msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 18:18-0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:107
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
msgid ""
"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
"i>"
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Adicionar cinema..."
-#: src/wx/content_panel.cc:124
+#: src/wx/content_panel.cc:127
msgid "Add DCP..."
msgstr "Adicionar DCP..."
msgid "Add Screen..."
msgstr "Adicionar Tela..."
-#: src/wx/content_panel.cc:125
+#: src/wx/content_panel.cc:128
msgid "Add a DCP."
msgstr "Adicionar um DCP."
-#: src/wx/content_panel.cc:121
+#: src/wx/content_panel.cc:124
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
"Adicionar uma pasta de arquivos de imagens (que serão utilizados como uma "
"sequência de quadros ) ou uma pasta de arquivos de som."
-#: src/wx/content_panel.cc:116
+#: src/wx/content_panel.cc:119
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Adicionar arquivo..."
-#: src/wx/content_panel.cc:120
+#: src/wx/content_panel.cc:123
msgid "Add folder..."
msgstr "Adicionar pasta..."
msgid "Add new..."
msgstr "Adicionar cinema..."
-#: src/wx/content_panel.cc:117
+#: src/wx/content_panel.cc:120
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
msgstr "Adicionar vídeo, imagem ou arquivos de som ao filme"
msgid "Audio channels: %d"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:518
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:522
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr ""
"O áudio será passado do canal %d do vídeo para o canal %d do DCP inalterado."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:521
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:525
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
msgid "Choose CPL..."
msgstr "Escolher CPL..."
-#: src/wx/content_panel.cc:508
+#: src/wx/content_panel.cc:513
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "Escolher uma pasta de DCP"
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolher um arquivo"
-#: src/wx/content_panel.cc:435
+#: src/wx/content_panel.cc:440
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Escolher um arquivo ou arquivos"
-#: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
+#: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
msgid "Choose a folder"
msgstr "Escolher uma pasta"
msgid "Duration"
msgstr "Organização"
-#: src/wx/content_panel.cc:132
+#: src/wx/content_panel.cc:135
msgid "Earlier"
msgstr "Antes"
msgid "Full"
msgstr "Inteiro"
-#: src/wx/timing_panel.cc:87
+#: src/wx/timing_panel.cc:89
msgid "Full length"
msgstr "Duração inteira"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/wx/content_panel.cc:136
+#: src/wx/content_panel.cc:139
msgid "Later"
msgstr "Depois"
msgid "Lower priority"
msgstr "Prioridade mais baixa"
-#: src/wx/content_panel.cc:721
+#: src/wx/content_panel.cc:726
msgid "MISSING: "
msgstr "FALTANTE: "
msgid "Move content"
msgstr "Mover conteúdo"
-#: src/wx/content_panel.cc:133
+#: src/wx/content_panel.cc:136
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
msgstr "Mover o conteúdo selecionado para antes no filme."
-#: src/wx/content_panel.cc:137
+#: src/wx/content_panel.cc:140
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "Mover o conteúdo selecionado para depois no filme."
-#: src/wx/timing_panel.cc:86
+#: src/wx/timing_panel.cc:88
msgid "Move to start of reel"
msgstr "Mover para o início do rolo"
msgid "My problem is"
msgstr "Meu problema é"
-#: src/wx/content_panel.cc:725
+#: src/wx/content_panel.cc:730
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "PRECISA DE KDM: "
-#: src/wx/content_panel.cc:729
+#: src/wx/content_panel.cc:734
msgid "NEEDS OV: "
msgstr "PRECISA DE OV: "
"Accounts page in Preferences."
msgstr ""
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:516
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:520
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr "Nenhum áudio será passado do canal %d do vídeo para o canal %d do DCP."
-#: src/wx/content_panel.cc:482
+#: src/wx/content_panel.cc:487
msgid "No content found in this folder."
msgstr "Nenhum conteúdo encontrado nesta pasta."
msgid "Open console window"
msgstr "Abrir janela da linha de comando"
-#: src/wx/content_panel.cc:141
+#: src/wx/content_panel.cc:144
msgid "Open the timeline for the film."
msgstr "Abrir timeline para o filme."
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: src/wx/timing_panel.cc:95
+#: src/wx/timing_panel.cc:97
msgid "Play length"
msgstr "Tempo de reprodução"
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Por favor aguarde, o áudio está sendo analisado..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:84
+#: src/wx/timing_panel.cc:86
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgstr "Protocolo"
#: src/wx/config_dialog.cc:274
-msgid "Pulseaudio"
-msgstr ""
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
#: src/wx/export_dialog.cc:64
msgid "Quality"
msgstr "Rolo|Customizar"
#: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
-#: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
+#: src/wx/content_panel.cc:131 src/wx/templates_dialog.cc:53
#: src/wx/editable_list.h:82
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Remover tela"
-#: src/wx/content_panel.cc:129
+#: src/wx/content_panel.cc:132
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
msgstr "Remover o conteúdo selecionado do filme."
msgid "Right"
msgstr "Direito"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:524
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:528
msgid "Right click to change gain."
msgstr "Clique com o botão direito para alterar o ganho."
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
+#: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "Set"
msgstr "Definir"
msgid "Timeline"
msgstr "Timeline"
-#: src/wx/content_panel.cc:140
+#: src/wx/content_panel.cc:143
msgid "Timeline..."
msgstr "Timeline..."
-#: src/wx/content_panel.cc:156
+#: src/wx/content_panel.cc:161
#, fuzzy
msgid "Timing"
msgstr "KDM|Timing"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:53
+#: src/wx/timing_panel.cc:55
msgid "Timing|Timing"
msgstr "Timing|Timing"
msgid "Translated by"
msgstr "Traduzido por"
-#: src/wx/timing_panel.cc:94
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
msgid "Trim after current position"
msgstr "Cortar após posição atual"
-#: src/wx/timing_panel.cc:92
+#: src/wx/timing_panel.cc:94
msgid "Trim from end"
msgstr "Cortar do final"
-#: src/wx/timing_panel.cc:89
+#: src/wx/timing_panel.cc:91
msgid "Trim from start"
msgstr "Cortar do começo"
-#: src/wx/timing_panel.cc:91
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Cortar até a posição atual"
msgid "Video Waveform"
msgstr "Waveform de vídeo"
-#: src/wx/timing_panel.cc:98
+#: src/wx/timing_panel.cc:100
msgid "Video frame rate"
msgstr "Taxa de quadros do vídeo"
msgstr "e.g. %s"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:79
+#: src/wx/timing_panel.cc:81
msgid "f"
msgstr "f"
msgstr ""
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:63
+#: src/wx/timing_panel.cc:65
msgid "h"
msgstr "h"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:69
+#: src/wx/timing_panel.cc:71
msgid "m"
msgstr "m"
msgstr "Número de série"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:76
msgid "s"
msgstr "s"