msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:52+0300\n"
-"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-02 22:45+0300\n"
+"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:113
msgid "%"
msgstr "%"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
-#, fuzzy
msgid ""
"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
"i>"
msgid "Alpha 0"
msgstr "Альфа 0"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:125
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
msgid "Appearance..."
msgstr "Внешний вид..."
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
msgid "Atmos"
-msgstr ""
+msgstr "Atmos"
#: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Проверять обновления при запуске"
-#: src/wx/content_menu.cc:253
+#: src/wx/content_menu.cc:251
msgid "Choose a file"
msgstr "Выбрать файл"
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Выбрать файл или файлы"
-#: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
+#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
msgid "Choose a folder"
msgstr "Выбрать папку"
msgid "Copy as name"
msgstr "Копировать в название"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:230
+#: src/wx/audio_dialog.cc:234
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
-#: src/wx/film_viewer.cc:199
+#: src/wx/film_viewer.cc:203
#, c-format
msgid "Could not get video for view (%s)"
msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:329
+#: src/wx/content_menu.cc:327
#, c-format
msgid "Could not load KDM (%s)"
msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:135
+#: src/wx/audio_dialog.cc:139
msgid "DCP-o-matic audio"
msgstr "Аудио DCP-o-matic"
#: src/wx/config_dialog.cc:435
msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Аудиоканалы DCP по умолчанию"
#: src/wx/config_dialog.cc:423
msgid "Default ISDCF name details"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
msgid "Fonts..."
msgstr "Шрифты..."
msgid "Get from file..."
msgstr "Выбрать из файла..."
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
+msgid "Go to"
+msgstr "Перейти к"
+
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:25
+#, fuzzy
+msgid "Go to frame"
+msgstr "Передвинуть к кадру"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+#, fuzzy
+msgid "Go to timecode"
+msgstr "Передвинуть к таймкоду"
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Зеленая цветность"
msgid "Input power"
msgstr "Входная мощность"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:335
+#: src/wx/audio_dialog.cc:339
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr "Интегрированная громкость %.2f LUFS"
msgid "Keys"
msgstr "Ключи"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:108
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:118
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: src/wx/film_viewer.cc:68
+#: src/wx/film_viewer.cc:70
msgid "Left eye"
msgstr "Левый глаз"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжительность"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Интервал между рядами"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
msgid "Linearise input gamma curve for small values"
msgid "Log:"
msgstr "Лог:"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:344
+#: src/wx/audio_dialog.cc:348
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "Диапазон громкости %.2f LU"
msgstr "МБит/с"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Move content"
-msgstr "��чертить контент"
+msgstr "��ередвинуть контент"
#: src/wx/content_panel.cc:94
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
#: src/wx/timing_panel.cc:92
msgid "Move to start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Передвинуть к началу катушки"
#: src/wx/video_panel.cc:374
msgid "Multiple content selected"
msgid "Outline colour"
msgstr "Цвет контура"
-#: src/wx/film_viewer.cc:67
+#: src/wx/film_viewer.cc:69
msgid "Outline content"
msgstr "Очертить контент"
msgid "Pause"
msgstr "Пазуа"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:99
+#: src/wx/audio_dialog.cc:103
msgid "Peak"
msgstr "Вершина"
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
-#: src/wx/film_viewer.cc:75
+#: src/wx/film_viewer.cc:77
msgid "Play"
msgstr "Вопроизведение"
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:100
+#: src/wx/audio_dialog.cc:104
msgid "RMS"
msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
msgid "Right click to change gain."
msgstr "Правый клик для изменения усиления"
-#: src/wx/film_viewer.cc:69
+#: src/wx/film_viewer.cc:71
msgid "Right eye"
msgstr "Правый глаз"
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:305
+#: src/wx/audio_dialog.cc:309
#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
-msgid "Save to KDM creator tool's list"
-msgstr ""
+msgid "Save to KDM Creator tool's list"
+msgstr "Сохранить в список инструмента генерации KDM"
#: src/wx/video_panel.cc:164
msgid "Scale to"
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Выберите файл сертификата"
-#: src/wx/content_menu.cc:323
+#: src/wx/content_menu.cc:321
msgid "Select KDM"
msgstr "Выберите KDM"
msgid "Servers"
msgstr "Сервера"
-#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
+#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:119
msgid "Set"
msgstr "Назначить"
msgid "Single reel"
msgstr "Одна бобина"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:110
+#: src/wx/audio_dialog.cc:114
msgid "Smoothing"
msgstr "Сглаживание"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
msgid "Start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Начало катушки"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:113
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
msgid "Stream"
msgstr "Поток"
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "Время \"до\" должно быть после времени \"от\""
-#: src/wx/content_menu.cc:309
+#: src/wx/content_menu.cc:307
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
-#: src/wx/film_viewer.cc:159
+#: src/wx/film_viewer.cc:163
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Обрезать до текущей позиции"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:321
+#: src/wx/audio_dialog.cc:325
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
+#: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:690
#: src/wx/video_panel.cc:86
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Video frame rate"
msgstr "Частота кадров видео"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:121
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:131
msgid "View..."
msgstr "Просмотр..."
"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
"your audio content."
msgstr ""
+"Уровень вашего аудио очень близок к пикам. Вам необходимо снизить уровень "
+"вашего аудио-контента."
#: src/wx/hints_dialog.cc:185
msgid ""
"Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
"content."
msgstr ""
+"Уровень вашего аудио очень высокий. Вам необходимо снизить уровень вашего "
+"аудио-контента."
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "dB"