc:213
msgid "3D right only"
msgstr "3D tylko prawy"
-#: src/wx/video_panel.cc:203
+#: src/wx/video_panel.cc:210
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D góra/dół"
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:815
+#: src/wx/dcp_panel.cc:816
msgid "4K"
msgstr "4K"
"can't ask you for more details on your problem.</i>"
msgstr ""
"<i>Ważne, abyś wprowadził aktualny adres email, w przeciwnym razie nie będę "
-"w stanie zapytać Cię o szczegóły Twojego problemu.</i>"
+"w stanie zapytać cię o szczegóły twojego problemu.</i>"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
msgid "A"
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
msgstr ""
+"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych "
+"3."
+# Shouldn't be here 4K JPEG2000 frame?
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
msgstr ""
+"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych "
+"6."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
-msgstr ""
+msgstr "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 0."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
msgstr ""
+"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 1."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 1."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
msgstr ""
+"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 2."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
msgstr ""
+"Wysokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
msgstr ""
+"Szerokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
-msgstr ""
+msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 nie ma znacznika TLM."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
msgstr ""
+"Wielkość bloku informacyjnego klatki obrazu JPEG2000 nie równa się wielkości "
+"obrazu."
#: src/wx/update_dialog.cc:43
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
#, c-format
msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "Klatka obrazu ma nieprawidłowy strumień kodowy JPEG2000 (%n)"
#: src/wx/hints_dialog.cc:178
#, c-format
msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił problem w trakcie szukania wskazówek (%s)"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
-msgstr ""
+msgstr "Napis trwa dłużej niż długość rolki, na której się znajduje."
#: src/wx/config_dialog.cc:1009
msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
#: src/wx/config_dialog.cc:1005
msgid "ASIO"
-msgstr ""
+msgstr "ASIO"
#: src/wx/about_dialog.cc:39
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "O DCP-o-matic"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
-#, fuzzy
-msgid "Activity log file"
-msgstr "Wybierz plik wyjściowy"
-
#: src/wx/screens_panel.cc:172
msgid "Add Cinema"
msgstr "Dodaj Kino"
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Dodaj Kino..."
-#: src/wx/content_panel.cc:110
+#: src/wx/content_panel.cc:109
msgid "Add DCP..."
msgstr "Dodaj DCP..."
msgid "Add Screen..."
msgstr "Dodaj Salę..."
-#: src/wx/content_panel.cc:111
+#: src/wx/content_panel.cc:110
msgid "Add a DCP."
-msgstr "Dodaj DCP..."
+msgstr "Dodaj DCP."
-#: src/wx/content_panel.cc:107
+#: src/wx/content_panel.cc:106
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
msgstr "Dodaj folder z sekwencją obrazów lub folder z plikami dźwiękowymi."
-#: src/wx/content_panel.cc:102
+#: src/wx/content_panel.cc:101
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Dodaj plik(i)..."
-#: src/wx/content_panel.cc:106
+#: src/wx/content_panel.cc:105
msgid "Add folder..."
msgstr "Dodaj folder..."
msgstr "Dodaj sekwencję obrazów"
#: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Add language..."
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr "Dodaj język..."
-#: src/wx/text_panel.cc:346
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:355
msgid "Add new..."
-msgstr "Dodaj Kino..."
+msgstr "Dodaj nowy..."
#: src/wx/recipients_panel.cc:128
-#, fuzzy
msgid "Add recipient"
-msgstr "Dodaj Salę"
+msgstr "Dodaj odbiorcę"
-#: src/wx/content_panel.cc:103
+#: src/wx/content_panel.cc:102
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
-msgstr "Dodaj plik wideo, audio lub napisy do filmu."
+msgstr "Dodaj plik wideo, audio lub napisy do Projektu."
#: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
#: src/wx/editable_list.h:119
"nie zostanie on dodany. Dodawaj certyfikaty w kolejności: Root, "
"Intermediate, Leaf."
-#: src/wx/text_panel.cc:166
+#: src/wx/text_panel.cc:175
msgid "Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Ustaw punkt bieli"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:63
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:248
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:233
msgid "Advanced"
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Zaawansowane"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
msgid "Advanced KDM options"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane opcje KDM"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
msgid "Advanced content settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane opcje materiałów"
#: src/wx/content_menu.cc:89
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Zaawansowane opcje..."
#: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Advanced..."
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Zaawansowane..."
#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
msgid "Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Oddział"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Zezwalaj na dowolną liczbę kl/s DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na formaty Pełnej klatki oraz inne niestandardowe"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
msgid "Alpha 0"
-msgstr "Alfa 0"
+msgstr "Alfa 0"
-#: src/wx/about_dialog.cc:160
-#, fuzzy
+#: src/wx/about_dialog.cc:161
msgid "Also supported by"
-msgstr "Wsparli"
+msgstr "Program wsparli także"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
-msgstr ""
+msgstr "Materiał ma pustą ścieżkę w pliku ASSETMAP."
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
-#: src/wx/text_panel.cc:110
+#: src/wx/text_panel.cc:117
msgid "Appearance..."
msgstr "Wygląd..."
-#: src/wx/job_view.cc:185
+#: src/wx/job_view.cc:187
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
#: src/wx/screens_panel.cc:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
-msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %d Kin(a)?"
#: src/wx/screens_panel.cc:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
-msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %d Sal?"
#: src/wx/screens_panel.cc:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
-msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć Kino '%s'?"
#: src/wx/screens_panel.cc:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
-msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć Salę '%s'?"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
msgid ""
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
msgstr ""
+"Co najmniej jeden węzeł <Text> w pliku z napisami lub napisami kodowanymi "
+"jest pusty."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
msgid ""
"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
-msgstr ""
+msgstr "Co najmniej jeden materiał w rolce ma inną długość od pozostałych."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
#, c-format
msgid ""
"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
msgstr ""
+"Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
#, c-format
msgid ""
"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
msgstr ""
+"Co najmniej jedna klatka materiału video %f przekracza granicę bitrate "
+"250MBit/s."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
-msgstr ""
+msgstr "Co najmniej jedną parę napisów dzieli mniej niż 2 klatki obrazu."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
-msgstr ""
+msgstr "Co najmniej jeden napis trwa krócej niż 15 klatek obrazu."
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
msgid "Atmos"
#: src/wx/player_information.cc:148
#, c-format
msgid "Audio channels: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kanały dźwięku: %d"
#: src/wx/dcp_panel.cc:98
-#, fuzzy
msgid "Audio language"
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr "Język dialogów"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
msgstr ""
-"Ścieżka dzwięku zostanie przeniesiona z kanału %d do kanału %d DCP w "
+"Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z %s kanału %s do %s kanału %s w "
"niezmienionej formie."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
msgstr ""
-"Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z kanału %d do kanału %d DCP ze "
+"Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z %s kanału %s do %s kanału %s ze "
"wzmocnieniem %.1fdB."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:664
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:726
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
msgid "Automatically analyse content audio"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
msgid "BCC address"
msgstr "Adres BCC"
#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
msgid "Barco Alchemy"
-msgstr ""
+msgstr "Barco Alchemy"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Chroma kanału niebieskiego"
-#: src/wx/video_panel.cc:147
+#: src/wx/video_panel.cc:154
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
-#: src/wx/text_panel.cc:83
+#: src/wx/text_panel.cc:90
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Wypal napisy na obrazie"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Ale muszę wyciszyć"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
msgid "CC addresses"
msgstr "Adres CC"
-#: src/wx/text_panel.cc:187
+#: src/wx/text_panel.cc:196
msgid "CCAP track"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka CCAP"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Zawartość paczki nie jest szyfrowana."
-#: src/wx/audio_panel.cc:82
+#: src/wx/audio_panel.cc:89
msgid "Calculate..."
msgstr "Przelicz..."
-#: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
+#: src/wx/job_view.cc:73 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/wx/audio_panel.cc:319
-#, fuzzy
+#: src/wx/audio_panel.cc:328
msgid "Cannot reference this DCP's audio."
-msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. "
+msgstr "Nie mogę użyć audio DCP jako referencji."
-#: src/wx/audio_panel.cc:321
-#, fuzzy
+#: src/wx/audio_panel.cc:330
msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
-msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. "
+msgstr "Nie mogę użyć audio DCP jako referencji: "
-#: src/wx/text_panel.cc:582
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:591
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
-msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. "
+msgstr "Nie mogę użyć napisów DCP jako referencji."
-#: src/wx/text_panel.cc:584
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:593
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
-msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. "
+msgstr "Nie mogę użyć napisów DCP jako referencji: "
-#: src/wx/video_panel.cc:586
-#, fuzzy
+#: src/wx/video_panel.cc:596
msgid "Cannot reference this DCP's video."
-msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. "
+msgstr "Nie mogę użyć wideo DCP jako referencji."
-#: src/wx/video_panel.cc:588
-#, fuzzy
+#: src/wx/video_panel.cc:598
msgid "Cannot reference this DCP's video: "
-msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. "
+msgstr "Nie mogę użyć wideo DCP jako referencji: "
#: src/wx/text_view.cc:71
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Napis"
#: src/wx/text_view.cc:46
msgid "Captions"
-msgstr ""
+msgstr "Napisy"
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Certificate chain"
-msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu"
+msgstr "Łańcuch certyfikatu"
#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
msgid "Channel gain"
msgstr "Wzmocnienie kanału"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
+#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
msgid "Choose CPL..."
msgstr "Wybierz CPL..."
-#: src/wx/content_panel.cc:510
+#: src/wx/content_panel.cc:513
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "Wybierz folder DCP"
msgid "Choose a file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: src/wx/content_panel.cc:431
+#: src/wx/content_panel.cc:434
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Wybierz plik lub pliki"
-#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:464
+#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467
msgid "Choose a folder"
msgstr "Wybierz folder"
msgid "Choose a font"
msgstr "Wybierz czcionkę"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:165
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:166
msgid "Choose a font file"
msgstr "Wybierz plik czcionki"
#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
msgid "Christie"
-msgstr ""
+msgstr "Christie"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:112
msgid "Cinema and screen database file"
#: src/wx/content_widget.h:81
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
-msgstr "Uzyj przycisku by ustawić zaznaczone pliki do tej samej wartości."
+msgstr "Kliknij, by ustawić zaznaczone pliki do tej samej wartości."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
#, c-format
msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %n zawiera niezerowy <EntryPoint>."
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
msgid "Closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Napisy kodowane"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:176
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
msgid "Colour"
msgstr "Kolor"
msgstr "Konwersja kolorów"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:184
+#: src/wx/video_panel.cc:191
msgid "Colour|Custom"
msgstr "Kolor|Własny"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
msgid "Company name"
-msgstr "Kopiuj jako nazwa"
+msgstr "Nazwa firmy"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
msgid "Component"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:107
msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1374 src/wx/player_config_dialog.cc:286
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271
msgid "Config|Timing"
msgstr "Konfiguracja|Czasy"
msgid "Confirm KDM email"
msgstr "Potwierdź wysłanie email dla KDM"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:771
+#: src/wx/dcp_panel.cc:772
msgid "Container"
msgstr "Kontener"
-#: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/film_editor.cc:60
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
msgid "Content"
msgstr "Pliki"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
msgid "Content Properties"
-msgstr "Ustawienia Zawartości"
+msgstr "Ustawienia zawartości"
#: src/wx/dcp_panel.cc:102
msgid "Content Type"
msgstr "Typ zawartości"
#: src/wx/config_dialog.cc:1096
-#, fuzzy
msgid "Content directory"
-msgstr "Katalog DCP"
+msgstr "Katalog zawartości"
#: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
msgstr "Wersja zawartości"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
-#, fuzzy
msgid "Content versions"
-msgstr "Wersja zawartości"
+msgstr "Wersje zawartości"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/wx/text_panel.cc:97
+#: src/wx/text_panel.cc:104
msgid "Coord|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Współ|Y"
#: src/wx/dcp_panel.cc:88
msgid "Copy as name"
msgstr "Kopiuj jako nazwa"
#: src/wx/config_dialog.cc:1004
-#, fuzzy
msgid "CoreAudio"
msgstr "Dźwięk"
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Nie udało się przeanalizować dźwięku."
-#: src/wx/text_panel.cc:899
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:908
msgid "Could not analyse subtitles."
-msgstr "Nie udało się przeanalizować dźwięku."
+msgstr "Nie udało się przeanalizować napisów."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find serial number %s"
-msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się znaleźć numeru seryjnego %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not import certificate (%s)"
-msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się zamiportować certyfikatu (%s)"
#: src/wx/content_menu.cc:424
-#, fuzzy
msgid "Could not load KDM"
-msgstr "Nie udało się załadować KDM (%s)"
+msgstr "Nie udało się załadować KDM"
#: src/wx/screen_dialog.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load certficate (%s)"
-msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się załadować certyfikatu (%s)"
-#: src/wx/gl_video_view.cc:120
-#, fuzzy, c-format
+#: src/wx/gl_video_view.cc:138
+#, c-format
msgid "Could not read DCP: %s"
-msgstr "Nie udało się załadować KDM (%s)"
+msgstr "Nie udało się odczytać DCP: %s"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificate file (%1)"
-msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%1)"
#: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
#: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
#: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificate file."
-msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificates from Qube server."
-msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatów z serwera Qube."
#: src/wx/config_dialog.cc:627
#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
-msgstr "Nie udało się odczytać pliku klucza; plik jest zbyt długi (%s)"
+msgstr "Nie udało się odczytać pliku klucza; plik jest zbyt duży (%s)"
-#: src/wx/film_viewer.cc:599
-#, fuzzy
+#: src/wx/film_viewer.cc:614
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
msgstr ""
-"Nie udało się ustawić wyjścia audio (%s). Nie będzie odsłuchu podczas "
-"odtwarzania podglądu."
+"Nie udało się ustawić wyjścia audio. Nie będzie odsłuchu podczas odtwarzania "
+"podglądu."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
msgid "Cover Sheet"
msgstr "Szablon Opisu"
msgid "Create in folder"
msgstr "Utwórz w folderze"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
msgid "Creator"
msgstr "Kreator"
-#: src/wx/video_panel.cc:88
+#: src/wx/video_panel.cc:95
msgid "Crop"
msgstr "Kadrowanie"
#: src/wx/audio_dialog.cc:465
#, c-format
msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor: %.1fdB w %s"
#: src/wx/audio_dialog.cc:459
msgid "Cursor: none"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor: brak wartości"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
msgid "Custom scale"
-msgstr ""
+msgstr "Własne skalowanie obrazu"
-#: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:899
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
#: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
msgid "DCP Text Track"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka tekstu DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1340
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
msgid "DCP asset filename format"
msgstr "Format nazewnictwa plików DCP"
msgid "DCP directory"
msgstr "Katalog DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
msgid "DCP metadata filename format"
msgstr "Format nazewnictwa plików metadanych"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
msgid "DCP validates OK."
-msgstr ""
+msgstr "DCP sprawdzony OK."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "DCP verification"
-msgstr "Certyfikat"
+msgstr "Weryfikacja DCP"
-#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
-#: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
+#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163
+#: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420
#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Nagrywarka Dysków DCP-o-matic"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:357
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:342
msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Odtwarzacza DCP-o-matic"
#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Edytora List Odtwarzania DCP-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
#, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgstr "DCP-o-matic dźwięk - %s"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
-#, fuzzy
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
msgid "Debug log file"
-msgstr "Wybierz plik wyjściowy"
+msgstr "Plik z dziennikiem błędów"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
msgid "Debug: 3D"
-msgstr "Debug: dekodowanie"
+msgstr "Debug: 3D"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
msgid "Debug: audio analysis"
-msgstr "Domyślne opóźnienie dźwięku"
+msgstr "Debug: analiza audio"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Debug: wysyłanie emaili"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
msgid "Debug: encode"
msgstr "Debug: kodowanie"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
msgid "Debug: player"
-msgstr "Debug: dekodowanie"
+msgstr "Debug: odtwarzacz"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
msgid "Debug: video view"
-msgstr "Debug: kodowanie"
+msgstr "Debug: podgląd wideo"
#: src/wx/player_information.cc:175
#, c-format
msgid "Decode resolution: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Zdekoduj rozdzielczość: %dx%d"
#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr "Odszyfrowuję DCP"
+msgstr "Odszyfrowanie KDM"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
msgid "Default DCP audio channels"
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Domyślna przepustowość JPEG2000"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
msgid "Default KDM directory"
msgstr "Domyślna ścieżka KDM"
msgid "Default audio delay"
msgstr "Domyślne opóźnienie dźwięku"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:322
+msgid "Default chain"
+msgstr "Domyślny łańcuch"
+
#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
msgid "Default container"
-msgstr "Domyślny format"
+msgstr "Domyślny kontener"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:286
msgid "Default content type"
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Domyślny katalog dla nowych Projektów"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
+msgid "Default distributor"
+msgstr "Domyślny dystrybutor"
+
#: src/wx/full_config_dialog.cc:266
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Czas trwania poj. plansz"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
+msgid "Default facility"
+msgstr "Domyślny oddział"
+
#: src/wx/full_config_dialog.cc:312
msgid "Default standard"
-msgstr "Domyślny standart"
+msgstr "Domyślny standard"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:319
+msgid "Default studio"
+msgstr "Domyślne studio"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:248
msgid "Defaults"
-msgstr "Domyślne"
+msgstr "Ust. domyślne"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
msgid "Define font in output and export font file"
-msgstr ""
+msgstr "Określ czcionkę w pliku wyjściowym i wyeksportuj plik z czcionką"
-#: src/wx/audio_panel.cc:84
+#: src/wx/audio_panel.cc:91
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
-#: src/wx/job_view.cc:78
+#: src/wx/job_view.cc:77
msgid "Details..."
msgstr "Szczegóły..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1006
msgid "Direct Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Źródło dźwięku"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Dystrybutor"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
msgid "Dolby / Doremi"
-msgstr "Dolby"
+msgstr "Dolby / Doremi"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
msgid "Don't ask this again"
#: src/wx/player_information.cc:93
#, c-format
msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zgubione klatki: %d"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:98
msgid "Dual-screen displays"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie na dwóch ekranach"
#: src/wx/config_dialog.cc:1012
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Testowy"
-#: src/wx/content_panel.cc:118
+#: src/wx/content_panel.cc:117
msgid "Earlier"
msgstr "Wcześniej"
#: src/wx/screens_panel.cc:197
msgid "Edit cinema"
-msgstr "Edytuj Kino"
+msgstr "Edytuj kino"
#: src/wx/recipients_panel.cc:149
-#, fuzzy
msgid "Edit recipient"
-msgstr "Edytuj Salę"
+msgstr "Edytuj odbiorcę"
#: src/wx/screens_panel.cc:286
msgid "Edit screen"
-msgstr "Edytuj Salę"
+msgstr "Edytuj salę"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
-#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
-#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:174
-#: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/editable_list.h:122
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj..."
msgid "Effect colour"
msgstr "Efekt koloru"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
msgid "Email"
-msgstr "Email KDM"
+msgstr "Email"
#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
msgid "Email address"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
msgid "Email addresses for KDM delivery"
-msgstr "Na jaki adres przesłać klucze KDM"
+msgstr "Adresy email do przesłania kluczy KDM"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
msgid "Encoding Servers"
-msgstr "Serwery Kodujące"
+msgstr "Serwery kodujące"
#: src/wx/dcp_panel.cc:105
msgid "Encrypted"
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "Wpisz kontaktowy adres email, nie %s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:283
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:268
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
#: src/wx/config_dialog.cc:698
-#, fuzzy
msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
-msgstr ""
-"Eksportuj certyfikat deszyfrowania \n"
-"KDM..."
+msgstr "Eksportuj certyfikat deszyfrowania KDM..."
#: src/wx/config_dialog.cc:700
-#, fuzzy
msgid "Export all KDM decryption settings..."
-msgstr ""
-"Eksportuj łańcuch deszyfrowania\n"
-"KDM..."
+msgstr "Eksportuj wszystkie ustawienia deszyfrowania KDM..."
#: src/wx/config_dialog.cc:296
-#, fuzzy
msgid "Export certificate..."
-msgstr "Pobierz certyfikat"
+msgstr "Eksportuj certyfikat..."
#: src/wx/config_dialog.cc:298
-#, fuzzy
msgid "Export chain..."
-msgstr "Eksportuj..."
+msgstr "Eksportuj łańcuch..."
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
-#, fuzzy
msgid "Export subtitles"
-msgstr "Włącz napisy"
+msgstr "Eksportuj napisy"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Export video file"
-msgstr "Eksportuj projekt"
+msgstr "Eksportuj plik wideo"
#: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
msgid "Export..."
msgstr "Eksportuj..."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:565
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:627
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "FTP (dla Dolby)"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:235
msgid "Facility"
-msgstr ""
+msgstr "Ośrodek"
-#: src/wx/video_panel.cc:158
+#: src/wx/video_panel.cc:165
msgid "Fade in"
msgstr "Rozjasnienie"
msgid "Fade in time"
msgstr "Czas rozjaśnienia"
-#: src/wx/video_panel.cc:161
+#: src/wx/video_panel.cc:168
msgid "Fade out"
msgstr "Wyciemnienie"
msgid "Fade out time"
msgstr "Czas wyciemnienia"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:58
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:59
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Plik"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
#, c-format
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
msgid "Film name"
-msgstr "Nazwa projektu"
+msgstr "Nazwa Projektu"
#: src/wx/filter_dialog.cc:40
msgid "Filters"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
msgid "Final"
-msgstr ""
+msgstr "Ostateczne"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:120
msgid ""
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "Znajduję kolory w napisach..."
-#: src/wx/markers_dialog.cc:127
+#: src/wx/markers_dialog.cc:133
msgid "First frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza klatka kompozycji"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:133
+#: src/wx/markers_dialog.cc:139
msgid "First frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza klatka napisów końcowych"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:131
+#: src/wx/markers_dialog.cc:137
msgid "First frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza klatka przerwy"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:135
+#: src/wx/markers_dialog.cc:141
msgid "First frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza klatka listy płac"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:129
+#: src/wx/markers_dialog.cc:135
msgid "First frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza klatka napisów początkowych"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
msgid "Folder / ZIP name format"
msgid "Folder name"
msgstr "Nazwa folderu"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:41
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:42
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: src/wx/text_panel.cc:109
+#: src/wx/text_panel.cc:116
msgid "Fonts..."
msgstr "Czcionki..."
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
msgid "Forensically mark audio"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw znaczniki audio automatycznie"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
msgid "Forensically mark video"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw znaczniki wideo automatycznie"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:778
+#: src/wx/dcp_panel.cc:779
msgid "Frame Rate"
msgstr "Klatki/sek"
#: src/wx/player_information.cc:145
#, c-format
msgid "Frame rate: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Klatki/sek: %d"
#: src/wx/about_dialog.cc:70
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
msgid "From address"
msgstr "Z adresu"
msgid "From template"
msgstr "Z szablonu"
-#: src/wx/video_panel.cc:189
+#: src/wx/video_panel.cc:196
msgid "Full (JPEG, 0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "Pełny (JPEG, 0-255)"
-#: src/wx/timing_panel.cc:100
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
msgid "Full length"
msgstr "Pełna długość"
msgstr "GB"
#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
-#, fuzzy
msgid "GDC"
-msgstr "DCP"
+msgstr "GDC"
-#: src/wx/audio_panel.cc:71
+#: src/wx/audio_panel.cc:78
msgid "Gain"
msgstr "Wzmocnienie"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
#, c-format
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr "Wzocnienie dla kanału %d w %d kanale DCP"
+msgstr "Wzmocnienie dla kanału %d w kanale %d DCP"
#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:279
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/wx/hints_dialog.cc:76
msgid "Go back"
-msgstr "Wróc"
+msgstr "Wróć"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
msgid "Go to timecode"
msgstr "Idź do czasu"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Chroma kanału zielonego"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Chcę odtwarzać ten plik z wyciszeniem"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:50
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:51
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:548
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:610
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:480
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:542
msgid "IP address / host name"
msgstr "Adres IP / Nazwa serwera"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikatory"
#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
#, c-format
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
+"Jeśli przejdziesz dalej,\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">WSZYSTKIE DANE</"
+"span>\n"
+"\n"
+"na dysku\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"zostaną\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">NIEODWRACALNIE "
+"WYMAZANE.</span>\n"
+"\n"
+"Jeśli jesteś pewien, że chcesz kontynuować, proszę wpisz\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"w pole poniżej i kliknij OK."
#: src/wx/config_dialog.cc:783
-#, fuzzy
msgid ""
"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
"useless. Proceed with caution!"
msgstr ""
-"Przechodząc dalej nie będziesz mógł używać żadnych stworzonych przez Ciebie "
-"DKDMów. Również, wszystkie otrzymane przez Ciebie KDMy staną się "
-"bezużyteczne. Postępuj z rozwagą!"
+"Przechodząc dalej nie będziesz mógł używać żadnych stworzonych przez ciebie "
+"DKDMów za pomocą obecnych certyfikatów i klucza. Wszystkie otrzymane KDMy "
+"korzystające z tych certyfikatów staną się bezużyteczne. Postępuj z rozwagą!"
#: src/wx/config_dialog.cc:833
msgid ""
"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
"become useless. Proceed with caution!"
msgstr ""
-"Przechodząc dalej nie będziesz mógł używać żadnych stworzonych przez Ciebie "
-"DKDMów. Również, wszystkie otrzymane przez Ciebie KDMy staną się "
-"bezużyteczne. Postępuj z rozwagą!"
+"Przechodząc dalej nie będziesz mógł używać żadnych stworzonych przez ciebie "
+"DKDMów. Wszystkie otrzymane KDMy staną się bezużyteczne. Postępuj z "
+"rozwagą!"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
msgid ""
"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
msgstr ""
+"Zignoruj wideo w tym materiale i użyj jedynie audio, napisów i napisów "
+"kodowanych"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
msgid "Image X position"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:100
msgid "Image on primary, controls on secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz na pierwszym ekranie, ustawienia na drugim"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:101
msgid "Image on secondary, controls on primary"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz na drugim ekranie, ustawienia na pierwszym"
#: src/wx/config_dialog.cc:702
-#, fuzzy
msgid "Import all KDM decryption settings..."
-msgstr ""
-"Eksportuj łańcuch deszyfrowania\n"
-"KDM..."
+msgstr "Importuj ustawienia deszyfrowania KDM..."
#: src/wx/config_dialog.cc:313
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Eksportuj..."
+msgstr "Importuj..."
#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
#: src/wx/nag_dialog.cc:38
msgstr "Ważne informacje"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
-#, fuzzy
msgid "Incorrect version"
-msgstr "Wersja zawartości"
+msgstr "Niepoprawna wersja"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
msgid "Input gamma"
msgid "Intermediate common name"
msgstr "Nazwa Intermediate"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:353
+#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
#: src/wx/config_dialog.cc:821
msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy plik eksportu DCP-o-matic"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
msgstr "Odwróć korekcję gammy 2.6 na wyjściu"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
msgid "Issuer"
msgstr "Wydawca"
-#: src/wx/audio_panel.cc:261
+#: src/wx/audio_panel.cc:270
msgid ""
"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
msgstr ""
+"Nie można zmienić wzmocnienia audio materiału dla tych ustawień, ponieważ "
+"doprowadziłoby to do przesterowania. Poziom wzmocnienia nie został zmieniony."
#: src/wx/config_dialog.cc:1008
msgid "JACK"
-msgstr ""
+msgstr "JACK"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:786
+#: src/wx/dcp_panel.cc:787
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
"Przepustowość JPEG2000\n"
"dla nowych danych"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
msgid "JPEG2000 comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz JPEG2000"
#: src/wx/content_menu.cc:86
msgid "Join"
msgid "Jump to selected content"
msgstr "Skocz do wybranych plików"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:772
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:834
msgid "KDM Email"
msgstr "Email KDM"
#: src/wx/config_dialog.cc:1106
-#, fuzzy
msgid "KDM directory"
-msgstr "Katalog DCP"
+msgstr "Katalog KDM"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
msgid "KDM type"
#: src/wx/audio_dialog.cc:441
#, c-format
msgid "LEQ(m) %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etykieta"
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
-#: src/wx/text_panel.cc:156
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
+#: src/wx/text_panel.cc:165
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Language Tag"
-msgstr "Język"
+msgstr "Tag języka"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
-msgstr ""
+msgstr "Język napisów wypalonych na obrazie w tym materiale"
-#: src/wx/text_panel.cc:159
+#: src/wx/text_panel.cc:168
msgid "Language of these subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Język tych napisów"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:232
msgid "Language used for any sign language video track"
-msgstr ""
+msgstr "Język używany na ścieżce wideo dla Głuchych"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:128
+#: src/wx/markers_dialog.cc:134
msgid "Last frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia klatka kompozycji"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:134
+#: src/wx/markers_dialog.cc:140
msgid "Last frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia klatka napisów końcowych"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:132
+#: src/wx/markers_dialog.cc:138
msgid "Last frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia klatka przerwy"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:136
+#: src/wx/markers_dialog.cc:142
msgid "Last frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia klatka listy płac"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:130
+#: src/wx/markers_dialog.cc:136
msgid "Last frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia klatka napisów początkowych"
-#: src/wx/content_panel.cc:122
+#: src/wx/content_panel.cc:121
msgid "Later"
msgstr "Później"
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
msgstr "Klucz prywatny Leaf nie pasuje do certyfikatu Leaf!"
-#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:108
+#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
msgid "Left"
msgstr "Lewa"
#: src/wx/player_information.cc:161
msgid "Length: %1 (%2 frames)"
-msgstr ""
+msgstr "Długość: %1 (%2 klatki)"
-#: src/wx/text_panel.cc:101
+#: src/wx/text_panel.cc:108
msgid "Line spacing"
msgstr "Odstęp między liniami"
#: src/wx/screen_dialog.cc:59
-#, fuzzy
msgid "Load certificate..."
-msgstr "Pobierz certyfikat"
+msgstr "Wczytaj certyfikat..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1077
-#, fuzzy
msgid "Locations"
-msgstr "Certyfikat"
+msgstr "Lokalizacje"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1365 src/wx/player_config_dialog.cc:277
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:266
msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Luminancja"
-#: src/wx/content_panel.cc:755
+#: src/wx/content_panel.cc:758
msgid "MISSING: "
msgstr "BRAKUJĄCE: "
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
-#, fuzzy
msgid "MOV / ProRes"
-msgstr "ProRes"
+msgstr "MOV / ProRes"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
msgstr "Pliki MOV (*.mov)|*.mov"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
-#, fuzzy
msgid "MP4 / H.264"
-msgstr "H.264"
+msgstr "MP4 / H.264"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
#. / film or an "additional" language.
-#: src/wx/text_panel.cc:165
+#: src/wx/text_panel.cc:174
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Główne"
#: src/wx/hints_dialog.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Make DCP"
-msgstr "Utwórz klucz(e) KDM"
+msgstr "Stwórz DCP"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
-#, fuzzy
msgid "Make DKDMs"
-msgstr "Utwórz klucz(e) KDM"
+msgstr "Stwórz klucz(e) DKDM"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
msgid "Make KDMs"
-msgstr "Utwórz klucz(e) KDM"
+msgstr "Stwórz klucz(e) KDM"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
msgid "Make certificate chain"
msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu"
-#: src/wx/video_panel.cc:409
+#: src/wx/video_panel.cc:419
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Wiele"
#: src/wx/config_dialog.cc:898
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapowanie"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Mark all audio channels"
-msgstr "Domyślne kanały dźwięku"
+msgstr "Zaznacz wszystkie kanały dźwięku"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
msgid "Mark audio channels up to (and including)"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz kanały dźwięku aż do (włączając)"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:120
+#: src/wx/markers_dialog.cc:126
msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Znaczniki"
#: src/wx/dcp_panel.cc:121
-#, fuzzy
msgid "Markers..."
-msgstr "Właściwości..."
+msgstr "Znaczniki..."
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
msgid "Matrix"
msgstr "Matryca"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Maksymalna przepustowość JPEG2000"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba klatek do przechowania w wątku"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
+#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:911
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
msgid "Message box"
-msgstr ""
+msgstr "Okno dialogowe"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:39
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadane"
#: src/wx/dcp_panel.cc:122
msgid "Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Metadane..."
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "Zmiksuj audio do stereo"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "Move configuration"
-msgstr "Przenieś zawartość"
+msgstr "Przenieś konfigurację"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
msgid "Move content"
-msgstr "Przenieś zawartość"
+msgstr "Przenieś materiały"
-#: src/wx/content_panel.cc:119
+#: src/wx/content_panel.cc:118
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
msgstr "Przenieś zaznaczony fragment wcześniej."
-#: src/wx/content_panel.cc:123
+#: src/wx/content_panel.cc:122
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "Przenieś zaznaczony fragment później."
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
+#: src/wx/timing_panel.cc:106
msgid "Move to start of reel"
msgstr "Przejdź do początku rolki"
-#: src/wx/video_panel.cc:488
+#: src/wx/video_panel.cc:498
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Zaznaczono wiele plików"
msgid "My problem is"
msgstr "Odkryłem błąd"
-#: src/wx/content_panel.cc:759
+#: src/wx/content_panel.cc:762
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "WYMAGA KDM: "
-#: src/wx/content_panel.cc:763
+#: src/wx/content_panel.cc:766
msgid "NEEDS OV: "
msgstr "WYMAGA OV: "
msgstr "Nazwa"
#: src/wx/player_information.cc:137
-#, fuzzy
msgid "Needs KDM"
-msgstr "Wybierz KDM"
+msgstr "Wymaga KDM"
#: src/wx/player_information.cc:132
msgid "Needs OV"
-msgstr ""
+msgstr "Wymaga OV"
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
msgid "New name"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono ASSETMAP ani pliku ASSETMAP.xml."
#: src/wx/player_information.cc:120
-#, fuzzy
msgid "No DCP loaded."
-msgstr "Nie wybrano DCP."
+msgstr "Nie załadowano DCP."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono błędów SMPTE Bv2.1."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
msgstr ""
-"Żadna ścieżka dźwiękowa nie będzie przeniesiona z kanału %d to %d kanału DCP."
+"Żaden dźwięk nie będzie przeniesiony z %s kanału '%s' do %s kanału '%s'."
-#: src/wx/content_panel.cc:483
+#: src/wx/content_panel.cc:486
msgid "No content found in this folder."
-msgstr "W tym folderze brakuje plików."
+msgstr "W tym folderze nie ma materiałów."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
msgid "No errors found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono błędów."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
msgid "No warnings found."
-msgstr ""
+msgstr "Brak ostrzeżeń."
#. /OUTLINE/SHADOW variables
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:178
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Pliki napisów mają różny znacznik <Language>."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
#: src/wx/screen_dialog.cc:122
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:894
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:956
msgid "Notifications"
-msgstr "Certyfikat"
+msgstr "Powiadomienia"
-#: src/wx/job_view.cc:87
+#: src/wx/job_view.cc:86
msgid "Notify when complete"
-msgstr ""
+msgstr "Powiadom o skończonym procesie"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:102
msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
#: src/wx/config_dialog.cc:1011
msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"
-#: src/wx/text_panel.cc:85
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:92
msgid "Offset"
-msgstr "Przesunięcie X"
+msgstr "Przesunięcie"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
msgid "Only servers encode"
msgstr "Koduj tylko na serwerach"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:292
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:277
msgid "Open console window"
msgstr "Otwórz konsolę"
-#: src/wx/content_panel.cc:127
+#: src/wx/content_panel.cc:126
msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr "Otwórz oś czasu projektu."
+msgstr "Otwórz oś czasu Projektu."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 src/wx/player_config_dialog.cc:108
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
msgid "OpenGL (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL (szybszy)"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:48
-#, fuzzy
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:87
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+msgstr "Renderer OpenGL nie jest wspierany w tej wersji DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:86
msgid "OpenGL version"
-msgstr "Wersja tymczasowa"
+msgstr "Wersja OpenGL"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
msgid "Organisation"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
msgid "Organisational unit"
-msgstr "Dział"
+msgstr "Dział organizacji"
#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
msgid "Other trusted devices"
msgstr "Inne zaufane urządzenia (TDL)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:652
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:714
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Serwer poczty wychodzącej"
msgstr "Grubość obrysu"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
-#, fuzzy
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
-msgstr "Grubość obrysu można ustawić tylko, gdy wypalasz napisy na obrazie"
+msgstr "Grubość obrysu można ustawić tylko gdy wypalasz napisy na obrazie."
#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
msgstr "Plik wyjściowy"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Output folder"
-msgstr "Plik wyjściowy"
+msgstr "Folder wyjściowy"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:210
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
msgid "Output gamma correction"
msgstr "Korekcja gammy wyjściowej"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
-#, fuzzy
msgid "Override detected video frame rate"
-msgstr "Liczba kl/s pliku wideo"
+msgstr "Zmień wykrytą liczbę klatek/s"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
msgid "Overwrite this file with current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz ten plik obecną konfiguracją"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
msgstr ""
+"Część tej paczki DCP nie mogła zostać sprawdzona, bo nie wykryto klucza KDM."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
msgid ""
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
"according to SMPTE."
msgstr ""
+"Części tej paczki DCP są zapisane w standardzie Interop, a pozostałe w "
+"standardzie SMPTE."
#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: src/wx/paste_dialog.cc:27
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej"
#: src/wx/paste_dialog.cc:32
msgid "Paste audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej ustawienia audio"
#: src/wx/paste_dialog.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Paste subtitle and caption settings"
-msgstr "Włącz napisy"
+msgstr "Wklej napisy i ustawienia napisów"
#: src/wx/paste_dialog.cc:29
msgid "Paste video settings"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej ustawienia wideo"
-#: src/wx/about_dialog.cc:152
+#: src/wx/about_dialog.cc:153
msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Patroni"
#: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
#: src/wx/playlist_controls.cc:51
msgid "Peak"
msgstr "Peak"
-#: src/wx/audio_panel.cc:386
+#: src/wx/audio_panel.cc:395
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
msgstr "Peak wynosi %.2fdB"
-#: src/wx/audio_panel.cc:388
+#: src/wx/audio_panel.cc:397
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Peak: nieznany"
#: src/wx/player_information.cc:73
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Wydajność"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:665
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:727
msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Płaszczyzna"
#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: src/wx/timing_panel.cc:108
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
msgid "Play length"
msgstr "Czas trwania"
#: src/wx/config_dialog.cc:888
-#, fuzzy
msgid "Play sound via"
-msgstr "Odtwarzaj dźwięk podglądu przez"
+msgstr "Odtwarzaj dźwięk przez"
#: src/wx/config_dialog.cc:1101
-#, fuzzy
msgid "Playlist directory"
-msgstr "Katalog DCP"
+msgstr "Katalog list odtwarzania"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
msgid ""
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Proszę czekać; analizuję dźwięk..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:97
+#: src/wx/timing_panel.cc:104
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgid "Pre-release"
msgstr "Wydanie przedpremierowe"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:893
+#: src/wx/dcp_panel.cc:894
msgid "Processor"
msgstr "Mikser"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
msgid "Product name"
-msgstr "Nazwa folderu"
+msgstr "Nazwa materiału"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
msgid "Product version"
-msgstr "Wersja zawartości"
+msgstr "Wersja materiału"
#: src/wx/content_menu.cc:88
msgid "Properties..."
msgstr "Właściwości..."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:544
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:606
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Jakość"
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
msgid "Qube"
-msgstr ""
+msgstr "Qube"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Konwersja RGB na XYZ"
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
-#: src/wx/video_panel.cc:187
+#: src/wx/video_panel.cc:194
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres barw"
#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
-#, fuzzy
msgid "Ratings"
-msgstr "Ostrzeżenia"
+msgstr "Ograniczenia wiekowe"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:790
+#: src/wx/dcp_panel.cc:791
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
-msgstr ""
+msgstr "Przetwórz dane JPEG2000 ze źródła"
#: src/wx/content_menu.cc:90
msgid "Re-examine..."
msgstr "Sprawdź ponownie..."
#: src/wx/config_dialog.cc:320
-#, fuzzy
msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr ""
-"Stwórz ponownie\n"
-"certyfikaty i klucze..."
+msgstr "Stwórz ponownie certyfikaty i klucze..."
#: src/wx/content_view.cc:84
-#, fuzzy
msgid "Reading content directory"
-msgstr "Katalog DCP"
+msgstr "Odczytuję katalog wejściowy"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiorcy"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
msgid "Red band"
-msgstr "Pasmo czerwony"
+msgstr "Wersja dla dorosłych"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
msgid "Red chromaticity"
msgstr "Chroma kanału czerwonego"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Region"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:173
msgid "Release territory"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj wydania"
#: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
-#: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
#: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/wx/screens_panel.cc:81
msgid "Remove Screen"
-msgstr "Usuń Sala"
+msgstr "Usuń Salę"
-#: src/wx/content_panel.cc:115
+#: src/wx/content_panel.cc:114
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
msgstr "Usuń zazanczony fragment z filmu."
msgid "Rename..."
msgstr "Zmień nazwę..."
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "Renderer"
+msgstr "Urządzenie renderujące"
+
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
msgstr "Zgłoś błąd"
#: src/wx/config_dialog.cc:904
-#, fuzzy
msgid "Reset to default"
-msgstr "Przywróć domyślny tekst"
+msgstr "Przywróć domyślne wartości"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Przywróć domyślny obiekt i tekst"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
msgid "Reset to default text"
msgstr "Przywróć domyślny tekst"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:775
+#: src/wx/dcp_panel.cc:776
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:119
msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "Uznawaj terminy ważności kluczy KDM"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
msgid "Restore to original colours"
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
-#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:122
+#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
msgid "Right"
msgstr "Prawa"
msgid "S-Gamut3"
msgstr "S-Gamut3"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:564
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:626
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (dla AAM i Doremi)"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:352
+#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
-msgstr ""
+msgstr "Błędy SMPTE Bv2.1"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:667
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:729
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:666
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:728
msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS"
#: src/wx/audio_dialog.cc:392
#, c-format
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
msgstr "Zapisz na liście narzędzi Kreatora KDM"
-#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:171
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
+msgstr "Skaluj"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
msgid "Screens"
msgstr "Sale"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:476
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:538
msgid "Search network for servers"
msgstr "Znajdź serwery w sieci"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Wybierz OV"
+msgstr "Wybierz"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
msgid "Select CPL XML file"
#: src/wx/config_dialog.cc:480
msgid "Select Chain File"
-msgstr "Wybierz plik Chain"
+msgstr "Wybierz plik łańcucha"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:165
-#, fuzzy
msgid "Select Cinemas File"
-msgstr "Wybierz plik Chain"
+msgstr "Wybierz plik Sal"
#: src/wx/config_dialog.cc:755
-#, fuzzy
msgid "Select Export File"
-msgstr "Wybierz plik klucza"
+msgstr "Wybierz plik eksportu"
#: src/wx/config_dialog.cc:790
-#, fuzzy
msgid "Select File To Import"
-msgstr "Wybierz plik klucza"
+msgstr "Wybierz plik do importu"
#: src/wx/content_menu.cc:417
msgid "Select KDM"
msgid "Select OV"
msgstr "Wybierz OV"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "Select activity log file"
-msgstr "Wybierz plik wyjściowy"
-
#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Select and move content"
-msgstr "Podziel zgodnie z zawartością"
+msgstr "Wybierz i przenieś zawartość"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:113
msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr "Wybierz plik bazy kin i sal"
+msgstr "Wybierz plik bazy Kin i Sal"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:108
-#, fuzzy
msgid "Select configuration file"
-msgstr "Wybierz plik certyfikatu"
+msgstr "Wybierz plik konfiguracji"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
-#, fuzzy
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
msgid "Select debug log file"
-msgstr "Wybierz plik wyjściowy"
+msgstr "Wybierz plik z dziennikiem błędów"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
msgid "Select output file"
msgid "Send logs"
msgstr "Wyślij logi"
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
-#, fuzzy
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
msgid "Send translations"
-msgstr "Organizacja"
+msgstr "Wyślij tłumaczenia"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekwencja"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
msgid "Serial number"
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:463
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:525
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
msgid "Set"
-msgstr "Wybierz"
+msgstr "Ustaw"
#: src/wx/markers_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Set from current position"
-msgstr "Przytnij za obecnym miejscem"
+msgstr "Ustaw za obecnym miejscem"
#: src/wx/config_dialog.cc:116
msgid "Set language"
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr "Ustaw język"
#: src/wx/content_menu.cc:96
msgid "Set project DCP settings from this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Przyjmij ustawienia DCP jako obecne ustawienia Projektu"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
msgid "Set ratio and fit to DCP container"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw format i dopasuj do kontenera DCP"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Set size"
-msgstr "Rozmiar pliku wideo"
+msgstr "Ustaw rodzielczość"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
msgid "Set to"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw na"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:72
+msgid "Shading language version"
+msgstr "Wersja języka OpenGL"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
msgid "Shadow"
#: src/wx/password_entry.cc:34
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
msgid "Show experimental audio processors"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż eksperymentalne procesory dźwięku"
-#: src/wx/audio_panel.cc:68 src/wx/dcp_panel.cc:897
+#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej..."
-#: src/wx/text_panel.cc:151
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:160
msgid "Show subtitle area"
-msgstr "Włącz napisy"
+msgstr "Obrysuj obszar napisów"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:231
msgid "Sign language video language"
-msgstr ""
+msgstr "Język nakładki języka migowego na obrazie"
#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr "Podpisuję cyfrowo DCP i KDM"
+msgstr "Podpis cyfrowy DCP i KDM"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1399 src/wx/player_config_dialog.cc:107
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
msgid "Simple (safer)"
-msgstr "Podstawowa gamma"
+msgstr "Prosty (bezpieczniejszy)"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
msgid "Simple gamma"
#: src/wx/player_information.cc:143
#, c-format
msgid "Size: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielczość: %dx%d"
#: src/wx/audio_dialog.cc:137
msgid "Smoothing"
msgid "Snap"
msgstr "Przyciągnij"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+msgid ""
+"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
+"within a <Subtitle>."
+msgstr ""
+"Niektóre zamknięte znaczniki <Text> lub <Image> mają różne ustawienia pionu "
+"wewnątrz znacznika <Subtitle>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+msgid ""
+"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
+msgstr ""
+"Niektóre napisy kodowane nie są wylistowane w kolejności ich pionowej "
+"pozycji."
+
#: src/wx/config_dialog.cc:877
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Sound processor"
-msgstr "Mikser"
+msgstr "Procesor dźwięku"
#: src/wx/dcp_panel.cc:148
msgid "Split by video content"
#: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
msgid "Standard"
-msgstr "Standart"
+msgstr "Standard"
#: src/wx/text_view.cc:55
msgid "Start"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:90
msgid "Start player as"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom odtwarzacz w"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: src/wx/playlist_controls.cc:52
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
-#: src/wx/text_panel.cc:105
+#: src/wx/text_panel.cc:112
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:240
-#, fuzzy
msgid "Studio"
-msgstr "Dźwięk"
+msgstr "Studio"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
msgid "Subject"
msgstr "Podmiot"
-#: src/wx/about_dialog.cc:156
+#: src/wx/about_dialog.cc:157
msgid "Subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "Subskrybenci"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "Wygląd napisów"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
#, c-format
msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %n posiada niezerowy znacznik <EntryPoint>."
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
-msgstr "Pliki MOV (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Pliki napisów (.mxf)|*.mxf"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
-msgstr "Pliki MOV (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Pliki napisów (.xml)|*.xml"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Subtitles/captions"
-msgstr "Napisy"
+msgstr "Napisy/podpisy"
#: src/wx/player_information.cc:153
-#, fuzzy
msgid "Subtitles: no"
-msgstr "Napisy"
+msgstr "Napisy: nie"
#: src/wx/player_information.cc:151
-#, fuzzy
msgid "Subtitles: yes"
-msgstr "Napisy"
+msgstr "Napisy: tak"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:39
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:84
msgid "System information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja o systemie"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:524
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:586
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:552
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:614
msgid "Target path"
msgstr "Ścieżka docelowa"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Tymczasowe"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:250
-#, fuzzy
msgid "Temporary version"
msgstr "Wersja tymczasowa"
msgid "Test version "
msgstr "Wersja testowa "
-#: src/wx/about_dialog.cc:221
+#: src/wx/about_dialog.cc:223
msgid "Tested by"
msgstr "Testerzy"
msgid ""
"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
"\n"
-"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
"SOFTWARE</span>\n"
"\n"
"and may\n"
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
+"Program <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> jest\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">TESTOWYM "
+"OPROGRAMOWANIEM W FAZIE BETA</span>\n"
+"\n"
+"i może\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">NIEODWRACALNIE "
+"ZNISZCZYĆ DANE!</span>\n"
+"\n"
+"Jeśli na pewno chcesz kontynuować, wpisz:\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"w poniższe pole i wciśnij OK."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
msgid ""
"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
"the contained XML."
msgstr ""
+"Identyfikator materiału (Asset) w pliku MXF kodowanych napisów jest taki sam "
+"co identyfikator zawartości (Resource) albo wewnątrz XML."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
#, c-format
msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "Plik CPL %f ma nieprawidłowy tag rozszerzenia metadanych CPL (%n)"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
#, c-format
"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
"<ContentTitleText>."
msgstr ""
+"Plik CPL %n posiada znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada "
+"znacznikowi <ContentTitleText>."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
#, c-format
msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "Plik CPL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, która nie jest podpisana."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
#, c-format
msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego znacznika <AnnotationText>."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
#, c-format
msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego tagu rozszerzenia metadanych CPL."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
#, c-format
msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu metadanych CPL."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
#, c-format
msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu numeru wersji metadanych CPL."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
#, c-format
msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
msgstr ""
+"DCP ma %n znaczników pierwszej klatki materiału (FFOC) zamiast jednego."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
#, c-format
msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
msgstr ""
+"DCP ma %n znaczników ostatniej klatki materiału (LFOC) zamiast długości "
+"rolki minus jeden."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
msgid ""
"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
"caption assets."
msgstr ""
+"DCP posiada napisy kodowane, ale nie każda rolka ma tyle samo materiałów z "
+"napisami."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
msgstr ""
+"DCP posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie wszystkie materiały w paczce są "
+"zaszyfrowane."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP nie ma znacznika FFOC (Pierwsza klatka materiału)."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP nie ma znacznika LFOC (Ostatnia klatka materiału)."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
-msgstr ""
+msgstr "DCP posiada napisy, ale przynajmniej jedna rolka nie ma napisów."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
msgstr ""
+"Paczka DCP jest oznaczona jako pełen metraż, ale nie posiada znacznika FFEC "
+"(Pierwsza klatka napisów końcowych)."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
msgstr ""
+"Paczka DCP jest oznaczona jako pełen metraż, ale nie posiada znacznika FFMC "
+"(Pierwsza klatka listy płac)."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
msgid ""
"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
msgstr ""
+"Okres ważności klucza KDM następuje po (lub zaraz przed) końcem okresu "
+"ważności certyfikatów. Ustaw wcześniejszą datę końca ważności tego klucza "
+"albo utwórz certyfikaty ponownie w oknie Preferencji DCP-o-matic."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
+"Okres ważności klucza KDM zaczyna się przed (lub blisko) początku okresu "
+"ważności certyfikatów. Ustaw późniejszą datę ważności tego klucza."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
#, c-format
"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
"<ContentTitleText>."
msgstr ""
+"Plik PKL %n zawiera znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada wartości "
+"znacznika <ContentTitleText> w pliku CPL."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
#, c-format
msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "Plik PKL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
-msgstr ""
+msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału wideo %f."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
-msgstr ""
+msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału audio %f."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
msgid ""
"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
"XML."
msgstr ""
+"Identyfikator zawartości w pliku MXF kodowanych napisów nie jest zgodny z "
+"identyfikatorem zawartym w pliku XML."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
#, c-format
msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy (%n)."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy w linii %l (%n)."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
#, c-format
"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
"256KB limit."
msgstr ""
+"Plik XML z napisami kodowanymi %f zawiera %n bajtów i przekracza limit 256KB."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
#, c-format
msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość %f jest w formacie 3D, ale plik MXF jest oznaczony jako 2D."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
#, c-format
msgid "The asset %f is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Nie mogę znaleźć zawartości %f."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
#, c-format
msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość %n trwa krócej niż 1 sekunda, co jest nieprawidłowe."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
#, c-format
msgid ""
-"The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
"invalid."
msgstr ""
+"Rzeczywista długość materiału %n jest krótsza od 1 sekundy, co jest "
+"nieprawidłowe."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
#, c-format
msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość %n nie ma znacznika <Hash> w pliku CPL."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
#, c-format
msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Materiał z napisami kodowanymi %n nie ma znacznika <EntryPoint>."
#: src/wx/content_menu.cc:403
msgid ""
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"missing content."
msgstr ""
-"Plik(i) które dodałeś są inne od tych, których brakuje. Spróbuj jeszcze raz "
-"dodać prawidłowe pliku, lub usuń brakujące."
+"Plik(i), które dodałeś są inne od tych, których brakuje. Spróbuj jeszcze raz "
+"dodać prawidłowe pliki lub usuń brakujące."
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
msgid ""
"\n"
"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
msgstr ""
+"Wykryto dysk <b>%s</b>.\n"
+"\n"
+"Dysk musi być odmontowany, żeby DCP-o-matic mógł zapisać na nim dane.\n"
+"\n"
+"Czy DCP-o-matic ma spróbować go odmontować?"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
#, c-format
"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
"or overwrite it with your current configuration?"
msgstr ""
+"Plik %s już istnieje. Chcesz użyć go jako nowej konfiguracji lub nadpisać "
+"nim obecne ustawienia?"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
msgid ""
"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
msgstr ""
+"Pierwszy napis lub napis kodowany pojawia się w 4 początkowych sekundach "
+"pierwszej rolki."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
#, c-format
"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
"limit."
msgstr ""
+"Czcionki w materiale %f z napisami kodowanymi zabierają %n bajtów, co "
+"przekracza limit 10MB."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
#, c-format
"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
"probably means that the CPL file is corrupt."
msgstr ""
+"Hasz pliku CPL %n w pliku PKL nie zgadza się z haszem pliku CPL. To "
+"prawdopodobnie oznacza, że plik CPL jest uszkodzony."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
#, c-format
"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
"probably means that the asset file is corrupt."
msgstr ""
+"Hasz materiału wideo %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To "
+"prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
#, c-format
"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
"probably means that the asset file is corrupt."
msgstr ""
+"Hasz materiału audio %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To "
+"prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
#, c-format
msgid "The invalid language tag %n is used."
-msgstr ""
+msgstr "Użyto nieprawidłowego oznaczenia języka %n."
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
#, c-format
msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
-msgstr ""
+msgstr "Język użyty w tytule filmu (\"%s\") znajduje się w"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
#, c-format
msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
-msgstr ""
-
-#: src/wx/film_viewer.cc:785
-msgid ""
-"The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
-"\n"
-"<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
-"</b>\n"
-"\n"
-"You may be able to improve player performance by:\n"
-"• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
-"from the View menu\n"
-"• using a more powerful computer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz w rolce posiada liczbę klatek/s: %n, która jest nieprawidłowa."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
#, c-format
"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
"ContainerDuration (%s) of its MXF."
msgstr ""
+"Długość rolki (%s) zawarta w niektórych napisach jest inna od długości "
+"materiału (%s) pliku MXF."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %n."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <Language>."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %f zawiera znacznik <StartTime> z niezerową wartością."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
#, c-format
msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %n nie ma znacznika <EntryPoint>."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
#, c-format
msgid ""
"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %f zajmuje %n bajtów, co przekracza limit 115MB."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
msgstr ""
+"Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla "
+"formatu 3D."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
msgstr ""
+"Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla "
+"formatu 4K."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
-msgstr ""
+msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową liczbę klatek/s: %n."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
-msgstr ""
+msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową rozdzielczość: %n."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie podpisów."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie napisów."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
-msgstr ""
+msgstr "Co najmniej jedna linia podpisów zawiera ponad 32 znaki."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 52 znaki."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 79 znaków."
#: src/wx/hints_dialog.cc:141
-#, fuzzy
msgid "There are no hints yet: project check in progress."
-msgstr "Brak wskazówek: wszystko wygląda świetnie!"
+msgstr "Brak wskazówek: sprawdzanie Projektu w toku."
#: src/wx/hints_dialog.cc:139
msgid "There are no hints: everything looks good!"
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Istnieje już taki Szablon. Nadpisać?"
-#: src/wx/film_viewer.cc:178
+#: src/wx/film_viewer.cc:176
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Brak pamięci RAM."
-#: src/wx/film_viewer.cc:359
+#: src/wx/film_viewer.cc:333
msgid ""
"There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
"output device in Preferences."
msgstr ""
+"Wystąpił błąd przy odtwarzaniu dźwięku. Proszę wybierz inne wyjście audio w "
+"Preferencjach."
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
-#, fuzzy
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
-msgstr "Zawartość paczki nie jest szyfrowana."
+msgstr "Plik CPL nie zawiera zaszyfrowanych materiałów."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
#, c-format
"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
"it is a \"version file\" (VF)"
msgstr ""
+"To DCP odnosi się do materiału %n z innej paczki DCP (albo wielu paczek), "
+"dlatego powinno być oznaczone jako \"version file\" (VF)"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
msgstr ""
+"Ta paczka DCP korzysta ze standardu Interop, ale powinna być przygotowana "
+"jako SMPTE."
#: src/wx/content_menu.cc:457
msgid ""
"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
"KDM."
msgstr ""
+"Ten klucz KDM odpowiada jednej z list CPL w tym DCP, ale nie obecnie "
+"zaznaczonemu. Aby odtworzyć obecnie wybraną listę CPL, potrzebujesz innego "
+"klucza KDM."
#: src/wx/content_menu.cc:452
msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
-msgstr ""
+msgstr "Ten klucz KDM nie odpowiada tej paczce DCP. Potrzebujesz innego."
#: src/wx/config_dialog.cc:381
msgid ""
msgid "This is not a valid CPL file"
msgstr "To nie jest prawidłowy plik CPL"
-#: src/wx/content_panel.cc:525
+#: src/wx/content_panel.cc:528
msgid ""
"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
"different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
"folder if that's what you want to import."
msgstr ""
+"To wygląda na folder z Projektem DCP-o-matic i nie może być dodany do innego "
+"Projektu. Wybierz katalog z paczką DCP znajdujący się wewnątrz folderu "
+"Projektu, jeśli chcesz zaimportować ten DCP."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
msgid ""
"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"Ten tekst będzie zapisany jako komentarz do danych JPEG2000. Jeśli zostawisz "
+"pole puste, domyślną wartością będzie libdcp (wewnętrzna biblioteka DCP-o-"
+"matic)."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"Ten tekst będzie zapisany jako 'nazwa firmy' w plikach MXF. Jeśli zostawisz "
+"pole puste, domyślną wartością będzie libdcp (wewnętrzna biblioteka DCP-o-"
+"matic)."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"Ten tekst będzie zapisany jako 'nazwa produktu' w plikach MXF. Jeśli "
+"zostawisz pole puste, domyślną wartością będzie libdcp (wewnętrzna "
+"biblioteka DCP-o-matic)."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
"library) will be used."
msgstr ""
+"Ten tekst będzie zapisany jako 'wersja produktu' w plikach MXF. Jeśli "
+"zostawisz pole puste, domyślną wartością będzie libdcp (wewnętrzna "
+"biblioteka DCP-o-matic)."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
msgstr ""
+"Ten tekst będzie zapisany w plikach XML w znaczniku <Creator>. Jeśli "
+"zostawisz pole puste, DCP-o-matic wykorzysta domyślną wartość."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
msgstr ""
+"Ten tekst będzie zapisany w plikach XML w znaczniku <Issuer>. Jeśli "
+"zostawisz pole puste, DCP-o-matic wykorzysta domyślną wartość."
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
msgid "Threads"
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
-#: src/wx/content_panel.cc:126
+#: src/wx/content_panel.cc:125
msgid "Timeline..."
msgstr "Oś czasu..."
-#: src/wx/content_panel.cc:137
-#, fuzzy
+#: src/wx/content_panel.cc:136
msgid "Timing"
-msgstr "KDM|Czas"
+msgstr "Czas"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
#: src/wx/timing_panel.cc:65
msgstr "Czas|Czas"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Title language"
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr "Język tytułu"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:927
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:989
msgid "To address"
-msgstr "Z adresu"
+msgstr "Na adres"
-#: src/wx/video_panel.cc:133
+#: src/wx/video_panel.cc:140
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka"
#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Translate"
-msgstr "Tłumacze"
+msgstr "Tłumaczenia"
-#: src/wx/about_dialog.cc:145
+#: src/wx/about_dialog.cc:146
msgid "Translated by"
msgstr "Tłumacze"
-#: src/wx/timing_panel.cc:107
-#, fuzzy
+#: src/wx/timing_panel.cc:114
msgid "Trim from current position to end"
msgstr "Przytnij za obecnym miejscem"
-#: src/wx/timing_panel.cc:105
+#: src/wx/timing_panel.cc:112
msgid "Trim from end"
msgstr "Przytnij od końca"
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
msgid "Trim from start"
msgstr "Przytnij od początku"
-#: src/wx/timing_panel.cc:104
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Przytnij do obecnego miejsca"
msgstr "Peak wynosi %.2fdB"
#: src/wx/screen_dialog.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Trusted Device"
-msgstr "Inne zaufane urządzenia (TDL)"
+msgstr "Zaufane urządzenie"
#: src/wx/screen_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Trusted Device certificate"
-msgstr "Odbiorca certyfikatu"
+msgstr "Certyfikat zaufanego urządzenia"
#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
-#: src/wx/video_panel.cc:76
+#: src/wx/video_panel.cc:83
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
msgstr "UTC-9"
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:537
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:599
msgid "Upload DCP to TMS after creation"
msgstr "Wrzuć DCP na TMS po utworzeniu"
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Użyj nazwy ISDCF"
-#: src/wx/text_panel.cc:78
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:85
msgid "Use as"
-msgstr "Użyj najlepszego"
+msgstr "Użyj jako"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:782
+#: src/wx/dcp_panel.cc:783
msgid "Use best"
msgstr "Użyj najlepszego"
msgid "Use preset"
msgstr "Użyj ustawienia"
-#: src/wx/audio_panel.cc:60
+#: src/wx/audio_panel.cc:67
msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj audio tego DCP jako OV i stwórz VF"
-#: src/wx/text_panel.cc:67
+#: src/wx/text_panel.cc:74
msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj napisów kodowanych tego DCP jako OV i stwórz VF"
-#: src/wx/text_panel.cc:65
+#: src/wx/text_panel.cc:72
msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj napisów tego DCP jako OV i stwórz VF"
-#: src/wx/video_panel.cc:68
+#: src/wx/video_panel.cc:75
msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj wideo tego DCP jako OV i stwórz VF"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
msgid "Use this file as new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj tego pliku jako nowej konfiguracji"
#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+msgid "Vendor"
+msgstr "Sprzedawca"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
-#, fuzzy
msgid "Version number"
-msgstr "Numer seryjny"
+msgstr "Numer wersji"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: src/wx/video_panel.cc:190
+#: src/wx/video_panel.cc:197
msgid "Video (MPEG, 16-235)"
-msgstr ""
+msgstr "Wideo (MPEG, 16-235)"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
msgid "Video Waveform"
msgstr "Analiza pliku video"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
msgid "Video display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb podglądu wideo"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
-#, fuzzy
msgid "Video filters"
-msgstr "Czas trwania pliku wideo"
+msgstr "Filtry wideo"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
msgid "Video frame rate that content was prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwotna liczba klatek/s wideo wynosi"
#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
-msgstr "Język napisów (np. PL)"
+msgstr "Wideo posiada wypalone napisy w języku"
-#: src/wx/text_panel.cc:108
+#: src/wx/text_panel.cc:115
msgid "View..."
msgstr "Podgląd..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1007
msgid "WASAPI"
-msgstr ""
+msgstr "WASAPI"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:281
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
msgid "White point"
msgstr "Punkt bieli"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
msgid "White point adjustment"
msgstr "Ustawienia punktu bieli"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
msgid "Write each audio channel to its own stream"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz każdy kanał audio jako oddzielną ścieżkę"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
msgid "Write reels into separate files"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz rolki jako osobne pliki"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
msgid "Written by"
msgstr "Programiści"
-#: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
+#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
-#: src/wx/text_panel.cc:89
+#: src/wx/text_panel.cc:96
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
msgid "YUV to RGB conversion"
msgstr "Konwersja YUV do RGB"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "Matryca YUV do RGB"
msgid ""
"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
"this name."
-msgstr "Wybrana nazwa %s Sali już istnieje. Nie można dodać nazwy."
+msgstr "Wybrana nazwa '%s' Sali już istnieje. Nie można dodać nazwy."
#: src/wx/screens_panel.cc:298
#, c-format
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
msgid ""
"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
-msgstr "Musisz ustanowić serwer email zanim wyślesz wiadomości."
+msgstr "Musisz ustawić serwer email, zanim wyślesz wiadomości."
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
-#, fuzzy
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
msgid "Your email"
-msgstr "Twój adres email"
+msgstr "Twój email"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
msgid "Your email address"
msgstr "Twój adres email"
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
-#, fuzzy
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
msgid "Your name"
-msgstr "Nazwa folderu"
+msgstr "Twoje imię i nazwisko"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Przybliż"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
msgid "Zoom all"
-msgstr ""
+msgstr "Przybliż wszystko"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
msgid "Zoom in / out"
-msgstr ""
+msgstr "Przybliż / oddal"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
msgid "Zoom out to whole film"
-msgstr ""
+msgstr "Oddal do widoku całego Projektu"
#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
msgid "and 1 warning."
-msgstr ""
+msgstr "i 1 ostrzeżenie/a."
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:279
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
msgid "candela per m²"
-msgstr ""
+msgstr "kandela na m²"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
-#, fuzzy
msgid "cinema"
-msgstr "Kino"
+msgstr "kino"
-#: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
+#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
msgid "closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "napisy"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
msgid "component value"
msgstr "wartość składowej"
-#: src/wx/audio_panel.cc:97
-#, fuzzy
+#: src/wx/audio_panel.cc:104
msgid "content"
-msgstr "Pliki"
+msgstr "zawartość"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
msgid "content filename"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa zawartości"
-#: src/wx/video_panel.cc:173
+#: src/wx/video_panel.cc:180
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "własne"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:81
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/name_format_editor.cc:80
+#: src/wx/name_format_editor.cc:82
#, c-format
msgid "e.g. %s"
msgstr "np. %s"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:56
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "włączone"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:92
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "f"
msgstr "f"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
-#, fuzzy
msgid "film name"
-msgstr "Nazwa projektu"
+msgstr "nazwa projektu"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
msgid "foot lambert"
-msgstr ""
+msgstr "foot lambert"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
msgid "from date/time"
-msgstr ""
+msgstr "od data/czas"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:93
-#, fuzzy
msgid "full screen"
-msgstr "Edytuj Salę"
+msgstr "pełnym ekranie"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:94
msgid "full screen with controls on other monitor"
-msgstr ""
+msgstr "pełnym ekranie z ustawieniami na drugim monitorze"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:76
+#: src/wx/timing_panel.cc:83
msgid "h"
msgstr "h"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/timing_panel.cc:89
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/full_config_dialog.cc:308
+#: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:56
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "wyłączone"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
msgid "number of reels"
-msgstr "Początek rolki"
+msgstr "liczba rolek"
-#: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
msgid "open subtitles"
-msgstr "Włącz napisy"
+msgstr "otwarte napisy"
#: src/wx/config_dialog.cc:899
-#, fuzzy
msgid "output"
-msgstr "Wyjście"
+msgstr "wyjście"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:657
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:719
msgid "port"
msgstr "port"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:661
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:723
msgid "protocol"
-msgstr "Protokół"
+msgstr "protokół"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1350
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
msgid "reel number"
-msgstr "Numer seryjny"
+msgstr "numer rolki"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
-#, fuzzy
msgid "screen"
-msgstr "Sale"
+msgstr "sala"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
msgid "threshold"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
msgid "to date/time"
-msgstr ""
+msgstr "do data/czas"
-#: src/wx/video_panel.cc:172
+#: src/wx/video_panel.cc:179
msgid "to fit DCP"
-msgstr ""
+msgstr "dopasuj do DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1330
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
msgid "type (cpl/pkl)"
-msgstr ""
+msgstr "typ (cpl/pkl)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
msgid "type (j2c/pcm/sub)"
-msgstr ""
+msgstr "typ (j2c/pcm/sub)"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:53
-#, fuzzy
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
msgid "unknown"
-msgstr "Nieznany"
+msgstr "nieznany"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:46
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
-msgstr ""
+msgstr "nieznany (OpenGL wyłączony w DCP-o-matic)"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
msgid "until"
msgstr "do"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:74
msgid "vsync"
-msgstr ""
+msgstr "vsync"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:92
msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "oknie"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
msgid "y"
msgstr "y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity log file"
+#~ msgstr "Wybierz plik wyjściowy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select activity log file"
+#~ msgstr "Wybierz plik wyjściowy"
+
#, fuzzy
#~ msgid "certificate_chain.pem"
#~ msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu"
#~ msgid "Bottom crop"
#~ msgstr "Przytnij dół"
-#~ msgid "Default scale-to"
-#~ msgstr "Domyślnie dopasuj do"
-
#~ msgid "Guess from content"
#~ msgstr "Pobierz z zawartości"
#~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
#~ msgstr "Rodzaj kontenera (e.g. OV)"
-#~ msgid "Default issuer"
-#~ msgstr "Domyślny wystawca"
-
#~ msgid "Show Audio..."
#~ msgstr "Pokaż ścieżkę dźwiękową"