Add a dialog to show which screens have potentially-problematic
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
index b75a202c7d791b7a67780f8662bdf7a24f0de794..14f663dc2ea9811d06ca945e1d652492983df81a 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-02-11 22:17+0500\n"
 "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr " ускорено на %d мс"
 msgid " delayed by %dms"
 msgstr " задержка на %d мс"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:109
-#: src/wx/text_panel.cc:112 src/wx/text_panel.cc:116
+#: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
+#: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "%d DKDM записан в %s"
 msgid "%d DKDMs written to %s"
 msgstr "%d DKDM записаны в %s"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:199
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:222
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
 msgstr "%d KDM записан в %s"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:199
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:222
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "%d KDM записаны в %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:998
+#: src/wx/config_dialog.cc:997
 #, c-format
 msgid "%d channels on %s"
 msgstr "Аудиоканалы: %d на %s"
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ничего)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1547 src/wx/player_config_dialog.cc:117
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1671 src/wx/player_config_dialog.cc:117
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
 msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы изменить режим отображения)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1560
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
 msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы увидеть все соотношения сторон)"
 
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы увидеть вс
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(перезапустите DCP-o-matic для изменения языка)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
 msgid "+3dB"
 msgstr "+3 дБ"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6 дБ"
 
@@ -113,17 +113,17 @@ msgstr "-6 дБ"
 msgid "0 is best, 51 is worst"
 msgstr "0 - лучшее, 51 - худшее"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
 msgid "0dB (unchanged)"
 msgstr "0 дБ (без изменений)"
 
-#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:407
+#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455
 msgid "1 Bv2.1 error, "
 msgstr "1 ошибка Bv2.1, "
 
-#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
+#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
 msgid "1 error, "
 msgstr "1 ошибка, "
 
@@ -139,39 +139,39 @@ msgstr "2 - стерео"
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:210
+#: src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:285
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:290
 msgid "2D version of 3D DCP"
 msgstr "2D версия 3D DCP"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:823
+#: src/wx/dcp_panel.cc:852
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:793 src/wx/video_panel.cc:211
+#: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:214
+#: src/wx/video_panel.cc:215
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D альтернатива"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:215
+#: src/wx/video_panel.cc:216
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D только левый"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:212
+#: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D левый/правый"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:216
+#: src/wx/video_panel.cc:217
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D только правый"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:213
+#: src/wx/video_panel.cc:214
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "3D верх/низ"
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:921
+#: src/wx/dcp_panel.cc:951
 msgid "48kHz"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:824
+#: src/wx/dcp_panel.cc:853
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
@@ -195,10 +195,20 @@ msgstr "6 - 5.1"
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:922
+#: src/wx/dcp_panel.cc:952
 msgid "96kHz"
 msgstr ""
 
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
+#, c-format
+msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
+#, c-format
+msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Новый цвет</b>"
@@ -207,8 +217,6 @@ msgstr "<b>Новый цвет</b>"
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Исходный цвет</b>"
 
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
@@ -221,60 +229,60 @@ msgstr ""
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
 msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 3."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
 msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
 msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
 msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 6."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
 msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
 msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
 msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит маркер POC в некорректном месте."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
 msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
 msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет высоту кода блока %n вместо 32."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
 msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет ширину кода блока %n вместо 32."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
 msgstr "Фрейм JPEG2000 не содержит маркер TLM."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 msgstr "Размер тайла JPEG2000 не соответствует размеру изображения."
 
@@ -282,25 +290,32 @@ msgstr "Размер тайла JPEG2000 не соответствует раз
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
 msgstr "Кадр изображения содержит некорректный поток кода (%n)"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#: src/wx/hints_dialog.cc:183
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
 msgstr "Произошла ошибка при поиске подсказок (%s)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
 msgstr "Субтитр длится дольше, чем продолжительность этой части фильма."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:978
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
+#, c-format
+msgid ""
+"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
+"a corresponding <LoadFont> node."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:977
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:974
+#: src/wx/config_dialog.cc:973
 msgid "ASIO"
 msgstr "ASIO"
 
@@ -308,15 +323,15 @@ msgstr "ASIO"
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "О программе"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:234
+#: src/wx/screens_panel.cc:231
 msgid "Add Cinema"
 msgstr "Добавить кинотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:75
+#: src/wx/screens_panel.cc:74
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Добавить кинотеатр..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:259
+#: src/wx/content_panel.cc:269
 msgid "Add DCP..."
 msgstr "Добавить DCP..."
 
@@ -324,38 +339,38 @@ msgstr "Добавить DCP..."
 msgid "Add DKDM folder"
 msgstr "Добавить папку DKDM"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:105
+#: src/wx/content_menu.cc:104
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Добавить KDM..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:106
+#: src/wx/content_menu.cc:105
 msgid "Add OV..."
 msgstr "Добавить OV..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:353
+#: src/wx/screens_panel.cc:357
 msgid "Add Screen"
 msgstr "Добавить экран"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:81
+#: src/wx/screens_panel.cc:80
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Добавить экран..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:260
+#: src/wx/content_panel.cc:270
 msgid "Add a DCP."
 msgstr "Добавить DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:256
+#: src/wx/content_panel.cc:266
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr ""
 "Добавить папку последовательности изображений или папку звуковых файлов."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:251
+#: src/wx/content_panel.cc:261
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Добавить файл(ы)..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:255
+#: src/wx/content_panel.cc:265
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Добавить папку..."
 
@@ -367,25 +382,26 @@ msgstr "Добавить последовательность изображен
 msgid "Add language..."
 msgstr "Добавить язык..."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:361
+#: src/wx/text_panel.cc:364
 msgid "Add new..."
 msgstr "Добавить…"
 
-#: src/wx/markers_panel.cc:243
+#: src/wx/markers_panel.cc:244
 #, fuzzy
 msgid "Add or move marker to current position"
 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
 
-#: src/wx/recipients_panel.cc:128
+#: src/wx/recipients_panel.cc:123
 msgid "Add recipient"
 msgstr "Добавить получателя"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:252
-msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
+#: src/wx/content_panel.cc:262
+#, fuzzy
+msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
 msgstr "Добавить видео, изображение, звук или субтитры в проект."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
-#: src/wx/editable_list.h:142
+#: src/wx/editable_list.h:141
 msgid "Add..."
 msgstr "Добавить..."
 
@@ -398,13 +414,13 @@ msgstr ""
 "он не будет добавлен. Добавляйте сертификаты в порядке «Корневой» -> "
 "«Промежуточный» -> «Конечный»."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:181
+#: src/wx/text_panel.cc:184
 msgid "Additional"
 msgstr "Дополнительный"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:91
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:90
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
@@ -412,7 +428,7 @@ msgstr "Адрес"
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Настроить точку белого"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1506 src/wx/metadata_dialog.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/metadata_dialog.cc:79
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
@@ -421,11 +437,11 @@ msgstr "Дополнительно"
 msgid "Advanced KDM options"
 msgstr "Дополнительные параметры KDM"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
 msgid "Advanced content settings"
 msgstr "Дополнительные настройки контента"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:103
+#: src/wx/content_menu.cc:102
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Дополнительные настройки…"
 
@@ -438,68 +454,72 @@ msgstr "Дополнительно…"
 msgid "Agency"
 msgstr "Рейтинговое агентство"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1554
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1564
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1558
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
 msgstr "Разрешить нестандартные соотношения сторон контейнера"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1568
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
 #, fuzzy
 msgid "Allow mapping to all audio channels"
 msgstr "Пометить все аудиоканалы"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
+msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Альфа  0"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:168
+#: src/wx/about_dialog.cc:169
 msgid "Also supported by"
 msgstr "Также поддерживали"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
 msgstr "Ресурс содержит пустой путь в ASSETMAP."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
 #, c-format
 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
 msgstr ""
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:123
+#: src/wx/text_panel.cc:126
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Внешний вид..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:190
+#: src/wx/job_view.cc:189
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
 msgstr "Вы точно хотите отменить эту задачу?"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:327
+#: src/wx/screens_panel.cc:328
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
 msgstr "Вы точно хотите удалить %d кинотеатра(ов)?"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:440
+#: src/wx/screens_panel.cc:447
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
 msgstr "Вы точно хотите удалить %d экрана(ов)?"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:323
+#: src/wx/screens_panel.cc:324
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
 msgstr "Вы точно хотите удалить кинотеатр '%s'?"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:436
+#: src/wx/screens_panel.cc:443
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
 msgstr "Вы точно хотите удалить экран '%s'?"
@@ -512,33 +532,33 @@ msgstr ""
 "Вы точно хотите отправить электронные письма на эти адреса?\n"
 "\n"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
 msgstr "Имеется пустой узел <Text> в субтитрах."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 msgstr ""
 "В части фильма имеется ресурс, длительность которого отлична от остальных."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
 msgstr "Видеоресурс %f содержит кадр, близкий к лимиту 250 МБит/с."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
 msgstr "Видеоресурс %f содержит кадр, превышающий лимит 250 МБит/с."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
 msgstr "Имеется пара субтитров, отделённых менее, чем двумя кадрами."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
 msgstr "Имеется субтитр, длительность которого менее 15 кадров."
 
@@ -546,7 +566,7 @@ msgstr "Имеется субтитр, длительность которого
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
+#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:65
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
 msgid "Audio"
@@ -561,19 +581,19 @@ msgstr "Аудио каналы: %d"
 msgid "Audio language"
 msgstr "Язык аудио"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:534
 #, c-format
 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
 msgstr "Аудио будет перенесено из %s канала %s в %s канал %s без изменений."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr ""
 "Аудио будет перенесено из %s канала %s в %s канал %s с усилением %.1f дБ."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:885
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:883
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
@@ -582,7 +602,7 @@ msgstr "Авто"
 msgid "Auto crop"
 msgstr "Обрезка сверху"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:101
+#: src/wx/content_menu.cc:100
 msgid "Auto-crop..."
 msgstr ""
 
@@ -594,7 +614,7 @@ msgstr "Автоматически анализировать аудиоконт
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1069 src/wx/full_config_dialog.cc:1206
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
 msgid "BCC address"
 msgstr "Скрытая копия"
 
@@ -606,7 +626,7 @@ msgstr "Barco Alchemy"
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Синяя цветность"
 
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158
 msgid "Bottom"
 msgstr "Снизу"
 
@@ -614,7 +634,7 @@ msgstr "Снизу"
 msgid "Browse..."
 msgstr "Выбрать..."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:96
+#: src/wx/text_panel.cc:99
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
 
@@ -622,15 +642,15 @@ msgstr "Вшить субтитры в изображение"
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Но я должен использовать микшер"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1055 src/wx/full_config_dialog.cc:1192
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
 msgid "CC addresses"
 msgstr "Получатели"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:202
+#: src/wx/text_panel.cc:205
 msgid "CCAP track"
 msgstr "Дорожка CCAP"
 
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
@@ -643,11 +663,11 @@ msgstr "CPL ID"
 msgid "CPL annotation text"
 msgstr "Аннотация к CPL"
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:95
+#: src/wx/audio_panel.cc:96
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Просчитать..."
 
@@ -655,19 +675,19 @@ msgstr "Просчитать..."
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:400
+#: src/wx/audio_panel.cc:390
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
 msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:402
+#: src/wx/audio_panel.cc:392
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
 msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP: "
 
-#: src/wx/text_panel.cc:596
+#: src/wx/text_panel.cc:599
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
 msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:598
+#: src/wx/text_panel.cc:601
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
 msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP: "
 
@@ -693,12 +713,12 @@ msgstr "Цепочка сертификатов"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:215
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:267
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Сертификат загружен"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:268
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:273
 msgid "Chain"
 msgstr "Сеть кинотеатров"
 
@@ -706,11 +726,11 @@ msgstr "Сеть кинотеатров"
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Усиление канала"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:898
+#: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:92
+#: src/wx/screens_panel.cc:91
 msgid "Check all"
 msgstr ""
 
@@ -722,23 +742,23 @@ msgstr "Проверять тестовые обновления при запу
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Проверять обновления при запуске"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:108
+#: src/wx/content_menu.cc:107
 msgid "Choose CPL..."
 msgstr "Выбрать CPL..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:659
+#: src/wx/content_panel.cc:669
 msgid "Choose a DCP folder"
 msgstr "Выбрать папку DCP"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:350
+#: src/wx/content_menu.cc:349
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:600
+#: src/wx/content_panel.cc:610
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Выбрать файл или файлы"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:616
+#: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:626
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
@@ -746,7 +766,7 @@ msgstr "Выбрать папку"
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Выбрать шрифт"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:188
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:187
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Выбрать файл шрифта"
 
@@ -764,16 +784,16 @@ msgstr ""
 "Нажмите кнопку, чтобы применить одинаковые значения ко всему выделенному "
 "контенту."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr "Ресурсов скрытых субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Скрытые субтитры"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187
 msgid "Colour"
 msgstr "Цвет"
 
@@ -781,12 +801,12 @@ msgstr "Цвет"
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Преобразование цвета"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:194
+#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
+#: src/wx/video_panel.cc:195
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Настроить"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
 msgid "Company name"
 msgstr "Название компании"
 
@@ -798,8 +818,8 @@ msgstr "Компонент"
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Конфигурационный файл"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1642 src/wx/player_config_dialog.cc:276
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1748 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
@@ -807,12 +827,12 @@ msgstr "Тайминг"
 msgid "Confirm KDM email"
 msgstr "Подтверждать отправку KDM"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:780
+#: src/wx/dcp_panel.cc:810
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
 # Main
-#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
+#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
@@ -824,7 +844,7 @@ msgstr "Свойства контента"
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контента"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1065
+#: src/wx/config_dialog.cc:1064
 msgid "Content directory"
 msgstr "Папка контента"
 
@@ -841,7 +861,7 @@ msgstr "Версии контента"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:110
+#: src/wx/text_panel.cc:113
 msgid "Coord|Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -849,7 +869,7 @@ msgstr "Y"
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копировать в название"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:973
+#: src/wx/config_dialog.cc:972
 msgid "CoreAudio"
 msgstr "CoreAudio"
 
@@ -857,7 +877,7 @@ msgstr "CoreAudio"
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:900
+#: src/wx/text_panel.cc:903
 msgid "Could not analyse subtitles."
 msgstr "Не удалось проанализировать субтитры."
 
@@ -871,15 +891,20 @@ msgstr "Не удалось найти серийный номер (%s)"
 msgid "Could not import certificate (%s)"
 msgstr "Не удалось импортировать сертификат (%s)"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:393
+#: src/wx/content_menu.cc:392
 msgid "Could not load KDM"
 msgstr "Не удалось загрузить KDM"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:77
+#: src/wx/screen_dialog.cc:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load certificate (%s)"
 msgstr "Не удалось загрузить сертификат (%s)"
 
+#: src/wx/simple_video_view.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Could not play content"
+msgstr "Не удалось загрузить KDM"
+
 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
 #, c-format
 msgid "Could not read DCP: %s"
@@ -891,8 +916,8 @@ msgid "Could not read certificate file (%1)"
 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%1)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
-#: src/wx/screen_dialog.cc:248 src/wx/screen_dialog.cc:254
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
+#: src/wx/screen_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:291
 msgid "Could not read certificate file."
 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата."
 
@@ -905,18 +930,18 @@ msgstr "Не удалось прочитать сертификаты с сер
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа; файл слишком длинный (%s)"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:642
+#: src/wx/film_viewer.cc:650
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr "Не удалось настроить вывод аудио.  При предпросмотре не будет звука."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:246 src/wx/screens_panel.cc:685
+#: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
 msgid ""
 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
 msgstr ""
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
 msgid "Cover Sheet"
 msgstr "Письмо DCP"
 
@@ -924,11 +949,11 @@ msgstr "Письмо DCP"
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Создать в папке"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:98
+#: src/wx/video_panel.cc:99
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрирование"
 
@@ -951,7 +976,7 @@ msgid "Custom scale"
 msgstr "Пользовательский масштаб"
 
 # Main
-#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
+#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:868
 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
@@ -960,7 +985,7 @@ msgstr "DCP"
 msgid "DCP Text Track"
 msgstr "Текстовая дорожка DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1608
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1714
 msgid "DCP asset filename format"
 msgstr "Формат именования файлов данных DCP"
 
@@ -968,7 +993,7 @@ msgstr "Формат именования файлов данных DCP"
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Папка DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1589
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1695
 msgid "DCP metadata filename format"
 msgstr "Формат именования файлов метаданных DCP"
 
@@ -980,8 +1005,8 @@ msgstr "Валидация DCP - OK."
 msgid "DCP verification"
 msgstr "Проверка DCP"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:166
-#: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
+#: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
+#: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
@@ -990,7 +1015,7 @@ msgstr "DCP-o-matic"
 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:347
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:354
 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
 msgstr "Настройки DCP-o-matic Player"
 
@@ -1003,7 +1028,7 @@ msgstr "Настройки DCP-o-matic Playlist Editor"
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 msgstr "DCP-o-matic аудио - %s"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:984
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:983
 #, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic test email"
 msgstr "Настройка DCP-o-matic"
@@ -1012,27 +1037,27 @@ msgstr "Настройка DCP-o-matic"
 msgid "Debug log file"
 msgstr "Отладочный лог-файл"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1644
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1750
 msgid "Debug: 3D"
 msgstr "Отладка: 3D"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1654
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1760
 msgid "Debug: audio analysis"
 msgstr "Отладка: анализ аудио"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1648
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1754
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Отладка: отправка email"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1646
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1752
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Отладка: кодирование"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1652
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1758
 msgid "Debug: player"
 msgstr "Отладка: плеер"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1650
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:278
 msgid "Debug: video view"
 msgstr "Отладка: просмотр видео"
 
@@ -1050,85 +1075,85 @@ msgstr "Ключи расшифровки (KDM)"
 msgid "Default \"add file\" location"
 msgstr "Задержка аудио"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:313
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:311
 msgid "Default DCP audio channels"
 msgstr "Аудиоканалы DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:318
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:361
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:359
 msgid "Default KDM directory"
 msgstr "Папка KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:373
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:371
 #, fuzzy
 msgid "Default KDM duration"
 msgstr "Папка KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:369
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:367
 #, fuzzy
 msgid "Default KDM type"
 msgstr "Папка KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:327
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "Задержка аудио"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:339
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:337
 #, fuzzy
 msgid "Default audio language"
 msgstr "Задержка аудио"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:341
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:339
 #, fuzzy
 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
 msgstr "Папка для новых проектов"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:355
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:353
 msgid "Default chain"
 msgstr "Сеть кинотеатров"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:309
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:307
 msgid "Default content type"
 msgstr "Тип контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:301
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:299
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Папка для новых проектов"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:358
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:356
 msgid "Default distributor"
 msgstr "Дистрибьютор контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:293
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:291
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Длительность статичного изображения"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:349
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:347
 msgid "Default facility"
 msgstr "Создатель DCP-пакета"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:335
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:333
 msgid "Default standard"
 msgstr "Стандарт по умолчанию"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:352
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:350
 msgid "Default studio"
 msgstr "Создатель контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:344
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:342
 #, fuzzy
 msgid "Default territory"
 msgstr "Дистрибьютор контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:346
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:344
 #, fuzzy
 msgid "Default territory to use for new DCPs"
 msgstr "Папка для новых проектов"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:275
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:273
 msgid "Defaults"
 msgstr "Умолчания"
 
@@ -1136,15 +1161,20 @@ msgstr "Умолчания"
 msgid "Define font in output and export font file"
 msgstr "Задайте шрифт для файла вывода и экспорта"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:97
+#: src/wx/audio_panel.cc:98
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
+#: src/wx/screen_dialog.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Детали..."
+
 #: src/wx/job_view.cc:80
 msgid "Details..."
 msgstr "Детали..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:975
+#: src/wx/config_dialog.cc:974
 msgid "Direct Sound"
 msgstr "Direct Sound"
 
@@ -1152,7 +1182,7 @@ msgstr "Direct Sound"
 msgid "Distributor"
 msgstr "Дистрибьютор контента"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:233
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:285
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
@@ -1180,7 +1210,7 @@ msgstr "Скачать"
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачать сертификат"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:149
+#: src/wx/screen_dialog.cc:159
 msgid "Download..."
 msgstr "Загрузить..."
 
@@ -1197,40 +1227,40 @@ msgstr "Потерянные кадры: %d"
 msgid "Dual-screen displays"
 msgstr "Двойной экран"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:981
+#: src/wx/config_dialog.cc:980
 msgid "Dummy"
 msgstr "Файл-пустышка"
 
 # +
-#: src/wx/content_panel.cc:267
+#: src/wx/content_panel.cc:277
 msgid "Earlier"
 msgstr "Выше"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:77
+#: src/wx/screens_panel.cc:76
 msgid "Edit Cinema..."
 msgstr "Изменить кинотеатр..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:83
+#: src/wx/screens_panel.cc:82
 msgid "Edit Screen..."
 msgstr "Изменить экран..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:302
+#: src/wx/screens_panel.cc:303
 msgid "Edit cinema"
 msgstr "Изменить кинотеатр"
 
-#: src/wx/recipients_panel.cc:149
+#: src/wx/recipients_panel.cc:142
 msgid "Edit recipient"
 msgstr "Изменить получателя"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:393
+#: src/wx/screens_panel.cc:400
 msgid "Edit screen"
 msgstr "Изменить экран"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
-#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
-#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
-#: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
-#: src/wx/editable_list.h:146
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
+#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:52
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:53
+#: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196
+#: src/wx/editable_list.h:145
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить..."
 
@@ -1242,7 +1272,7 @@ msgstr "Эффект"
 msgid "Effect colour"
 msgstr "Цвет эффекта"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:856 src/wx/full_config_dialog.cc:1174
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
@@ -1250,7 +1280,7 @@ msgstr "Email"
 msgid "Email address"
 msgstr "Email адрес"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Email адреса для доставки KDM"
 
@@ -1271,7 +1301,7 @@ msgstr "Конец"
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "Введите ваш email для связи, не %s"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/player_config_dialog.cc:273
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1745 src/wx/player_config_dialog.cc:273
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "Ошибки"
@@ -1309,15 +1339,15 @@ msgstr "Экспорт..."
 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
 msgstr "Email адреса для доставки KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:775
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:773
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (для Dolby)"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:263
 msgid "Facility"
 msgstr "Создатель DCP-пакета"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
+#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169
 msgid "Fade in"
 msgstr "Нарастание"
 
@@ -1325,7 +1355,7 @@ msgstr "Нарастание"
 msgid "Fade in time"
 msgstr "Время плавного нарастания"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
+#: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172
 msgid "Fade out"
 msgstr "Затухание"
 
@@ -1333,16 +1363,16 @@ msgstr "Затухание"
 msgid "Fade out time"
 msgstr "Время плавного затухания"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:61
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:156
+#: src/wx/screen_dialog.cc:183
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Название проекта"
@@ -1370,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "Искать интегральную громкость, истинный пик и диапазон громкости при анализе "
 "аудио"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:99
+#: src/wx/content_menu.cc:98
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Найти отсутствующее..."
 
@@ -1402,14 +1432,21 @@ msgstr "Формат имени Папки / ZIP-файла"
 msgid "Folder name"
 msgstr "Имя папки"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:45
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:122
+#: src/wx/text_panel.cc:125
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Шрифты..."
 
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:199
+msgid ""
+"For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
+"cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
+"the KDMs."
+msgstr ""
+
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
 msgid "Forensically mark audio"
 msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в аудио"
@@ -1422,7 +1459,14 @@ msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в вид
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:787
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
+"is %size bytes in size)."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:817
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Частота Кадров"
 
@@ -1445,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1049 src/wx/full_config_dialog.cc:1182
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
 msgid "From address"
 msgstr "Отправитель"
@@ -1454,7 +1498,7 @@ msgstr "Отправитель"
 msgid "From template"
 msgstr "Из шаблона"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:199
+#: src/wx/video_panel.cc:200
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
 msgstr "Полный (JPEG, 0-255)"
 
@@ -1470,7 +1514,7 @@ msgstr "ГБ"
 msgid "GDC"
 msgstr "GDC"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:84
+#: src/wx/audio_panel.cc:85
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
@@ -1483,16 +1527,16 @@ msgstr "Калькулятор усиления"
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1635 src/wx/player_config_dialog.cc:269
+#: src/wx/config_dialog.cc:113 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1741 src/wx/player_config_dialog.cc:269
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:148
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:158
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Выбрать из файла..."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:76
+#: src/wx/hints_dialog.cc:79
 msgid "Go back"
 msgstr "Назад"
 
@@ -1529,27 +1573,44 @@ msgstr "Хост"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Имя хоста или IP-адрес"
 
+#: src/wx/dcp_panel.cc:153
+msgid ""
+"How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
+"'Single reel'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. the warning about using the disk writer.
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
+msgid "I am sure"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:53
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:758
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:756
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адрес"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:684
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:682
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP-адрес / имя хоста"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
+#, fuzzy
+msgid "ISDCF name part length"
+msgstr "Имя ISDCF"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
 msgid "Identifiers"
 msgstr "Идентификаторы"
 
-#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
 #, c-format
 msgid ""
 "If you continue with this operation\n"
@@ -1567,7 +1628,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are sure you want to continue please type\n"
 "\n"
-"<tt>yes</tt>\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
@@ -1586,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Если вы уверены, что хотите продолжить, напишите\n"
 "\n"
-"<tt>yes</tt>\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
 "в поле ниже и нажмите ОК."
 
@@ -1612,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "DKDM, который вы создали ранее. Также, любые KDM, отправленные вам, станут "
 "бесполезны. Действуйте с осторожностью!"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 msgstr ""
@@ -1676,7 +1737,7 @@ msgstr "Промежуточный сертификат"
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Общее Имя (CN) Промежуточного сертификата"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:157 src/wx/full_config_dialog.cc:415
+#: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
@@ -1688,11 +1749,20 @@ msgstr "Некорректный файл экспорта DCP-o-matic"
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
 msgstr "Коррекция инверсии гаммы 2.6 на выходе"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
 msgid "Issuer"
 msgstr "Издатель"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:335
+#: src/wx/screen_dialog.cc:191
+#, fuzzy
+msgid "Issuer common name"
+msgstr "Общее имя (CN) Конечного сертификата"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:192
+msgid "Issuer organization name"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:327
 msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
@@ -1700,11 +1770,11 @@ msgstr ""
 "Невозможно настроить усиление контента для смены микшера, поскольку это "
 "приведёт к обрезке аудио DCP.  Усиление не было изменено."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:977
+#: src/wx/config_dialog.cc:976
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:795
+#: src/wx/dcp_panel.cc:824
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
@@ -1712,15 +1782,15 @@ msgstr ""
 "Пропускная способность JPEG2000\n"
 "для свеже-кодированных данных"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
 msgid "JPEG2000 comment"
 msgstr "Комментарий JPEG2000"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:98
+#: src/wx/content_menu.cc:97
 msgid "Join"
 msgstr "Присоединить"
 
-#: src/wx/controls.cc:97
+#: src/wx/controls.cc:93
 msgid "Jump to selected content"
 msgstr "Переходить к времени субтитра"
 
@@ -1728,11 +1798,11 @@ msgstr "Переходить к времени субтитра"
 msgid "KDM"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
 msgid "KDM Email"
 msgstr "Письма KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1075
+#: src/wx/config_dialog.cc:1074
 msgid "KDM directory"
 msgstr "Папка KDM"
 
@@ -1740,12 +1810,12 @@ msgstr "Папка KDM"
 msgid "KDM type"
 msgstr "Тип KDM"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:80
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Хранить видео и субтитры в последовательности"
 
@@ -1759,7 +1829,7 @@ msgid "LEQ(m) %.2fdB"
 msgstr "LEQ(m): %.2f дБ"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
-#: src/wx/text_panel.cc:171
+#: src/wx/text_panel.cc:174
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
@@ -1767,15 +1837,15 @@ msgstr "Язык"
 msgid "Language Tag"
 msgstr "Тег языка"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
 msgstr "Язык вшитых субтитров в этом контенте"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:174
+#: src/wx/text_panel.cc:177
 msgid "Language of these subtitles"
 msgstr "Язык этих субтитров"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:255
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:260
 msgid "Language used for any sign language video track"
 msgstr "Язык для видеодорожек с языком жестов"
 
@@ -1795,7 +1865,7 @@ msgstr "LFMC (последний кадр конечных двигающихс
 msgid "Last frame of title credits"
 msgstr "LFTC (последний кадр начальных титров)"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:271
+#: src/wx/content_panel.cc:281
 msgid "Later"
 msgstr "Ниже"
 
@@ -1816,8 +1886,8 @@ msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
 msgstr ""
 "Приватный ключ Конечного сертификата не соответствует конечному сертификату!"
 
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:93
-#: src/wx/video_panel.cc:118
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
+#: src/wx/video_panel.cc:119
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
@@ -1829,19 +1899,19 @@ msgstr "Продолжительность"
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
 msgstr "Продолжительность: %1 (%2 кадра(ов))"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:114
+#: src/wx/text_panel.cc:117
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Верт. интервал"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:59
+#: src/wx/screen_dialog.cc:58
 msgid "Load certificate..."
 msgstr "Загрузить сертификат…"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1046
+#: src/wx/config_dialog.cc:1045
 msgid "Locations"
 msgstr "Директории"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1633 src/wx/player_config_dialog.cc:267
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgid "Log"
 msgstr "Лог"
 
@@ -1854,11 +1924,11 @@ msgstr "Диапазон громкости: %.2f LU"
 msgid "Lower priority"
 msgstr "Уменьшить приоритет"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:289
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:294
 msgid "Luminance"
 msgstr "Яркость"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:897
+#: src/wx/content_panel.cc:894
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ: "
 
@@ -1885,13 +1955,13 @@ msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
 msgstr "Файлы MP4 (*.mp4)|*.mp4"
 
 # +
-#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
-#. film or an "additional" language.
-#: src/wx/text_panel.cc:180
+#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. film or an "additional" language.
+#: src/wx/text_panel.cc:183
 msgid "Main"
 msgstr "Основной"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:75
+#: src/wx/hints_dialog.cc:77
 msgid "Make DCP"
 msgstr "Сделать DCP"
 
@@ -1903,7 +1973,7 @@ msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic"
 msgid "Make DKDMs"
 msgstr "Сгенерировать ключи DKDM"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
 
@@ -1911,7 +1981,7 @@ msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:422
+#: src/wx/video_panel.cc:423
 msgid "Many"
 msgstr "Много"
 
@@ -1939,24 +2009,24 @@ msgstr "Маркеры..."
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матрица"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1581
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
 msgstr "Максимальное число хранимых кадров на поток"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:797 src/wx/full_config_dialog.cc:322
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1539
+#: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1170
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
 msgid "Message box"
 msgstr "Диалоговое окно"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:49
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
@@ -1968,7 +2038,7 @@ msgstr "Метаданные..."
 msgid "Mix audio down to stereo"
 msgstr "Микшировать аудио в стерео"
 
-#: src/wx/markers_panel.cc:235
+#: src/wx/markers_panel.cc:236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %s marker to current position"
 msgstr "Текущая позиция"
@@ -1981,11 +2051,11 @@ msgstr "Переместить конфигурацию"
 msgid "Move content"
 msgstr "Переместить контент"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:268
+#: src/wx/content_panel.cc:278
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Переместить выбранный контент выше."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:272
+#: src/wx/content_panel.cc:282
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Переместить выбранный контент ниже."
 
@@ -1993,7 +2063,7 @@ msgstr "Переместить выбранный контент ниже."
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "Передвинуть к началу части фильма"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:501
+#: src/wx/video_panel.cc:502
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Множественное выделение контента"
 
@@ -2009,17 +2079,17 @@ msgstr "Мои документы"
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:901
+#: src/wx/content_panel.cc:898
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM: "
 
-#: src/wx/content_panel.cc:905
+#: src/wx/content_panel.cc:902
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ OV: "
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
-#: src/wx/screen_dialog.cc:125
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
+#: src/wx/screen_dialog.cc:143
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
@@ -2039,7 +2109,7 @@ msgstr "Новое название"
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
 msgstr "Нет ASSETMAP или не найден файл ASSETMAP.xml."
 
@@ -2047,45 +2117,57 @@ msgstr "Нет ASSETMAP или не найден файл ASSETMAP.xml."
 msgid "No DCP loaded."
 msgstr "Нет загруженных DCP."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:428
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
 msgstr "Не найдено ошибок SMPTE Bv2.1."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:526
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
 msgstr "Аудио не будет перемещено из %s канала '%s' в %s канал '%s' ."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:636
+#: src/wx/content_panel.cc:646
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:424
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472
 msgid "No errors found."
 msgstr "Ошибок не обнаружено."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Замечаний не обнаружено."
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Non-standard"
+msgstr "Стандарт"
+
 # +
-#. /OUTLINE/SHADOW variables
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1017
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1042
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
 msgstr "Не все файлы ресурсов субтитров содержат одинаковый тег <Language>."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
-#: src/wx/screen_dialog.cc:130
+#: src/wx/screen_dialog.cc:194
+msgid "Not valid after"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:193
+msgid "Not valid before"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
+#: src/wx/screen_dialog.cc:148
 msgid "Notes"
 msgstr "Заметки"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
 msgid "Notifications"
 msgstr "Уведомления"
 
@@ -2103,31 +2185,32 @@ msgstr ""
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
 msgstr "Количество потоков, которое должен использовать DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:980
+#: src/wx/config_dialog.cc:979
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
 msgid "Off"
 msgstr "Отключить"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:98
+#: src/wx/text_panel.cc:101
 msgid "Offset"
 msgstr "Смещение"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1682
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Кодирование только серверами"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1660 src/wx/player_config_dialog.cc:282
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1766 src/wx/player_config_dialog.cc:284
 msgid "Open console window"
 msgstr "Открыть консольное окно"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:276
-msgid "Open the timeline for the film."
+#: src/wx/content_panel.cc:286
+#, fuzzy
+msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
 msgstr "Открыть шкалу времени проекта."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1669 src/wx/player_config_dialog.cc:113
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1773 src/wx/player_config_dialog.cc:113
 msgid "OpenGL (faster)"
 msgstr "OpenGL (быстрее)"
 
@@ -2148,12 +2231,12 @@ msgstr "Организация (O)"
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Отдел (OU)"
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:166
-#: src/wx/screen_dialog.cc:168
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:202
+#: src/wx/screen_dialog.cc:204
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Иные доверенные устройства"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:873
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:871
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
 
@@ -2162,7 +2245,7 @@ msgid "Outline"
 msgstr "Контур"
 
 # Границы контента
-#: src/wx/controls.cc:90
+#: src/wx/controls.cc:86
 msgid "Outline content"
 msgstr "Контур контента"
 
@@ -2176,7 +2259,7 @@ msgstr ""
 "Ширина контура не может быть установлена, если вы не делаете вшитые субтитры."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
 
@@ -2192,7 +2275,7 @@ msgstr "Папка вывода"
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "Коррекция гаммы на выходе"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
 msgid "Override detected video frame rate"
 msgstr "Игнорировать обнаруженную частоту кадров видео"
 
@@ -2200,23 +2283,23 @@ msgstr "Игнорировать обнаруженную частоту кад
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
 msgstr "Перезаписать этот файл текущей конфиграцией"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
 msgstr "Часть DCP не может быть проверена, поскольку отсутствует ключ KDM."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
 msgstr "Часть DCP записана в стандарте Interop, а часть - в SMPTE."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:754
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:752
 #, fuzzy
 msgid "Passive mode"
 msgstr "Простой режим"
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:770 src/wx/full_config_dialog.cc:897
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -2236,12 +2319,12 @@ msgstr "Вставить настройки субтитров"
 msgid "Paste video settings"
 msgstr "Вставить настройки видео"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:160
+#: src/wx/about_dialog.cc:161
 msgid "Patrons"
 msgstr "Спонсоры"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
-#: src/wx/playlist_controls.cc:58
+#: src/wx/playlist_controls.cc:59
 msgid "Pause"
 msgstr "Пазуа"
 
@@ -2249,12 +2332,12 @@ msgstr "Пазуа"
 msgid "Peak"
 msgstr "Пик"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:485
+#: src/wx/audio_panel.cc:472
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "Пик: %.2f дБ"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:487
+#: src/wx/audio_panel.cc:474
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "Пик: неизвестно"
 
@@ -2262,11 +2345,11 @@ msgstr "Пик: неизвестно"
 msgid "Performance"
 msgstr "Производительность"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:886
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:884
 msgid "Plain"
 msgstr "Простой (Plain)"
 
-#: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
+#: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
 msgid "Play"
 msgstr "Вопроизведение"
 
@@ -2278,7 +2361,7 @@ msgstr "Длительность воспроизведения"
 msgid "Play sound via"
 msgstr "Вопроизводить звук через"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1070
+#: src/wx/config_dialog.cc:1069
 msgid "Playlist directory"
 msgstr "Папка плейлиста"
 
@@ -2298,31 +2381,31 @@ msgstr "Пожалуйста, подождите, аудио анализиру
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:282 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-релиз"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:907
+#: src/wx/dcp_panel.cc:937
 msgid "Processor"
 msgstr "Обработчик"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
 msgid "Product name"
 msgstr "Название ПО"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
 msgid "Product version"
 msgstr "Версия ПО"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:102
+#: src/wx/content_menu.cc:101
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:750
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:748
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:979
+#: src/wx/config_dialog.cc:978
 msgid "PulseAudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
@@ -2343,7 +2426,7 @@ msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
 # +
-#: src/wx/video_panel.cc:197
+#: src/wx/video_panel.cc:198
 msgid "Range"
 msgstr "Диапазон RGB"
 
@@ -2357,11 +2440,11 @@ msgstr "Возрастные ограничения"
 msgid "Ratings"
 msgstr "Возрастные ограничения"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:799
+#: src/wx/dcp_panel.cc:828
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
 msgstr "Перекодировать данные JPEG2000 из потока"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:100
+#: src/wx/content_menu.cc:99
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перепроверить..."
 
@@ -2386,7 +2469,12 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:142
+#: src/wx/screen_dialog.cc:153
+#, fuzzy
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатели"
+
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:107
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Сертификат получателя"
 
@@ -2394,7 +2482,7 @@ msgstr "Сертификат получателя"
 msgid "Recipients"
 msgstr "Получатели"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:286
 msgid "Red band"
 msgstr "Red band"
 
@@ -2402,7 +2490,7 @@ msgstr "Red band"
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Красная цветность"
 
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:96
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Часть фильма %d"
@@ -2415,7 +2503,7 @@ msgstr "Размер части фильма"
 msgid "Reels"
 msgstr "Части фильма"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Задать"
@@ -2424,36 +2512,37 @@ msgstr "Задать"
 msgid "Region"
 msgstr "Регион"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:185
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:190
 msgid "Release territory"
 msgstr "Регион показа"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:187
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:192
 #, fuzzy
 msgid "Release territory for this DCP"
 msgstr "Регион показа"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
-#: src/wx/content_panel.cc:263 src/wx/recipients_panel.cc:73
-#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
+#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:110
+#: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/wx/markers_panel.cc:236
+#: src/wx/markers_panel.cc:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove %s marker"
 msgstr "Удалить кинотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:79
+#: src/wx/screens_panel.cc:78
 msgid "Remove Cinema"
 msgstr "Удалить кинотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:85
+#: src/wx/screens_panel.cc:84
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "Удалить экран"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:264
-msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+#: src/wx/content_panel.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
 msgstr "Удалить выбранный контент из проекта."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
@@ -2476,7 +2565,7 @@ msgstr "Повторить"
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Повторить контент"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:97
+#: src/wx/content_menu.cc:96
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Повторить..."
 
@@ -2484,19 +2573,19 @@ msgstr "Повторить..."
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:873
+#: src/wx/config_dialog.cc:872
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Сбросить по умолчанию"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1076 src/wx/full_config_dialog.cc:1213
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
 msgid "Reset to default subject and text"
 msgstr "Восстановить тему и текст по умолчанию"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
 msgid "Reset to default text"
 msgstr "Восстановить текст по умолчанию"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:784
+#: src/wx/dcp_panel.cc:814
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
@@ -2512,12 +2601,12 @@ msgstr "Восстановить исходные цвета"
 msgid "Resume"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:94
-#: src/wx/video_panel.cc:132
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
+#: src/wx/video_panel.cc:133
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:552
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Правый клик для изменения усиления."
 
@@ -2534,23 +2623,28 @@ msgstr "Общее Имя (CN) Корневого сертификата"
 msgid "S-Gamut3"
 msgstr "S-Gamut3"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:774
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:772
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:414
+#: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
+#: src/wx/dcp_panel.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
+msgstr "Ошибки SMPTE Bv2.1"
+
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
 msgstr "Ошибки SMPTE Bv2.1"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:888
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:886
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:887
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:885
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
@@ -2567,7 +2661,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
 msgstr "Пиковая громкость семпла: %.2f дБ в %s на канале %s"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:903
+#: src/wx/dcp_panel.cc:933
 #, fuzzy
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота кадров"
@@ -2580,19 +2674,19 @@ msgstr "Сохранить шаблон"
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Сохранить в список инструмента KDM Creator"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:182
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:79
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:80
 msgid "Screens"
 msgstr "Экраны"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:680
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:678
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "Искать серверы в сети"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
@@ -2601,8 +2695,8 @@ msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
-#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
-#: src/wx/screen_dialog.cc:262
+#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:190
+#: src/wx/screen_dialog.cc:299
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Выберите файл сертификата"
 
@@ -2622,7 +2716,7 @@ msgstr "Выберите файл экспорта"
 msgid "Select File To Import"
 msgstr "Выберите импортируемый файл"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:383
+#: src/wx/content_menu.cc:382
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Выберите KDM"
 
@@ -2630,11 +2724,11 @@ msgstr "Выберите KDM"
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Выберите файл ключа"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:435
+#: src/wx/content_menu.cc:434
 msgid "Select OV"
 msgstr "Выберите OV"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Select and move content"
 msgstr "Выберите и переместите контент"
 
@@ -2671,7 +2765,7 @@ msgstr "Отправить логи"
 msgid "Send test email"
 msgstr "Отправить по почте"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:902
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:900
 #, fuzzy
 msgid "Send test email..."
 msgstr "Отправить по почте"
@@ -2680,7 +2774,7 @@ msgstr "Отправить по почте"
 msgid "Send translations"
 msgstr "Отправить перевод"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:80
 msgid "Sequence"
 msgstr "Последовательность"
 
@@ -2692,11 +2786,11 @@ msgstr "Серийный номер"
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:667
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:665
 msgid "Servers"
 msgstr "Серверы"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:68
 msgid "Set"
 msgstr "Задать"
 
@@ -2708,19 +2802,19 @@ msgstr ""
 msgid "Set from current position"
 msgstr "Текущая позиция"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:73
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:72
 msgid "Set from file..."
 msgstr "Выбрать из файла..."
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:77
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:76
 msgid "Set from system font..."
 msgstr "Выбрать системный шрифт..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:121
+#: src/wx/config_dialog.cc:120
 msgid "Set language"
 msgstr "Выбрать язык"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:109
+#: src/wx/content_menu.cc:108
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
 msgstr "Задать настройки DCP в проекте как в этом DCP"
 
@@ -2748,19 +2842,19 @@ msgstr "Тень"
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1572
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
 msgid "Show experimental audio processors"
 msgstr "Показать экспериментальные обработчики аудио"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:911
+#: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:941
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Показать график уровней громкости..."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:166
+#: src/wx/text_panel.cc:169
 msgid "Show subtitle area"
 msgstr "Показать область субтитров"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:254
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:259
 msgid "Sign language video language"
 msgstr "Язык видео с языком жестов"
 
@@ -2768,7 +2862,7 @@ msgstr "Язык видео с языком жестов"
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Подписывание DCP и KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1771 src/wx/player_config_dialog.cc:112
 msgid "Simple (safer)"
 msgstr "Простой (безопаснее)"
 
@@ -2793,11 +2887,18 @@ msgstr "Размер: %dx%d"
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Сглаживание"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Snap"
 msgstr "Привязка к сетке (захват)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:191
+msgid ""
+"Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
+"recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
+"not be created."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
 msgid ""
 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
 "within a <Subtitle>."
@@ -2805,7 +2906,7 @@ msgstr ""
 "Некоторые закрытые теги <Text> или <Image> имеют различное выравнивание по "
 "вертикали внутри <Subtitle>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
 msgid ""
 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
 msgstr ""
@@ -2816,6 +2917,10 @@ msgstr ""
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
+msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
+msgstr ""
+
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "Sound processor"
 msgstr "Обработчик звука"
@@ -2828,7 +2933,7 @@ msgstr "Разделять по видеоконтенту"
 msgid "Stable version "
 msgstr "Стабильная версия "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
+#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
@@ -2849,24 +2954,35 @@ msgstr "Запустить плеер как"
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: src/wx/playlist_controls.cc:59
+#: src/wx/playlist_controls.cc:60
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:118
+#: src/wx/text_panel.cc:121
 msgid "Stream"
 msgstr "Поток"
 
 # +
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:263
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:268
 msgid "Studio"
 msgstr "Создатель контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1045 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:164
+# +
+#: src/wx/screen_dialog.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "Subject common name"
+msgstr "Общее Имя (CN) Корневого сертификата"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Subject organization name"
+msgstr "Выберите файл конфигурации"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:165
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Финансовая помощь"
 
@@ -2874,7 +2990,7 @@ msgstr "Финансовая помощь"
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Внешний вид субтитров"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr "Ресурс субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
@@ -2904,11 +3020,11 @@ msgstr "Субтитры: да"
 msgid "System information"
 msgstr "Системная информация"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:730
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:728
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:762
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:760
 msgid "Target path"
 msgstr "Путь к папке"
 
@@ -2920,7 +3036,7 @@ msgstr "Шаблон"
 msgid "Template name"
 msgstr "Название шаблона"
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:140
+#: src/wx/templates_dialog.cc:143
 msgid "Template names must not be empty."
 msgstr "Названия шаблонов не должны быть пустыми."
 
@@ -2932,16 +3048,16 @@ msgstr "Шаблоны"
 msgid "Temporary"
 msgstr "Временный"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:273
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:278
 msgid "Temporary version"
 msgstr "Временная версия"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
 #, fuzzy
 msgid "Test email sending failed."
 msgstr "Отладка: отправка email"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:999
 #, fuzzy
 msgid "Test email sent."
 msgstr "Отладка: отправка email"
@@ -2950,7 +3066,7 @@ msgstr "Отладка: отправка email"
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестовая версия "
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:233
+#: src/wx/about_dialog.cc:234
 msgid "Tested by"
 msgstr "Тестировщики"
 
@@ -2958,13 +3074,19 @@ msgstr "Тестировщики"
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Время \"до\" должно быть после времени \"от\"."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
+#, c-format
+msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
 msgid ""
 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
 "an asset."
 msgstr ""
 
-#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
+#, c-format
 msgid ""
 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
 "\n"
@@ -2978,7 +3100,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are sure you want to continue please type\n"
 "\n"
-"<tt>I am sure</tt>\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
@@ -2994,16 +3116,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Если вы уверены, что хотите продолжить, напишите\n"
 "\n"
-"<tt>I am sure</tt>\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
 "в поле ниже и нажмите ОК."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
 #, c-format
 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
 msgstr ""
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
@@ -3011,12 +3133,12 @@ msgstr ""
 "ID ресурса (asset) в файле субтитров MXF совпадает с ID ресурса (resource) "
 "или такового в имеющемся XML."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
 msgstr "CPL %f содержит некорректный тег \"CPL extension metadata\" (%n)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
@@ -3025,44 +3147,44 @@ msgstr ""
 "CPL %n содержит тег <AnnotationText>, который не совпадает с "
 "<ContentTitleText>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
 msgstr "CPL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
 msgstr "CPL %n не содержит тег <AnnotationText>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
 msgstr "CPL %n не содержит тег \"CPL extension metadata\"."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
 msgstr "CPL %n не содержит тег метаданных CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
 msgstr "CPL %n не содержит тег версии метаданных CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
 msgstr "DCP имеет маркер FFOC, равный %n вместо 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
 msgstr ""
 "DCP имеет маркер LFOC, равный %n вместо \"продолжительность части фильма "
 "минус 1\"."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
@@ -3070,38 +3192,39 @@ msgstr ""
 "DCP содержит скрытые субтитры, но не каждая часть фильма имеет такое же "
 "количество ресурсов субтитров."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
 msgstr "DCP содержит зашифрованный контент, но не все данные зашифрованы."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
 msgstr "DCP не имеет маркера FFOC."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
 msgstr "DCP не имеет маркера LFOC."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
 msgstr ""
 "DCP содержит субтитры, но имеется часть фильма, в которой нет ресурсов "
 "субтитров."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 msgstr "DCP помечен как FTR (Полнометражный фильм), но не имеет маркера FFEC."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 msgstr "DCP помечен как FTR (Полнометражный фильм), но не имеет маркера FFMC."
 
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
-"certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
+"certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
 "Окончание действия KDM позднее или близко к окончанию срока действия "
@@ -3109,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 "KDM или пересоздайте ваши подписывающие сертификаты  в окне настроек DCP-o-"
 "matic."
 
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
 msgid ""
 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
@@ -3117,7 +3240,7 @@ msgstr ""
 "Начало действия KDM ранее или близко к началу срока действия подписывающих "
 "сертификатов.  Используйте более поздний начальный срок этого KDM."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 #, c-format
 msgid ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
@@ -3126,27 +3249,27 @@ msgstr ""
 "PKL %n содержит тег <AnnotationText>, который не соответствует тегу "
 "<ContentTitleText> в CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
 msgstr "PKL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
 msgstr "PKL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
 msgstr "Хэши PKL и CPL не согласован с ресурсом изображений %f."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
 msgstr "Хэши PKL и CPL не согласован с ресурсом звука %f."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
@@ -3154,16 +3277,21 @@ msgstr ""
 "ID ресурса (resource) в файле субтитров MXF не совпадает с ID в имеющемся "
 "XML."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
+#, c-format
+msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
 msgstr "XML в %f содержит ошибку (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
 msgstr "XML в %f содержит ошибку в строке %l (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
@@ -3172,22 +3300,28 @@ msgstr ""
 "XML в файле ресурсов скрытых субтитров %f занимает %n байт, что превышает "
 "лимит 256КБ."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
 msgstr "Ресурс %f является 3D, но его файл MXF помечен как 2D."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
 msgstr "Ресурс %f отсутствует."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
 msgstr "Продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
@@ -3195,12 +3329,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Собственная продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
 msgstr "Ресурс %n не содержит тег <Hash> в CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
+#, c-format
+msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
 msgstr "Ресурс скрытых субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>."
@@ -3242,12 +3381,19 @@ msgstr ""
 "Файл %s уже существует.  Вы хотите использовать его в качестве новой "
 "конфигурации или перезаписать его текущей конфигурацией?"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr "Первый субтитр встретился ранее 4-х секунд в первой части фильма."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
+#, c-format
+msgid ""
+"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
+"the ASSETMAP."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 #, c-format
 msgid ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
@@ -3255,7 +3401,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Шрифты в ресурсе субтитров %f занимают %n байт, что превышает лимит в 10 МБ."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
@@ -3264,7 +3410,7 @@ msgstr ""
 "Хэш CPL %n в PKL несогласован с CPL-файлом.  Возможно это значит, что CPL-"
 "файл повреждён.."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
@@ -3273,7 +3419,7 @@ msgstr ""
 "Хэш изображения %f не согласован с PKL-файлом.  Возможно это значит, что "
 "файл повреждён."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
@@ -3282,7 +3428,7 @@ msgstr ""
 "Хэш ресурса звука %f не согласован с PKL-файлом.  Возможно, файл ресурса "
 "повреждён."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
 msgstr "Используется некорректный тег языка %n."
@@ -3292,12 +3438,12 @@ msgstr "Используется некорректный тег языка %n."
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
 msgstr "Язык в заголовке фильма (\"%s\") - "
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 #, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
 msgstr "Часть фильма содержит изображение с некорректной частотой кадров %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
@@ -3306,92 +3452,97 @@ msgstr ""
 "Продолжительность части фильма (%s) для субтитров не совпадает с "
 "продолжительность контейнера (%s) в его MXF."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 #, c-format
 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
 msgstr "Звуковой ресурс %f имеет некорректную частоту кадров %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
 msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <Language>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
 msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <StartTime>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
 msgstr "Ресурс субтитров %f содержит ненулевой тег <StartTime>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
+msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
 msgstr "Ресурс субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
 msgstr "Ресурс субтитров %f занимает %n байт, что превышает лимит в 115 МБ."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
 msgstr "Видеоресурс %f имеет частоту кадров %n, что некорректно для 3D."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
 msgstr "Видеоресурс %f имеет частоту кадров %n, что некорректно для 4K."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
 msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректную частоту кадров %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
 msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректный размер изображения %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
 msgstr "Найдены скрытые субтитры из более трёх строк."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
 msgstr "Найдены субтитры из более трёх строк."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
 msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 32 символов."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
 msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 52 символов."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
 msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 79 символов."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:141
+#: src/wx/hints_dialog.cc:146
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
 msgstr "Подсказок пока нет: проект проверяется."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:139
+#: src/wx/hints_dialog.cc:144
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
 msgstr ""
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
 msgstr ""
 
@@ -3412,11 +3563,11 @@ msgstr ""
 "Возникла проблема при воспроизведении аудио.  Измените в Настройках "
 "устройство вывода аудио."
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
 msgstr "Данный CPL не содержит зашифрованных данных."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
 #, c-format
 msgid ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
@@ -3425,11 +3576,11 @@ msgstr ""
 "DCP ссылается на ресурс %n в другом (других) DCP, поэтому это \"файл "
 "вариантов\" (VF)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 msgstr "DCP использует стандарт Interop, но должен быть сделан как SMPTE."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:418
+#: src/wx/content_menu.cc:417
 msgid ""
 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
@@ -3438,7 +3589,7 @@ msgstr ""
 "Этот KDM был сделан для других CPL в этом DCP, но не для текущего.  Для "
 "воспроизведения текущего CPL вам нужно использовать другой KDM."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:413
+#: src/wx/content_menu.cc:412
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
 msgstr "Этот KDM не подходит к этому DCP.  Вам нужно использовать другой KDM."
 
@@ -3450,15 +3601,15 @@ msgstr ""
 "В файле содержатся другие сертификаты (или иные данные) после первого "
 "сертификата. Будет использован только первый сертификат."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:985
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:984
 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
 msgstr ""
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
 msgid "This is not a valid CPL file"
 msgstr "Это некорректный CPL-файл"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:675
+#: src/wx/content_panel.cc:685
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
@@ -3469,7 +3620,7 @@ msgstr ""
 "другому проекту.  Выберите папку DCP внутри папки проекта DCP-o-matic, если "
 "это то, что вы хотите импортировать."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
@@ -3479,7 +3630,7 @@ msgstr ""
 "пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
 "библиотеки DCP-o-matic)."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1416
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
@@ -3489,7 +3640,7 @@ msgstr ""
 "оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
 "(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1421
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
@@ -3499,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 "пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
 "библиотеки DCP-o-matic)."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1426
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
@@ -3509,7 +3660,7 @@ msgstr ""
 "пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
 "библиотеки DCP-o-matic)."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
@@ -3518,7 +3669,7 @@ msgstr ""
 "оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
 "(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
@@ -3536,24 +3687,24 @@ msgstr "Потоки"
 msgid "Threshold"
 msgstr "порог"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:57
-#: src/wx/screen_dialog.cc:175
+#: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
+#: src/wx/screen_dialog.cc:180 src/wx/screen_dialog.cc:212
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Отпечаток"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:49
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:50
 msgid "Timeline"
 msgstr "Шкала времени"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:275
+#: src/wx/content_panel.cc:285
 msgid "Timeline..."
 msgstr "Шкала времени..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:286
+#: src/wx/content_panel.cc:296
 msgid "Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
 #: src/wx/timing_panel.cc:68
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Тайминг"
@@ -3562,15 +3713,15 @@ msgstr "Тайминг"
 msgid "Title language"
 msgstr "Язык заголовка"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1186 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
 msgid "To address"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144
 msgid "Top"
 msgstr "Сверху"
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
@@ -3578,7 +3729,7 @@ msgstr "Дорожка"
 msgid "Translate"
 msgstr "Перевести"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:153
+#: src/wx/about_dialog.cc:155
 msgid "Translated by"
 msgstr "Перевод"
 
@@ -3603,16 +3754,16 @@ msgstr "Обрезать до текущей позиции"
 msgid "True peak is %.2fdB"
 msgstr "Истинный пик: %.2f дБ"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:55
+#: src/wx/screen_dialog.cc:54
 msgid "Trusted Device"
 msgstr "Доверенные устройства"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/screen_dialog.cc:69
 msgid "Trusted Device certificate"
 msgstr "Сертификат доверенного устройства"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
-#: src/wx/video_panel.cc:86
+#: src/wx/video_panel.cc:87
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -3620,7 +3771,7 @@ msgstr "Тип"
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
 msgid "UTC offset (time zone)"
 msgstr "Смещение UTC (часовой пояс)"
 
@@ -3732,20 +3883,20 @@ msgstr "UTC-8"
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:94
+#: src/wx/screens_panel.cc:93
 msgid "Uncheck all"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:199
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:251
 msgid ""
 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:120
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:119
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
@@ -3753,7 +3904,7 @@ msgstr ""
 msgid "Update"
 msgstr "Обновление"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:743
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:741
 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
 msgstr "Загрузить DCP на TMS (Theatre Management System) после создания"
 
@@ -3761,16 +3912,16 @@ msgstr "Загрузить DCP на TMS (Theatre Management System) после 
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Использовать ISDCF"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:381
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:379
 #, fuzzy
 msgid "Use ISDCF name by default"
 msgstr "Использовать ISDCF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:91
+#: src/wx/text_panel.cc:94
 msgid "Use as"
 msgstr "Использовать как"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:791
+#: src/wx/dcp_panel.cc:820
 msgid "Use best"
 msgstr "Рекомендуется"
 
@@ -3778,23 +3929,23 @@ msgstr "Рекомендуется"
 msgid "Use preset"
 msgstr "Использовать параметры"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:116
+#: src/wx/audio_panel.cc:117
 msgid "Use same fades as video"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:73
+#: src/wx/audio_panel.cc:74
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 msgstr "Использовать аудио этого DCP как OV и сделать VF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:80
+#: src/wx/text_panel.cc:83
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
 msgstr "Использовать скрытые субтитры этого DCP как OV и сделать VF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:78
+#: src/wx/text_panel.cc:81
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 msgstr "Использовать субтитры этого DCP как OV и сделать VF"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:78
+#: src/wx/video_panel.cc:79
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
 msgstr "Использовать видео этого DCP как OV и сделать VF"
 
@@ -3803,7 +3954,7 @@ msgid "Use this file as new configuration"
 msgstr "Использовать этот файл как новую конфигурацию"
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:893
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
@@ -3829,11 +3980,11 @@ msgstr "Номер версии"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
-#: src/wx/video_panel.cc:69
+#: src/wx/video_panel.cc:70
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:200
+#: src/wx/video_panel.cc:201
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
 msgstr "Видео (MPEG, 16-235)"
 
@@ -3841,37 +3992,43 @@ msgstr "Видео (MPEG, 16-235)"
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Волновой график видео"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1543 src/wx/player_config_dialog.cc:110
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:110
 msgid "Video display mode"
 msgstr "Режим отображения"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
 msgid "Video filters"
 msgstr "Фильтры видео"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
 msgstr "Частота кадров видео, для которой был подготовлен этот контент"
 
-#. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
-#. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
+#. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
+#. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 msgstr "Видео содержит вшитые субтитры в языке"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:121
+#: src/wx/text_panel.cc:124
 msgid "View..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:976
+#: src/wx/config_dialog.cc:975
 msgid "WASAPI"
 msgstr "WASAPI"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1637 src/wx/player_config_dialog.cc:271
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1743 src/wx/player_config_dialog.cc:271
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 msgstr "Замечания"
 
+#: src/wx/dcp_panel.cc:158
+msgid ""
+"Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
+"standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
 msgid "White point"
 msgstr "Точка белого"
@@ -3913,11 +4070,11 @@ msgstr "Сохранить в"
 msgid "Written by"
 msgstr "Разработчики"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:107
+#: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:102
+#: src/wx/text_panel.cc:105
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -3929,7 +4086,7 @@ msgstr "Преобразование YUV в RGB"
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Матрица YUV в RGB"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:364
+#: src/wx/screens_panel.cc:368
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
@@ -3938,7 +4095,7 @@ msgstr ""
 "Вы не можете добавить экран '%s', так как у данного кинотеатра уже есть "
 "экран с таким названием."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:411
+#: src/wx/screens_panel.cc:418
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
@@ -3947,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "Вы не можете изменить название экрана на '%s', так как у кинотеатра уже есть "
 "экран с таким названием."
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
 msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
@@ -3955,7 +4112,7 @@ msgstr ""
 "У некоторых выбранных кинотеатров не задана электронная почта.  Вы хотите "
 "продолжить?"
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
@@ -3974,28 +4131,28 @@ msgstr "Ваш email адрес"
 msgid "Your name"
 msgstr "Ваше имя"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Увеличить всё"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom in / out"
 msgstr "Увеличить/уменьшить"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Zoom out to whole film"
 msgstr "Показать весь проект"
 
-#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
+#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463
 msgid "and 1 warning."
 msgstr "и 1 замечание."
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:303
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:308
 msgid "candela per m²"
 msgstr "кандела на m²"
 
@@ -4003,7 +4160,7 @@ msgstr "кандела на m²"
 msgid "cinema"
 msgstr "кинотеатр"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:610
+#: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
 msgid "closed captions"
 msgstr "скрытые субтитры"
 
@@ -4011,23 +4168,23 @@ msgstr "скрытые субтитры"
 msgid "component value"
 msgstr "значение компонента"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:118
+#: src/wx/audio_panel.cc:119
 msgid "content"
 msgstr "контент"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1620
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
 msgid "content filename"
 msgstr "имя файла контента"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:183
+#: src/wx/video_panel.cc:184
 msgid "custom"
 msgstr "настроить"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:389
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:387
 msgid "days"
 msgstr ""
 
@@ -4040,7 +4197,7 @@ msgstr "напр. %s"
 msgid "enabled"
 msgstr "включено"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:102
 msgid "f"
 msgstr "к"
@@ -4049,7 +4206,7 @@ msgstr "к"
 msgid "film name"
 msgstr "название проекта"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:304
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:309
 msgid "foot lambert"
 msgstr "фут-ламберт"
 
@@ -4065,22 +4222,22 @@ msgstr "полный экран"
 msgid "full screen with controls on other monitor"
 msgstr "полный экран с управлением на другом мониторе"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:86
 msgid "h"
 msgstr "ч"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
 #: src/wx/timing_panel.cc:92
 msgid "m"
 msgstr "м"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:391
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:389
 msgid "months"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:331
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
+#: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:329
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
@@ -4088,11 +4245,11 @@ msgstr "мс"
 msgid "not enabled"
 msgstr "отключено"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1619
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1725
 msgid "number of reels"
 msgstr "количество частей фильма"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:608
+#: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
 msgid "open subtitles"
 msgstr "открытые субтитры"
 
@@ -4100,20 +4257,20 @@ msgstr "открытые субтитры"
 msgid "output"
 msgstr "вывод"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:878
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:876
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:882
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:880
 msgid "protocol"
 msgstr "протокол"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1618
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1724
 msgid "reel number"
 msgstr "номер части"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:297 src/wx/timing_panel.cc:97
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
@@ -4133,15 +4290,15 @@ msgstr "раз"
 msgid "to date/time"
 msgstr "до даты/времени"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:182
+#: src/wx/video_panel.cc:183
 msgid "to fit DCP"
 msgstr "вписать в DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1598
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1704
 msgid "type (cpl/pkl)"
 msgstr "тип (cpl/pkl)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1617
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1723
 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
 msgstr "тип (j2c/pcm/sub)"
 
@@ -4161,7 +4318,7 @@ msgstr "до"
 msgid "vsync"
 msgstr "Верт. синхронизация (vsync)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:390
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:388
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
@@ -4177,10 +4334,17 @@ msgstr "x"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:392
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:390
 msgid "years"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. the warning about a disk being wiped
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 #~ msgid "Default container"
 #~ msgstr "Контейнер"
 
@@ -4249,9 +4413,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
 #~ msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
 
-#~ msgid "ISDCF name"
-#~ msgstr "Имя ISDCF"
-
 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 #~ msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"