# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
+#: src/wx/video_panel.cc:82
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 00:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 01:15-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 18:18-0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:113
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
msgid "%"
msgstr "%"
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
+msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
+msgstr ""
+"%1 já existe como um arquivo, portanto você não pode usá-lo para um filme."
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#, c-format
+msgid "%d KDM written to %s"
+msgstr "%d KDM gravado em %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#, c-format
+msgid "%d KDMs written to %s"
+msgstr "%d KDMs gravados em %s"
+
#: src/wx/about_dialog.cc:83
-#, fuzzy
msgid ""
-"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
-"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
-#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:188
+#: src/wx/config_dialog.cc:140
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr "(reinicie o DCP-o-matic para visualizar alterações de idioma)"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
msgid "-6dB"
msgstr "-6dB"
-#: src/wx/wx_util.cc:377
+#: src/wx/wx_util.cc:383
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
-#: src/wx/wx_util.cc:369
+#: src/wx/wx_util.cc:375
msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 - stereo"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
msgid "255"
msgstr "255"
-#: src/wx/video_panel.cc:234
+#: src/wx/video_panel.cc:242
msgid "2D"
msgstr "2D"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
msgid "2D version of content available in 3D"
msgstr "Versão 2D de conteúdo disponível em 3D"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:712
+#: src/wx/dcp_panel.cc:720
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
+#: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: src/wx/video_panel.cc:238
+#: src/wx/video_panel.cc:246
msgid "3D alternate"
msgstr "3D alternando quadros"
-#: src/wx/video_panel.cc:239
+#: src/wx/video_panel.cc:247
msgid "3D left only"
msgstr "3D (olho esquerdo)"
-#: src/wx/video_panel.cc:236
+#: src/wx/video_panel.cc:244
msgid "3D left/right"
msgstr "3D (olho esquerdo/direito)"
-#: src/wx/video_panel.cc:240
+#: src/wx/video_panel.cc:248
msgid "3D right only"
msgstr "3D (olho direito)"
-#: src/wx/video_panel.cc:237
+#: src/wx/video_panel.cc:245
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D (metade superior/inferior)"
-#: src/wx/wx_util.cc:371
+#: src/wx/wx_util.cc:377
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:713
+#: src/wx/dcp_panel.cc:721
msgid "4K"
msgstr "4K"
-#: src/wx/wx_util.cc:373
+#: src/wx/wx_util.cc:379
msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 - 5.1"
-#: src/wx/wx_util.cc:375
+#: src/wx/wx_util.cc:381
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
msgid "<b>New colour</b>"
msgstr "<b>Nova cor</b>"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
msgid "<b>Original colour</b>"
msgstr "<b>Cor original</b>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
msgid ""
"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
"can't ask you for more details on your problem.</i>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:132
-#, fuzzy
msgid ""
"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
"i>"
msgstr ""
"<i>Apenas altere este campo se a taxa de quadros do vídeo foi lida "
-"incorretamente.</i>"
+"incorretamente pelo software.</i>"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
msgid "A"
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Adicionar cinema..."
+#: src/wx/content_panel.cc:96
+msgid "Add DCP..."
+msgstr "Adicionar DCP..."
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
+msgid "Add DKDM folder"
+msgstr "Adicionar pasta DKDM..."
+
#: src/wx/content_menu.cc:77
msgid "Add KDM..."
msgstr "Adicionar KDM..."
#: src/wx/content_menu.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Add OV..."
-msgstr "Adicionar KDM..."
+msgstr "Adicionar OV..."
#: src/wx/screens_panel.cc:206
msgid "Add Screen"
msgid "Add Screen..."
msgstr "Adicionar Tela..."
-#: src/wx/content_panel.cc:86
+#: src/wx/content_panel.cc:97
+msgid "Add a DCP."
+msgstr "Adicionar um DCP."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:93
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
-"or a DCP."
+"or a folder of sound files."
msgstr ""
"Adicionar uma pasta de arquivos de imagens (que serão utilizados como uma "
-"sequência de quadros ) ou um DCP."
+"sequência de quadros ) ou uma pasta de arquivos de som."
-#: src/wx/content_panel.cc:81
+#: src/wx/content_panel.cc:88
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Adicionar arquivo..."
-#: src/wx/content_panel.cc:85
+#: src/wx/content_panel.cc:92
msgid "Add folder..."
msgstr "Adicionar pasta..."
msgid "Add image sequence"
msgstr "Adicionar sequência de imagens"
-#: src/wx/content_panel.cc:82
-msgid "Add video, image or sound files to the film."
-msgstr "Adicionar vídeo, imagem ou arquivos de som no filme"
+#: src/wx/content_panel.cc:89
+msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
+msgstr "Adicionar vídeo, imagem ou arquivos de som ao filme"
-#: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
+#: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
+#: src/wx/config_dialog.cc:475
+msgid ""
+"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
+"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
+msgstr ""
+"A adição deste certificado criaria uma cadeia inconsistente, então ele não "
+"será adicionado. Adicione certificados em ordem: raiz - intermediário - "
+"folha."
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Ajustar ponto de branco para"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1447
+#: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançado..."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Permitir qualquer taxa de quadros no DCP"
msgid "Alpha 0"
msgstr "Alpha 0"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:201
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Um erro desconhecido ocorreu."
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:145
msgid "Appearance..."
msgstr "Aparência..."
#: src/wx/job_view.cc:134
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem certeza que deseja cancelar este trabalho?"
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
msgid ""
"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tem certeza que deseja enviar e-mails para os seguintes endereços?\n"
+"\n"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
msgid "Atmos"
msgstr "Atmos"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
+#: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Idioma de áudio (ex. FR)"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
+#: src/wx/player_information.cc:132
+#, c-format
+msgid "Audio channels: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr ""
-"O áudio será passado do canal %d do vídeo para p canal %d do DCP inalterado."
+"O áudio será passado do canal %d do vídeo para o canal %d do DCP inalterado."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
msgstr ""
-"O áudio será passado do canal %d do vídeo para p canal %d do DCP com ganho "
+"O áudio será passado do canal %d do vídeo para o canal %d do DCP com ganho "
"de %.1fdB."
-#: src/wx/config_dialog.cc:212
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:116
msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr "Analisar automaticamente o áudio do vídeo"
+msgstr "Analisar automaticamente o áudio do conteúdo"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1299
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:760
msgid "BCC address"
-msgstr "BCC address"
+msgstr "Endereço BCC"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
msgid "Blue chromaticity"
msgid "Bold font"
msgstr "Fonte negrito"
-#: src/wx/video_panel.cc:140
+#: src/wx/video_panel.cc:151
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "Browse..."
msgstr "Pesquisar..."
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:64
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:74
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Queimar legendas na imagem"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Mas eu tenho de usar o volume"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1289
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:750
msgid "CC addresses"
-msgstr "CC addresses"
+msgstr "Endereços CC"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
msgid "CPL annotation text"
msgstr "Nota (annottation) do CPL"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:197
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "O conteúdo do CPL não está encriptado."
-#: src/wx/audio_panel.cc:78
+#: src/wx/audio_panel.cc:89
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcular..."
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:64
-msgid "Cannot reference this DCP. "
-msgstr "Impossível referenciar este DCP"
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP."
+msgstr "Impossível referenciar este DCP. "
+
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP: "
+msgstr "Impossível referenciar este DCP. "
+
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "Certificate chain"
+msgstr "Fazer cadeia de certificado"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
msgid "Certificate downloaded"
msgstr "Certificado baixado"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
msgid "Chain"
msgstr "Cadeia"
msgid "Channel gain"
msgstr "Ganho do canal"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
+#: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: src/wx/config_dialog.cc:220
+#: src/wx/config_dialog.cc:180
msgid "Check for testing updates on startup"
msgstr "Verificar updates de teste ao inicializar"
-#: src/wx/config_dialog.cc:216
+#: src/wx/config_dialog.cc:176
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Verificar updates ao inicializar"
#: src/wx/content_menu.cc:80
msgid "Choose CPL..."
-msgstr ""
+msgstr "Escolher CPL..."
-#: src/wx/content_menu.cc:294
+#: src/wx/content_panel.cc:374
+msgid "Choose a DCP folder"
+msgstr "Escolher uma pasta de DCP"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:296
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolher um arquivo"
-#: src/wx/content_panel.cc:276
+#: src/wx/content_panel.cc:301
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Escolher um arquivo ou arquivos"
-#: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304
+#: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
msgid "Choose a folder"
msgstr "Escolher uma pasta"
msgid "Choose a font file"
msgstr "Escolher um arquivo de fonte"
-#: src/wx/config_dialog.cc:201
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:103
msgid "Cinema and screen database file"
msgstr "Arquivo de registro de Cinemas e Telas"
-#: src/wx/content_widget.h:76
+#: src/wx/content_widget.h:79
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
msgstr ""
-"Clique no botão para aplicar a todos os vídeos selecionados o mesmo valor"
+"Clique no botão para aplicar a todos os vídeos selecionados o mesmo valor."
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
msgid "Colour"
msgstr "Cor"
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
msgid "Colour conversion"
msgstr "Conversão de cor"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:206
+#: src/wx/video_panel.cc:217
msgid "Colour|Custom"
-msgstr "Personalizar..."
+msgstr "Cor|Customizar"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
msgid "Component"
msgstr "Componente"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:98
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Arquivo de configuração"
+
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/config_dialog.cc:1495
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
msgid "Config|Timing"
-msgstr "Edição"
+msgstr "Configuração|Timing"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Confirm KDM email"
-msgstr "Email KDM"
+msgstr "Confirmar Email de KDM"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:645
+#: src/wx/dcp_panel.cc:655
msgid "Container"
msgstr "Container"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
-#: src/wx/film_editor.cc:54
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
+#: src/wx/film_editor.cc:53
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
msgid "Content version"
msgstr "Versão do conteúdo"
msgid "Copy as name"
msgstr "Copiar com o nome"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:247
+#: src/wx/audio_dialog.cc:264
msgid "Could not analyse audio."
-msgstr "Impossível analisar áudio"
+msgstr "Não foi possível analisar o áudio."
-#: src/wx/film_viewer.cc:203
+#: src/wx/config_dialog.cc:458
#, c-format
-msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr "Impossível conseguir vídeo para exibição (%s)"
+msgid "Could not import certificate (%s)"
+msgstr "Não foi possível importar o certificado (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:374
-#, c-format
-msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "Impossível carregar KDM (%s)"
+#: src/wx/content_menu.cc:380
+msgid "Could not load KDM."
+msgstr "Não foi possível carregar o KDM."
-#: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
-#, c-format
-msgid "Could not read certificate file (%s)"
-msgstr "Impossível ler arquivo de certificado (%s)"
+#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
+#: src/wx/screen_dialog.cc:162
+msgid "Could not read certificate file."
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado."
-#: src/wx/config_dialog.cc:964
+#: src/wx/config_dialog.cc:668
#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
-msgstr "Impossível ler arquivo de chave; arquivo é muito longo (%s)"
+msgstr "Não foi possível ler arquivo de chave; arquivo é muito longo (%s)"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:853
+msgid ""
+"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
+msgstr ""
+"Não foi possível configurar a saída de áudio. Não haverá áudio no preview."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:876
+msgid "Cover Sheet"
+msgstr "Folha de capa"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
msgid "Create in folder"
msgstr "Criar na pasta"
-#: src/wx/config_dialog.cc:231
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:129
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
-#: src/wx/video_panel.cc:100
+#: src/wx/video_panel.cc:111
msgid "Crop"
msgstr "Recorte"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
-#: src/wx/film_editor.cc:56
+#: src/wx/audio_dialog.cc:402
+#, c-format
+msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:396
+msgid "Cursor: none"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
+#: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1468
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de nome de arquivo dos componentes do DCP"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
msgid "DCP directory"
msgstr "Diretório do DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1456
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:990
msgid "DCP metadata filename format"
+msgstr "Formato de nome de arquivo dos metadados do DCP"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
+msgid "DCP validates OK."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
+msgid "DCP verification"
msgstr ""
-#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
-#: src/wx/wx_util.cc:110
+#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
+#: src/wx/wx_util.cc:116
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:148
-msgid "DCP-o-matic audio"
-msgstr "Áudio DCP-o-matic"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Áudio DCP-o-matic - %s"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1497
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
msgid "Debug: decode"
msgstr "Debug: decodificação"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1501
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Debug: envio de email"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1499
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
msgid "Debug: encode"
msgstr "Debug: encoder"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1054
-msgid "Decrypting DCPs"
-msgstr "Decriptando DCPs"
+#: src/wx/player_information.cc:159
+#, c-format
+msgid "Decode resolution: %dx%d"
+msgstr "Resolução de decodificação: %dx%d"
-#: src/wx/config_dialog.cc:437
+#: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
+msgid "Decrypting KDMs"
+msgstr "Decriptando KDMs"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:306
msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canais de áudio padrão do DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:425
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
msgid "Default ISDCF name details"
msgstr "Detalhes do nome ISDCF padrão"
-#: src/wx/config_dialog.cc:442
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:311
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Taxa de dados JPG2000 padrão"
-#: src/wx/config_dialog.cc:463
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:332
msgid "Default KDM directory"
-msgstr "Diretório padrão para novos filmes"
+msgstr "Diretório padrão para KDMs"
-#: src/wx/config_dialog.cc:451
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:320
msgid "Default audio delay"
msgstr "Atraso de áudio padrão"
-#: src/wx/config_dialog.cc:429
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:294
msgid "Default container"
msgstr "Container padrão"
-#: src/wx/config_dialog.cc:433
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:302
msgid "Default content type"
msgstr "Tipo de conteúdo padrão"
-#: src/wx/config_dialog.cc:417
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Diretório padrão para novos filmes"
-#: src/wx/config_dialog.cc:409
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Duração padrão de imagens estáticas"
-#: src/wx/config_dialog.cc:459
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:298
+msgid "Default scale-to"
+msgstr "Configuração padrão de redimensionamento"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
msgid "Default standard"
msgstr "Formato padrão de DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:391
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:341
+msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:256
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
-#: src/wx/audio_panel.cc:82
+#: src/wx/audio_panel.cc:93
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
msgid "Details..."
msgstr "Detalhes..."
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Amenizar curva"
+
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
msgid "Dolby / Doremi"
msgstr "Dolby / Doremi"
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
msgid "Don't ask this again"
-msgstr ""
+msgstr "Não me pergunte novamente"
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
-#, fuzzy
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
msgid "Don't send emails"
-msgstr "Enviar por email"
+msgstr "Não enviar e-mails"
#: src/wx/hints_dialog.cc:45
msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "Não mostrar dicas novamente"
+
+#: src/wx/nag_dialog.cc:36
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
msgid "Download"
msgid "Downloading certificate"
msgstr "Baixando certificado"
-#: src/wx/content_panel.cc:93
+#: src/wx/player_information.cc:89
+#, c-format
+msgid "Dropped frames: %d"
+msgstr "Frames perdidos: %d"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:104
msgid "Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Antes"
#: src/wx/screens_panel.cc:59
msgid "Edit Cinema..."
#: src/wx/screens_panel.cc:246
msgid "Edit screen"
-msgstr "Editar screen"
+msgstr "Editar tela"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
-#: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
-#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
+#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
+#: src/wx/editable_list.h:77
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
msgid "Effect colour"
-msgstr ""
+msgstr "Cor do efeito"
#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
msgid "Email address"
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptado"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:48
+#: src/wx/subtitle_view.cc:51
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
#, c-format
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
-msgstr ""
+msgstr "Digite seu endereço de email para contato, não %s"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1492
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
-#: src/wx/config_dialog.cc:731
+#: src/wx/config_dialog.cc:384
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Export DCP decryption\n"
-"certificate..."
-msgstr "Exportar certificado de decriptação de DCP..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:733
+msgid "Export KDM decryption certificate..."
+msgstr "Exportar certificado de decriptação de KDM..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1063
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Export DCP decryption\n"
-"chain..."
-msgstr "Exportar certificado de decriptação de DCP..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:735
+msgid "Export KDM decryption chain..."
+msgstr "Exportar cadeia de decriptação de KDM..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:748
+#: src/wx/config_dialog.cc:737
+msgid "Export all KDM decryption settings..."
+msgstr "Exportar todas as configurações de decriptação de KDM..."
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:47
+msgid "Export film"
+msgstr "Exportar filme"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:401
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1169
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:630
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "FTP (para Dolby)"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Empresa (ex. DLA)"
-#: src/wx/video_panel.cc:154
+#: src/wx/video_panel.cc:165
msgid "Fade in"
msgstr "Fade in"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
-#, fuzzy
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
msgid "Fade in time"
-msgstr "Fade in"
+msgstr "Duração de fade in"
-#: src/wx/video_panel.cc:159
+#: src/wx/video_panel.cc:170
msgid "Fade out"
msgstr "Fade out"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
-#, fuzzy
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
msgid "Fade out time"
-msgstr "Fade out"
+msgstr "Duração de fade out"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
#, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo %s já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
-#, fuzzy
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
msgid "Filename format"
-msgstr "Taxa de quadros"
+msgstr "Formato de nome de arquivo"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:39
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
msgid "Film name"
msgstr "Nome do filme"
-#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
+#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: src/wx/config_dialog.cc:207
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
msgid "Find missing..."
msgstr "Encontrar faltantes..."
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
+msgid "Folder / ZIP name format"
+msgstr "Formato de pasta / ZIP"
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nome da pasta"
+
#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:143
msgid "Fonts..."
msgstr "Fontes..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:656
+#: src/wx/export_dialog.cc:49
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:671
msgid "Frame Rate"
msgstr "Taxa de quadros"
msgid "Frame rate"
msgstr "Taxa de quadros"
+#: src/wx/player_information.cc:129
+#, c-format
+msgid "Frame rate: %d"
+msgstr ""
+
#: src/wx/about_dialog.cc:66
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
msgstr ""
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1283
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:744
msgid "From address"
msgstr "Do endereço"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:57
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "Do modelo"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
msgid "Full"
-msgstr "Full"
+msgstr "Inteiro"
#: src/wx/timing_panel.cc:96
msgid "Full length"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/wx/audio_panel.cc:66
+#: src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "Gain"
msgstr "Ganho"
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Ganho para canal %d do conteúdo no canal %d do DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/wx/hints_dialog.cc:56
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para"
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
-#, fuzzy
msgid "Go to frame"
-msgstr "Mover para o início do rolo"
+msgstr "Ir para o quadro"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
msgid "Go to timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para o timecode"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Cromaticidade verde"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:358
+msgid "Guess from content"
+msgstr "Adivinhar a partir do conteúdo"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:33
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
+
#: src/wx/batch_job_view.cc:44
-msgid "Higher prioirity"
-msgstr ""
+msgid "Higher priority"
+msgstr "Prioridade mais alta"
#: src/wx/hints_dialog.cc:37
msgid "Hints"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1152
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:613
msgid "IP address"
msgstr "Endereço de IP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:638
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:549
msgid "IP address / host name"
msgstr "Endereço de IP / nome do host"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
msgid "ISDCF name"
msgstr "Nome ISDCF"
+#: src/wx/config_dialog.cc:859
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
+"become useless. Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Se você continuar com esta operação, não poderá usar nenhum DKDM já criado. "
+"Além disso, quaisquer KDMs enviados para você se tornarão inúteis. Proceda "
+"com cautela!"
+
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Image X position"
-msgstr "Cortar após posição atual"
+msgstr "Posição X da imagem"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:739
+msgid "Import all KDM decryption settings..."
+msgstr "Importar todas as configurações de decriptação de KDM..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:399
+msgid "Import..."
+msgstr "ImportarExportar..."
+
+#: src/wx/nag_dialog.cc:29
+msgid "Important notice"
+msgstr "Aviso importante"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect version"
+msgstr "Versão do conteúdo"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
msgid "Input gamma"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
msgid "Input gamma correction"
-msgstr "Correção do gama de entrada"
+msgstr "Correção de gama de entrada"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
msgid "Input power"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
msgid "Input transfer function"
-msgstr ""
+msgstr "Função de transferência de entrada"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:351
+#: src/wx/audio_dialog.cc:368
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr "Amplitude integrada %.2f LUFS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:875
+#: src/wx/config_dialog.cc:558
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediário"
msgid "Intermediate common name"
msgstr "Nome comum intermediário"
-#: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
+#: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
+#: src/wx/config_dialog.cc:847
+msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
+msgstr "Arquivo de exportação DCP-o-matic inválido"
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
-#, fuzzy
msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
-msgstr "Correção do gama de entrada"
+msgstr "Correção de gama inversa 2.6 na saída"
-#: src/wx/config_dialog.cc:227
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
msgid "Issuer"
-msgstr "Issuer"
+msgstr "Emissor"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
msgid "Italic file"
msgid "Italic font"
msgstr "Fonte itálica"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
+#: src/wx/dcp_panel.cc:690
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
-msgstr "Taxa de dados JPEG2000"
+msgstr "Taxa de dados JPEG2000 para novas codificações"
#: src/wx/content_menu.cc:72
msgid "Join"
msgstr "Juntar"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1242
+#: src/wx/film_viewer.cc:118
+msgid "Jump to selected content"
+msgstr "Pular para conteúdo selecionado"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:703
msgid "KDM Email"
msgstr "Email KDM"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
msgid "KDM type"
msgstr "Tipo de KDM"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
msgid "KDM|Timing"
-msgstr "Timing"
+msgstr "KDM|Timing"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1031
+#: src/wx/config_dialog.cc:716
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:118
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:128
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/wx/content_panel.cc:97
+#: src/wx/content_panel.cc:108
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Depois"
-#: src/wx/config_dialog.cc:873
+#: src/wx/config_dialog.cc:556
msgid "Leaf"
-msgstr "Leaf"
+msgstr "Folha"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
msgid "Leaf common name"
-msgstr "Nome comum Leaf"
+msgstr "Nome comum de folha"
-#: src/wx/config_dialog.cc:740
+#: src/wx/config_dialog.cc:393
msgid "Leaf private key"
-msgstr "Chave privada Leaf"
+msgstr "Chave privada de folha"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:411
+msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
+msgstr "A chave privada de folha não bate com o certificado de folha!"
-#: src/wx/video_panel.cc:105
+#: src/wx/video_panel.cc:116
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
-#: src/wx/film_viewer.cc:70
+#: src/wx/film_viewer.cc:79
msgid "Left eye"
msgstr "Olho esquerdo"
msgid "Length"
msgstr "Duração"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
-msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+#: src/wx/player_information.cc:145
+msgid "Length: %1 (%2 frames)"
+msgstr "Duração: %1 (%2 quadros)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:746
-msgid "Load..."
-msgstr "Carregar..."
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:119
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaçamento de linha"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1486
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:360
+#: src/wx/audio_dialog.cc:377
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "Faixa de amplitude %.2f LU"
#: src/wx/batch_job_view.cc:47
-msgid "Lower prioirity"
-msgstr ""
+msgid "Lower priority"
+msgstr "Prioridade mais baixa"
-#: src/wx/content_panel.cc:528
+#: src/wx/content_panel.cc:571
msgid "MISSING: "
-msgstr "FALTANTE:"
+msgstr "FALTANTE: "
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:37
+msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Arquivos MOV (*.mov)|*.mov"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1275
+#: src/wx/export_dialog.cc:38
+msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr "Arquivos MP4 (*.mp4)|*.mp4"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:736
msgid "Mail password"
msgstr "Senha email"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1271
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:732
msgid "Mail user name"
msgstr "Usuário email"
#: src/wx/hints_dialog.cc:55
msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer DCP assim mesmo"
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr "Fazer DKDM para DCP-o-matic"
msgid "Make certificate chain"
msgstr "Fazer cadeia de certificado"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
-msgstr "Luminância masterizada (ex. 14fl)"
+msgstr "Luminância de masterização (ex. 14fl)"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
msgid "Matrix"
msgstr "Matriz"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1439
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:965
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Taxa de dados JPEG2000 máxima"
-#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
-#: src/wx/dcp_panel.cc:684
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:982
+msgid "Maximum number of frames to store per thread"
+msgstr "Número máximo de quadros para guardar por thread"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:969
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
+#: src/wx/export_dialog.cc:53
+msgid "Mix audio down to stereo"
+msgstr "Mixar áudio para stereo 2.0"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:28
+msgid "Move configuration"
+msgstr "Mover configuração"
+
#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Move content"
-msgstr "Mostrar borda no conteúdo"
+msgstr "Mover conteúdo"
-#: src/wx/content_panel.cc:94
+#: src/wx/content_panel.cc:105
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
-msgstr "Mover o conteúdo selecionado para antes no filme"
+msgstr "Mover o conteúdo selecionado para antes no filme."
-#: src/wx/content_panel.cc:98
+#: src/wx/content_panel.cc:109
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
-msgstr "Mover o conteúdo selecionado para depois no filme"
+msgstr "Mover o conteúdo selecionado para depois no filme."
#: src/wx/timing_panel.cc:93
msgid "Move to start of reel"
msgstr "Mover para o início do rolo"
-#: src/wx/video_panel.cc:378
+#: src/wx/video_panel.cc:386
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Múltiplos conteúdos selecionados"
-#: src/wx/content_widget.h:67
+#: src/wx/content_widget.h:70
msgid "Multiple values"
msgstr "Valores múltiplos"
msgid "My Documents"
msgstr "Meus Documentos"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
msgid "My problem is"
msgstr "Meu problema é"
-#: src/wx/content_panel.cc:532
+#: src/wx/content_panel.cc:575
msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr "PRECISA DE KDM:"
+msgstr "PRECISA DE KDM: "
-#: src/wx/content_panel.cc:536
-#, fuzzy
+#: src/wx/content_panel.cc:579
msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "PRECISA DE KDM:"
+msgstr "PRECISA DE OV: "
#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
-msgid "New Film"
-msgstr "Novo Filme"
+#: src/wx/player_information.cc:121
+msgid "Needs KDM"
+msgstr "Precisa de KDM"
+
+#: src/wx/player_information.cc:116
+msgid "Needs OV"
+msgstr "Precisa de OV"
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "New name"
-msgstr "Nome de usuário"
+msgstr "Novo nome"
#: src/wx/update_dialog.cc:38
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
-msgstr "Novas versões de DCP-o-matic estão disponíveis"
+msgstr "Novas versões de DCP-o-matic estão disponíveis."
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:62
-msgid "No DCP selected."
-msgstr "Nenhum DCP selecionado."
+#: src/wx/player_information.cc:104
+msgid "No DCP loaded."
+msgstr "Nenhum DCP carregado."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr "Nenhum áudio será passado do canal %d do vídeo para o canal %d do DCP."
-#: src/wx/content_panel.cc:323
+#: src/wx/content_panel.cc:348
msgid "No content found in this folder."
msgstr "Nenhum conteúdo encontrado nesta pasta."
#. /OUTLINE/SHADOW variables
-#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
-#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
-#: src/wx/video_panel.cc:307
+#: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
+#: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
+#: src/wx/video_panel.cc:315
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:93
+msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
+msgstr "Número de threads utilizados pelo servidor DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:88
+msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
+msgstr "Número de threads utilizados pelo DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
msgid "Off"
msgstr "Desativado"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1451
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:977
msgid "Only servers encode"
msgstr "Apenas servidores encodam"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1507
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
msgid "Open console window"
msgstr "Abrir janela da linha de comando"
-#: src/wx/content_panel.cc:102
+#: src/wx/content_panel.cc:113
msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr "Abrir timeline para o filme"
+msgstr "Abrir timeline para o filme."
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
msgid "Organisation"
msgid "Other trusted devices"
msgstr "Outros aparelhos confiáveis"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1259
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:720
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Servidor de email de saída"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
msgid "Outline"
msgstr "Borda"
-#: src/wx/film_viewer.cc:69
+#: src/wx/film_viewer.cc:112
msgid "Outline content"
msgstr "Mostrar borda no conteúdo"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
-#, fuzzy
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
msgid "Outline width"
-msgstr "Borda"
+msgstr "Largura da borda"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
msgstr ""
+"Largura da borda não pode ser definida se as legendas não forem queimadas na "
+"imagem"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
msgid "Output"
msgstr "Saída"
+#: src/wx/export_dialog.cc:55
+msgid "Output file"
+msgstr "Arquivo de saída"
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
-#, fuzzy
msgid "Output gamma correction"
-msgstr "Correção do gama de entrada"
+msgstr "Correção do gama de saída"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1164
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
+msgid "Overwrite this file with current configuration"
+msgstr "Sobrescrever este arquivo com a configuração atual"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:625
msgid "Password"
msgstr "Senha"
+#: src/wx/paste_dialog.cc:24
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:29
+msgid "Paste audio settings"
+msgstr "Colar configurações de áudio"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:32
+msgid "Paste subtitle settings"
+msgstr "Colar configurações de legenda"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:26
+msgid "Paste video settings"
+msgstr "Colar configurações de vídeo"
+
#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:112
+#: src/wx/audio_dialog.cc:118
msgid "Peak"
msgstr "Pico"
-#: src/wx/audio_panel.cc:327
+#: src/wx/audio_panel.cc:332
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
msgstr "Pico: %.2fdB"
-#: src/wx/audio_panel.cc:329
+#: src/wx/audio_panel.cc:334
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Pico: desconhecido"
-#: src/wx/film_viewer.cc:77
+#: src/wx/player_information.cc:71
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:88
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
msgid "Play length"
msgstr "Tempo de reprodução"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:155
+msgid "Play sound via"
+msgstr "Reproduzir som por"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
msgid ""
"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
"about the problem."
msgstr ""
-"Por favor digite um email para podermos entrar em contato com quaisquer "
+"Por favor digite um email para que possamos entrar em contato com quaisquer "
"dúvidas sobre o problema."
-#: src/wx/audio_plot.cc:93
+#: src/wx/audio_plot.cc:99
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Por favor aguarde, o áudio está sendo analisado..."
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
msgid "Pre-release"
msgstr "Pre-lançamento"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:750
+#: src/wx/export_dialog.cc:32
+msgid "ProRes"
+msgstr "ProRes"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:758
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1148
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:609
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Conversão RGB para XYZ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:113
+#: src/wx/audio_dialog.cc:119
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Censura (ex. 15)"
msgid "Re-examine..."
msgstr "Reexaminar..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:753
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Re-make certificates\n"
-"and key..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:406
+msgid "Re-make certificates and key..."
msgstr "Refazer certificados e chave..."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
msgid "Recipient certificate"
msgstr "Certificado do destinatário"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "Recreate signing certificates"
+msgstr "Certificado do destinatário"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
msgid "Red band"
msgstr "Conteúdo impróprio para menores"
msgstr "Rolos"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:186
+#: src/wx/dcp_panel.cc:185
msgid "Reel|Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
-#: src/wx/video_panel.cc:82
-msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr "Abrir de um DCP existente"
+msgstr "Rolo|Customizar"
-#: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
-#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
+#: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
+#: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
#: src/wx/editable_list.h:80
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Remover tela"
-#: src/wx/content_panel.cc:90
+#: src/wx/content_panel.cc:101
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
msgstr "Remover o conteúdo selecionado do filme."
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
-#, fuzzy
msgid "Rename template"
-msgstr "Taxa de quadros"
+msgstr "Renomear modelo"
#: src/wx/templates_dialog.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Rename..."
-msgstr "Reexaminar..."
+msgstr "Renomear..."
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
msgid "Repeat..."
msgstr "Repetir..."
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
msgid "Report A Problem"
msgstr "Reportar um problema"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1306
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:767
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Redefinir assunto e texto para o padrão"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:674
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:892
+msgid "Reset to default text"
+msgstr "Redefinir texto para o padrão"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:666
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
msgid "Restore to original colours"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar cores originais"
#: src/wx/normal_job_view.cc:56
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
-#: src/wx/video_panel.cc:116
+#: src/wx/video_panel.cc:127
msgid "Right"
msgstr "Direito"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
msgid "Right click to change gain."
-msgstr "Clique com o botão direito para alterar o ganho"
+msgstr "Clique com o botão direito para alterar o ganho."
-#: src/wx/film_viewer.cc:71
+#: src/wx/film_viewer.cc:80
msgid "Right eye"
msgstr "Olho direito"
-#: src/wx/config_dialog.cc:871
+#: src/wx/config_dialog.cc:554
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
msgid "S-Gamut3"
-msgstr ""
+msgstr "S-Gamut3"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1168
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:629
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (para AAM e Doremi)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
+#: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:320
-#, fuzzy, c-format
+#: src/wx/audio_dialog.cc:337
+#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
-msgstr "Pico da amotra é %.2fdB em %s em %s"
+msgstr "Pico da amostra é %.2fdB em %s em %s"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
msgid "Save template"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar modelo"
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar para a lista do KDM Creator"
-#: src/wx/video_panel.cc:164
+#: src/wx/video_panel.cc:175
msgid "Scale to"
msgstr "Redimensionar para"
msgid "Screens"
msgstr "Telas"
-#: src/wx/config_dialog.cc:634
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:545
msgid "Search network for servers"
msgstr "Buscar servidores na rede"
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Selecionar arquivo CPL XML"
-#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
-#: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
+#: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
+#: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Selecionar arquivo de certificado"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1093
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:868
msgid "Select Chain File"
-msgstr "Selecionar arquivo de chave"
+msgstr "Selecionar arquivo de cadeia"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:791
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Selecionar arquivo para exportar"
-#: src/wx/content_menu.cc:368
+#: src/wx/config_dialog.cc:816
+msgid "Select File To Import"
+msgstr "Selecionar arquivo para importar"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:374
msgid "Select KDM"
msgstr "Selecionar KDM"
-#: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
+#: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
msgid "Select Key File"
msgstr "Selecionar arquivo de chave"
-#: src/wx/content_menu.cc:394
-#, fuzzy
+#: src/wx/content_menu.cc:400
msgid "Select OV"
-msgstr "Selecionar KDM"
+msgstr "Selecionar OV"
#: src/wx/screen_dialog.cc:49
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selecionar arquivo de certificado"
-#: src/wx/config_dialog.cc:202
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:104
msgid "Select cinema and screen database file"
msgstr "Selecionar arquivo de cinemas e telas"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:99
+msgid "Select configuration file"
+msgstr "Selecionar arquivo de configuração"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:56
+msgid "Select output file"
+msgstr "Selecionar arquivo de saída"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por email"
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
-#, fuzzy
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
msgid "Send emails"
-msgstr "Enviar por email"
+msgstr "Enviar emails"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
msgid "Send logs"
msgstr "Enviar logs"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/wx/config_dialog.cc:621
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:532
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
msgid "Set from system font..."
msgstr "Definir de uma fonte do sistema..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:163
+#: src/wx/config_dialog.cc:115
msgid "Set language"
msgstr "Definir idioma"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
+msgid "Set to"
+msgstr "Definir como"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:759
+#: src/wx/dcp_panel.cc:767
msgid "Show audio..."
msgstr "Mostrar áudio..."
-#: src/wx/audio_panel.cc:60
+#: src/wx/audio_panel.cc:71
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Mostrar gráfico de níveis de áudio..."
msgid "Signed"
msgstr "Signed (assinado)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1046
+#: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Assinando DCPs e KDMs"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Simple gamma"
-msgstr "Gama de entrada"
+msgstr "Gama simples"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Simple gamma, linearised for small values"
-msgstr "Linearizar gama de entrada para valores pequenos"
+msgstr "Gama simples, linearizada para valores pequenos"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:183
+#: src/wx/dcp_panel.cc:182
msgid "Single reel"
msgstr "Rolo único"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:123
+#: src/wx/player_information.cc:127
+#, c-format
+msgid "Size: %dx%d"
+msgstr "Tamanho: %dx%d"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:129
msgid "Smoothing"
msgstr "Amenizar curva"
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:184
+#: src/wx/dcp_panel.cc:183
msgid "Split by video content"
msgstr "Dividir por arquivo de vídeo"
#: src/wx/update_dialog.cc:46
msgid "Stable version "
-msgstr "Versão estável"
+msgstr "Versão estável "
#: src/wx/dcp_panel.cc:156
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:40
+#: src/wx/subtitle_view.cc:43
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
msgid "Start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Início do rolo"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgstr "Estúdio (ex. TCF)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1279
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:740
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:56
+#: src/wx/subtitle_view.cc:59
msgid "Subtitle"
msgstr "Legenda"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Idioma de legenda (ex. ES)"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "Aparência da legenda"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
-msgid "Subtitle colours"
-msgstr "Cores da legenda"
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
msgid "Subtitles"
msgstr "Legendas"
-#: src/wx/about_dialog.cc:288
+#: src/wx/player_information.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles: no"
+msgstr "Legendas"
+
+#: src/wx/player_information.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles: yes"
+msgstr "Legendas"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:141
msgid "Supported by"
msgstr "Apoiado por"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1131
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:592
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1156
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:617
msgid "Target path"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
msgid "Temp version"
msgstr "Versão temporária"
#: src/wx/templates_dialog.cc:42
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do modelo"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
msgid "Template names must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Nomes de modelo não podem ser deixados em branco."
#: src/wx/templates_dialog.cc:32
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Território (ex. UK)"
#: src/wx/update_dialog.cc:52
msgid "Test version "
-msgstr "Versão de teste"
+msgstr "Versão de teste "
-#: src/wx/about_dialog.cc:345
+#: src/wx/about_dialog.cc:199
msgid "Tested by"
msgstr "Testado por"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
-msgstr "O tempo 'Até' de vir depois do tempo 'De'"
+msgstr "O tempo 'Até' deve vir depois do tempo 'De'."
+
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+"contains a small error\n"
+"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
+"you want to re-create\n"
+"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:354
+#: src/wx/content_menu.cc:360
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"faltando. Tente novamente com os arquivos corretos, ou remova o conteúdo "
"faltante."
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr ""
+"O diretório %1 já existe e não está vazio. Tem certeza que deseja usá-lo?"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:34
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+"O arquivo %s já existe. Você deseja utilizá-lo como sua configuração, ou "
+"deseja sobrescrevê-lo com suas configurações atuais?"
+
#: src/wx/hints_dialog.cc:89
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Não há dicas: tudo parece perfeito!"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
msgid ""
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Já existe um modelo com este nome. Deseja sobrescrevê-lo?"
-#: src/wx/film_viewer.cc:163
+#: src/wx/film_viewer.cc:212
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Não há memória livre suficiente para fazer isso."
-#: src/wx/config_dialog.cc:797
+#: src/wx/config_dialog.cc:466
msgid ""
"This file contains other certificates (or other data) after its first "
"certificate. Only the first certificate will be used."
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: src/wx/config_dialog.cc:196
-msgid "Threads to use for encoding on this host"
-msgstr "Threads a serem utilizados para codificação neste host"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
msgid "Thumbprint"
msgstr "Thumbprint"
-#: src/wx/audio_plot.cc:172
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
msgid "Timeline"
msgstr "Timeline"
-#: src/wx/content_panel.cc:101
+#: src/wx/content_panel.cc:112
msgid "Timeline..."
msgstr "Timeline..."
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
#: src/wx/timing_panel.cc:50
msgid "Timing|Timing"
-msgstr "Timing"
+msgstr "Timing|Timing"
-#: src/wx/video_panel.cc:129
+#: src/wx/video_panel.cc:140
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: src/wx/about_dialog.cc:128
+#: src/wx/about_dialog.cc:130
msgid "Translated by"
msgstr "Traduzido por"
#: src/wx/timing_panel.cc:105
msgid "Trim from end"
-msgstr "Cortar a partir do final"
+msgstr "Cortar do final"
#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "Trim from start"
-msgstr "Cortar a partir do começo"
+msgstr "Cortar do começo"
#: src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Cortar até a posição atual"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:337
+#: src/wx/audio_dialog.cc:354
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "Pico real é %.2fdB"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
-#: src/wx/video_panel.cc:86
+#: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
+#: src/wx/video_panel.cc:97
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "UTC+1"
msgstr "UTC+1"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
msgid "UTC+10"
msgstr "UTC+10"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
msgid "UTC+11"
msgstr "UTC+11"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:113
msgid "UTC+12"
msgstr "UTC+12"
msgstr "UTC+5"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
-#, fuzzy
msgid "UTC+5:30"
-msgstr "UTC+5"
+msgstr "UTC+5:30"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
msgid "UTC+6"
msgid "UTC+9"
msgstr "UTC+9"
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+msgid "UTC+9:30"
+msgstr "UTC+9:30"
+
#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
msgid "UTC-1"
msgstr "UTC-1"
#: src/wx/dcp_panel.cc:161
msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
-msgstr "Upload DCP para TMS após ele ser feito"
+msgstr "Upload DCP para TMS após ao final do processo"
#: src/wx/dcp_panel.cc:82
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Usar nome ISDCF"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:664
+#: src/wx/dcp_panel.cc:679
msgid "Use best"
msgstr "Usar o melhor"
msgid "Use preset"
msgstr "Usar preset"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:60
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:70
msgid "Use subtitles"
msgstr "Usar legendas"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1160
+#: src/wx/audio_panel.cc:53
+msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:53
+msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:79
+msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
+msgid "Use this file as new configuration"
+msgstr "Usar este arquivo como a nova configuração"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:621
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "Video frame rate"
msgstr "Taxa de quadros do vídeo"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:131
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:141
msgid "View..."
msgstr "Exibir..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1490
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
msgid "Warnings"
msgstr "Alertas"
msgid "White point adjustment"
msgstr "Ajuste do ponto de branco"
-#: src/wx/about_dialog.cc:135
+#: src/wx/about_dialog.cc:137
msgid "With help from"
msgstr "Com a ajuda de"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
+msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
+msgstr "Salvar arquivo ZIP para KDMs de cada cinema"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
+msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
+msgstr "Salvar uma pasta para KDMs de cada cinema"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
+msgid "Write all KDMs to the same folder"
+msgstr "Salvar todos os KDM na mesma pasta"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
msgid "Write to"
-msgstr "Write to"
+msgstr "Gravar em"
-#: src/wx/about_dialog.cc:97
+#: src/wx/about_dialog.cc:98
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:69
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:79
msgid "X Offset"
msgstr "Deslocamento X"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:89
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:99
msgid "X Scale"
msgstr "Redimensionamento X"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:79
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:89
msgid "Y Offset"
msgstr "Deslocamento Y"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:99
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
msgid "Y Scale"
msgstr "Redimensionamento Y"
"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
"this name."
msgstr ""
+"Você não pode adicionar uma tela chamada '%s' porque o cinema já tem uma "
+"tela com este nome."
#: src/wx/screens_panel.cc:258
#, c-format
"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
"screen with this name."
msgstr ""
+"Você não pode mudar o nome desta tela para '%s' porque o cinema já tem uma "
+"tela com este nome."
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
-#, fuzzy
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
+msgid ""
+"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Você selecionou alguns cinemas sem um endereço de email configurado. Tem "
+"certeza que quer continuar?"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
+msgid ""
+"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
+msgstr ""
+"Você precisa configurar um servidor de e-mails em Preferências antes de "
+"enviar e-mails."
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
msgid "Your email address"
-msgstr "Endereço de email"
+msgstr "Seu endereço de email"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
-#, fuzzy
msgid "component value"
-msgstr "Componente"
+msgstr "Valor de componente"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/name_format_editor.cc:67
+#: src/wx/name_format_editor.cc:74
#, c-format
msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "e.g. %s"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:82
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
+#: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1264
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:725
msgid "port"
msgstr "porta"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid "No DCP selected."
+#~ msgstr "Nenhum DCP selecionado."
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tempo"
+
+#~ msgid "Refer to existing DCP"
+#~ msgstr "Abrir de um DCP existente"
+
+#~ msgid "Load..."
+#~ msgstr "Carregar..."
+
+#~ msgid "New Film"
+#~ msgstr "Novo Filme"
+
+#~ msgid "Could not get video for view (%s)"
+#~ msgstr "Impossível conseguir vídeo para exibição (%s)"
+
+#~ msgid "Subtitle colours"
+#~ msgstr "Cores da legenda"
+
+#~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
+#~ msgstr "Threads a serem utilizados para codificação neste host"
+
#~ msgid "Contact email"
#~ msgstr "Email de contato"