msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-07 10:33+0200\n"
-"Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:47+0300\n"
+"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "(None)"
msgstr "(Нічого)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:180
+#: src/wx/config_dialog.cc:185
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
msgid "-6dB"
msgstr "-6 дБ"
msgid "255"
msgstr "255"
-#: src/wx/video_panel.cc:224
+#: src/wx/video_panel.cc:233
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "2D version of content available in 3D"
msgstr "2D версія контенту, доступного у 3D"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:696
+#: src/wx/dcp_panel.cc:703
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:654
+#: src/wx/dcp_panel.cc:661
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: src/wx/video_panel.cc:227
+#: src/wx/video_panel.cc:236
msgid "3D alternate"
msgstr "3D альтернатива"
-#: src/wx/video_panel.cc:228
+#: src/wx/video_panel.cc:237
msgid "3D left only"
msgstr "3D тільки лівий"
-#: src/wx/video_panel.cc:225
+#: src/wx/video_panel.cc:234
msgid "3D left/right"
msgstr "3D лівий/правий"
-#: src/wx/video_panel.cc:229
+#: src/wx/video_panel.cc:238
msgid "3D right only"
msgstr "3D тільки правий"
-#: src/wx/video_panel.cc:226
+#: src/wx/video_panel.cc:235
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D верх/низ"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:697
+#: src/wx/dcp_panel.cc:704
msgid "4K"
msgstr "4K"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:123
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
+msgid ""
+"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
+"can't ask you for more details on your problem.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Введіть правильний email, інакше автор не зможе зв`язатися з вами у "
+"випадку виникнення помилки.</i>"
+
+#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
+#.
+#: src/wx/timing_panel.cc:126
msgid ""
"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
"</i>"
"<i>Змінюйте це лише у випадку, коли була невірно визначена частота кадрів "
"контенту.</i>"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:139
+#: src/wx/hints_dialog.cc:138
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Про програму"
+#: src/wx/screens_panel.cc:149
+msgid "Add Cinema"
+msgstr "Додати кінотеатр"
+
#: src/wx/screens_panel.cc:56
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Додати кінотеатр..."
-#: src/wx/content_menu.cc:66
+#: src/wx/content_menu.cc:67
msgid "Add KDM..."
msgstr "Додати KDM..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:63
+#: src/wx/screens_panel.cc:205
+msgid "Add Screen"
+msgstr "Додати экран"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:58
msgid "Add Screen..."
msgstr "Додати экран..."
msgid "Add video, image or sound files to the film."
msgstr "Додати відео, зображення або звук у проект."
-#: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
+#: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/config_dialog.cc:1225
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Відрегулювати білу точку за"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:127
+#: src/wx/hints_dialog.cc:126
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"будуть чорні області. Ви можете змінити налаштування вашого DCP контейнеру "
"на FLAT (1.85:1) на вкладці \"DCP\"."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:121
+#: src/wx/hints_dialog.cc:120
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"змінити налаштування вашого DCP контейнеру на SCOPE (2.39:1) на вкладці \"DCP"
"\"."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1397
+#: src/wx/config_dialog.cc:1374
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
msgid "Alpha 0"
msgstr "Альфа 0"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:124
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
msgid "Appearance..."
msgstr "Зовнішній вигляд..."
-#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
+#: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:46 src/wx/dcp_panel.cc:113
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Мова аудіо (напр. UA)"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP без змін."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP з посиленням "
"%.1fdB."
-#: src/wx/config_dialog.cc:204
+#: src/wx/config_dialog.cc:209
msgid "Automatically analyse content audio"
msgstr "Автоматично аналізувати аудіо-контент"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1260
+#: src/wx/config_dialog.cc:1237
msgid "BCC address"
msgstr "Прихована копія"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Cиня кольоровість"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:69
msgid "Bold file"
msgstr "Файл жирного шрифту"
msgid "Bold font"
msgstr "Жирний шрифт"
-#: src/wx/video_panel.cc:134
+#: src/wx/video_panel.cc:139
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
msgid "Browse..."
msgstr "Обрати...."
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:63
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:62
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Вшити субтитри в зображення"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Але я маю використовувати мікшер"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1254
+#: src/wx/config_dialog.cc:1226
msgid "CC addresses"
msgstr "Отримувачі"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:72
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
msgid "Channel gain"
msgstr "Посилення каналу"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
+#: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:746
msgid "Channels"
msgstr "Канала(ів)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:212
+#: src/wx/config_dialog.cc:217
msgid "Check for testing updates on startup"
msgstr "Перевіряти тестові оновлення при запуску"
-#: src/wx/config_dialog.cc:208
+#: src/wx/config_dialog.cc:213
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Перевіряти оновлення при запуску"
-#: src/wx/content_menu.cc:251
+#: src/wx/content_menu.cc:252
msgid "Choose a file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/wx/content_panel.cc:278
+#: src/wx/content_panel.cc:275
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Обрати файл або файли"
-#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
+#: src/wx/content_menu.cc:247 src/wx/content_panel.cc:303
msgid "Choose a folder"
msgstr "Обрати папку"
msgid "Choose a font file"
msgstr "Обрати файл шрифту"
-#: src/wx/config_dialog.cc:193
+#: src/wx/config_dialog.cc:198
msgid "Cinema and screen database file"
msgstr "Файл БД кінотеатрів та екранів"
-#: src/wx/content_widget.h:72
+#: src/wx/content_widget.h:75
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
msgstr ""
+"Натисніть кнопку, щоб встановити однакові значення для всього обраного "
+"контенту."
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:32
msgid "Colour"
msgstr "Колір"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
-#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:194
msgid "Colour conversion"
msgstr "Конвертація кольору"
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
+#: src/wx/video_panel.cc:205
+msgid "Colour|Custom"
+msgstr "Користувацьке"
+
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1421
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
+#: src/wx/config_dialog.cc:1399
msgid "Config|Timing"
msgstr "Таймінг"
msgid "Contact email"
msgstr "Контактний email"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:629
+#: src/wx/dcp_panel.cc:636
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Content"
msgstr "Контент"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
msgid "Content Properties"
msgstr "Властивості контенту"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:101
+#: src/wx/dcp_panel.cc:104
msgid "Content Type"
msgstr "Тип контенту"
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:84
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87
msgid "Copy as name"
msgstr "Копіювати у назву"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:201
+#: src/wx/audio_dialog.cc:219
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо."
-#: src/wx/film_viewer.cc:189
+#: src/wx/film_viewer.cc:198
#, c-format
msgid "Could not get video for view (%s)"
msgstr "Не вдалося отримати попередній перегляд видео (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:327
+#: src/wx/content_menu.cc:328
#, c-format
msgid "Could not load KDM (%s)"
msgstr "Не вдалося завантажити KDM (%s)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
+#: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:155
#, c-format
msgid "Could not read certificate file (%s)"
msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату (%s)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:954
+#: src/wx/config_dialog.cc:925
#, c-format
-msgid "Could not read key file (%s)"
-msgstr "Не вдалося прочитать файл ключа (%s)"
+msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
+msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа; файл занадто довгий (%s)"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
msgid "Create in folder"
msgstr "Створити у папці"
-#: src/wx/config_dialog.cc:223
+#: src/wx/config_dialog.cc:228
msgid "Creator"
msgstr "Творець"
-#: src/wx/video_panel.cc:97
+#: src/wx/video_panel.cc:99
msgid "Crop"
msgstr "Кадрування"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
-msgid "Custom"
-msgstr "Свої"
-
#: src/wx/film_editor.cc:53
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:124
+#: src/wx/audio_dialog.cc:127
msgid "DCP-o-matic audio"
msgstr "Аудіо DCP-o-matic"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1423
+#: src/wx/config_dialog.cc:1401
msgid "Debug: decode"
msgstr "Відладка: декодування"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1427
+#: src/wx/config_dialog.cc:1405
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Відладка: відправка email"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1425
+#: src/wx/config_dialog.cc:1403
msgid "Debug: encode"
msgstr "Відладка: кодування"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1043
+#: src/wx/config_dialog.cc:1015
msgid "Decrypting DCPs"
msgstr "Розшифровка DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:461
+#: src/wx/config_dialog.cc:422
msgid "Default ISDCF name details"
msgstr "Стандартні поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:474
+#: src/wx/config_dialog.cc:435
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Стандартна пропускна здатність JPEG2000"
-#: src/wx/config_dialog.cc:483
+#: src/wx/config_dialog.cc:444
msgid "Default audio delay"
msgstr "Стандартна затримка аудіо"
-#: src/wx/config_dialog.cc:465
+#: src/wx/config_dialog.cc:426
msgid "Default container"
msgstr "Стандартний формат кадру"
-#: src/wx/config_dialog.cc:469
+#: src/wx/config_dialog.cc:430
msgid "Default content type"
msgstr "Стандартний тип контенту"
-#: src/wx/config_dialog.cc:453
+#: src/wx/config_dialog.cc:414
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Стандартна папка для нових проектів"
-#: src/wx/config_dialog.cc:445
+#: src/wx/config_dialog.cc:406
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Стандартна тривалість статичного зображення"
-#: src/wx/config_dialog.cc:491
+#: src/wx/config_dialog.cc:452
msgid "Default standard"
msgstr "Стандарт за замовченям"
-#: src/wx/config_dialog.cc:427
+#: src/wx/config_dialog.cc:388
msgid "Defaults"
msgstr "Стандартні"
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
+#: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/job_view.cc:56
msgid "Details..."
msgstr "Деталі..."
msgid "Download certificate"
msgstr "Скачати сертифікат"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:82
+#: src/wx/screen_dialog.cc:89
msgid "Download..."
msgstr "Завантаження..."
msgid "Downloading certificate"
msgstr "Завантаження сертифікату"
-#: src/wx/screens_panel.cc:58
+#: src/wx/screens_panel.cc:60
msgid "Edit Cinema..."
msgstr "Редагувати кінотеатр..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:65
+#: src/wx/screens_panel.cc:62
msgid "Edit Screen..."
msgstr "Редагувати екран..."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462
-#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
-#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
+#: src/wx/screens_panel.cc:169
+msgid "Edit cinema"
+msgstr "Редагувати кінотеатр"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:231
+msgid "Edit screen"
+msgstr "Редагувати екран"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
+#: src/wx/dcp_panel.cc:132 src/wx/fonts_dialog.cc:77 src/wx/video_panel.cc:187
+#: src/wx/video_panel.cc:208 src/wx/editable_list.h:84
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:52
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:64
msgid "Email addresses for KDM delivery"
msgstr "Email адреси для доставки ключів (KDM)"
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Сервери кодування"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:116
+#: src/wx/dcp_panel.cc:119
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифрований"
msgid "End"
msgstr "Кінець"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1419
+#: src/wx/config_dialog.cc:1396
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
-#: src/wx/config_dialog.cc:731
+#: src/wx/config_dialog.cc:693
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1050
+#: src/wx/config_dialog.cc:1022
msgid "Export DCP decryption certificate..."
msgstr "Експортувати сертифікат розшифровки DCP..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:748
+#: src/wx/config_dialog.cc:710
msgid "Export..."
msgstr "Експорт..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1134
+#: src/wx/config_dialog.cc:1106
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "FTP (для Dolby)"
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Організація (напр. DLA)"
-#: src/wx/video_panel.cc:147
+#: src/wx/video_panel.cc:153
msgid "Fade in"
msgstr "Поступова поява"
-#: src/wx/video_panel.cc:152
+#: src/wx/video_panel.cc:158
msgid "Fade out"
msgstr "Поступове згасання"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:41
msgid "Filename"
msgstr "Ім'я файлу"
msgid "Film name"
msgstr "Назва проекту"
-#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
+#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:181
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
-#: src/wx/config_dialog.cc:199
+#: src/wx/config_dialog.cc:204
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
"Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі "
"аудіо"
-#: src/wx/content_menu.cc:63
+#: src/wx/content_menu.cc:64
msgid "Find missing..."
msgstr "Знайти відсутнє..."
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:37 src/wx/font_files_dialog.cc:27
#: src/wx/font_files_dialog.cc:29
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:122
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:121
msgid "Fonts..."
msgstr "Шрифти..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:640
+#: src/wx/dcp_panel.cc:647
msgid "Frame Rate"
msgstr "Частота Кадрів"
"Вільне ПЗ з відкритим вихідним кодом\n"
"для створення DCP практично з чого завгодно."
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1248
+#: src/wx/config_dialog.cc:1220
msgid "From address"
msgstr "Відправник"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/wx/timing_panel.cc:87
+#: src/wx/timing_panel.cc:90
msgid "Full length"
msgstr "Повна тривалість"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:146
+#: src/wx/dcp_panel.cc:149
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: src/wx/audio_panel.cc:65
+#: src/wx/audio_panel.cc:64
msgid "Gain"
msgstr "Посилення"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
msgid "Gain Calculator"
msgstr "Калькулятор посилення"
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1415
+#: src/wx/config_dialog.cc:1392
msgid "General"
msgstr "Основні"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:81
+#: src/wx/screen_dialog.cc:88
msgid "Get from file..."
msgstr "Вибрати з файлу..."
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Зелена кольоровість"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:35
+#: src/wx/hints_dialog.cc:36
msgid "Hints"
msgstr "Підказки"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Я хочу відтворити це у микшері"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:45
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1117
+#: src/wx/config_dialog.cc:1089
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
-#: src/wx/config_dialog.cc:638
+#: src/wx/config_dialog.cc:599
msgid "IP address / host name"
msgstr "IP-адреса / ім'я хоста"
msgid "ISDCF name"
msgstr "Ім'я ISDCF"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
msgid "Input gamma"
msgstr "Вхідна гамма"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
msgid "Input gamma correction"
msgstr "Корекція вхідної гамми"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
msgid "Input power"
msgstr "Вхідна потужність"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:306
+#: src/wx/audio_dialog.cc:324
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr "Інтегрована гучність %.2f LUFS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:867
+#: src/wx/config_dialog.cc:836
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediate"
msgid "Intermediate common name"
msgstr "Intermediate common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
+#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:189
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
-#: src/wx/config_dialog.cc:219
+#: src/wx/config_dialog.cc:224
msgid "Issuer"
msgstr "Видавець"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:61
msgid "Italic file"
msgstr "Файл курсивного шрифту"
msgid "Italic font"
msgstr "Курсивний шрифт"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:664
+#: src/wx/dcp_panel.cc:671
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Пропускна здатність JPEG2000"
-#: src/wx/content_menu.cc:62
+#: src/wx/content_menu.cc:63
msgid "Join"
msgstr "Під'єднати"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1207
+#: src/wx/config_dialog.cc:1179
msgid "KDM Email"
msgstr "Пошта KDM"
msgid "KDM type"
msgstr "Тип KDM"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:64
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:65
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Таймінг"
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
msgstr "Зберігати відео у послідовності"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
+#: src/wx/dcp_panel.cc:128 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1020
+#: src/wx/config_dialog.cc:992
msgid "Keys"
msgstr "Ключі"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:107
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:106
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: src/wx/config_dialog.cc:865
+#: src/wx/config_dialog.cc:834
msgid "Leaf"
msgstr "Leaf"
msgid "Leaf common name"
msgstr "Leaf common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:740
+#: src/wx/config_dialog.cc:702
msgid "Leaf private key"
msgstr "Leaf private key"
-#: src/wx/video_panel.cc:102
+#: src/wx/video_panel.cc:104
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
+#: src/wx/film_viewer.cc:67
+msgid "Left eye"
+msgstr "Ліве око"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
msgid "Linearise input gamma curve for small values"
msgstr "Вирівняти вхідну гамму для малих значень"
-#: src/wx/config_dialog.cc:746
+#: src/wx/config_dialog.cc:708
msgid "Load..."
msgstr "Завантажити..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1409
+#: src/wx/config_dialog.cc:1386
msgid "Log"
msgstr "Лог"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1406
+#: src/wx/config_dialog.cc:1383
msgid "Log:"
msgstr "Лог:"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:315
+#: src/wx/audio_dialog.cc:333
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "Діапазон гучності %.2f LU"
-#: src/wx/content_panel.cc:503
+#: src/wx/content_panel.cc:502
msgid "MISSING: "
msgstr "ВІДСУТНЄ:"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1240
+#: src/wx/config_dialog.cc:1212
msgid "Mail password"
msgstr "Пароль пошти"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1236
+#: src/wx/config_dialog.cc:1208
msgid "Mail user name"
msgstr "Користувач пошти"
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
msgstr "Яскравість (напр. 14 фут-ламберт)"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
msgid "Matrix"
msgstr "Матриця"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1389
+#: src/wx/config_dialog.cc:1366
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000"
-#: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
-#: src/wx/dcp_panel.cc:668
+#: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
+#: src/wx/dcp_panel.cc:675
msgid "Mbit/s"
msgstr "МБит/с"
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "Перемістити обраний елемент контенту пізніше у проекті."
-#: src/wx/video_panel.cc:359
+#: src/wx/video_panel.cc:372
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Множинне виділення контенту"
-#: src/wx/content_widget.h:64
+#: src/wx/content_widget.h:66
msgid "Multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "Кілька значень"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
msgid "My Documents"
msgid "My problem is"
msgstr "Моя проблема"
-#: src/wx/content_panel.cc:507
+#: src/wx/content_panel.cc:506
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
-#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:70
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:66
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgid "No DCP selected."
msgstr "Не обрано DCP."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d контенту в канал %d DCP."
-#: src/wx/content_panel.cc:325
+#: src/wx/content_panel.cc:322
msgid "No content found in this folder."
msgstr "У даній папці не знайдено контент."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
-#: src/wx/video_panel.cc:294
+#: src/wx/dcp_panel.cc:754 src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:199
+#: src/wx/video_panel.cc:301
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:53
msgid "Normal file"
msgstr "Файл звичайного шрифту"
msgid "Normal font"
msgstr "Звичайний шрифт"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/screen_dialog.cc:71
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
msgid "Off"
msgstr "Вимкнений"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1401
+#: src/wx/config_dialog.cc:1378
msgid "Only servers encode"
msgstr "Кодування тільки серверами"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1433
+#: src/wx/config_dialog.cc:1411
msgid "Open console window"
msgstr "Відкрити консольне вікно"
msgid "Organisational unit"
msgstr "Organisational unit"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:89
+#: src/wx/screen_dialog.cc:96
msgid "Other trusted devices"
msgstr "Інші довірені пристрої"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1224
+#: src/wx/config_dialog.cc:1196
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Вихідний поштовий сервер"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:36
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:40
msgid "Outline colour"
msgstr "Колір контуру"
msgid "Outline content"
msgstr "Окреслити контент"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:79
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1129
+#: src/wx/config_dialog.cc:1101
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Pause"
msgstr "Пазуа"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:88
+#: src/wx/audio_dialog.cc:91
msgid "Peak"
msgstr "Вершина"
-#: src/wx/audio_panel.cc:302
+#: src/wx/audio_panel.cc:305
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
-#: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
+#: src/wx/audio_panel.cc:307 src/wx/audio_panel.cc:310
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Пікова гучність: невідома"
-#: src/wx/film_viewer.cc:72
+#: src/wx/film_viewer.cc:74
msgid "Play"
msgstr "Відтворення"
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
+#: src/wx/timing_panel.cc:105
msgid "Play length"
msgstr "Тривалість відтворення"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
msgid ""
"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
"about the problem."
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Зачекайте будь ласка - аудіо аналізується..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:84
+#: src/wx/timing_panel.cc:87
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
msgid "Pre-release"
msgstr "Пре-реліз"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:745
+#: src/wx/dcp_panel.cc:752
msgid "Processor"
msgstr "Обробка"
-#: src/wx/content_menu.cc:64
+#: src/wx/content_menu.cc:65
msgid "Properties..."
msgstr "Властивості..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1113
+#: src/wx/config_dialog.cc:1085
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Перетворення RGB в XYZ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:89
+#: src/wx/audio_dialog.cc:92
msgid "RMS"
msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
-#: src/wx/content_menu.cc:65
+#: src/wx/content_menu.cc:66
msgid "Re-examine..."
msgstr "Перевірити ще раз..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:753
+#: src/wx/config_dialog.cc:715
msgid "Re-make certificates and key..."
msgstr "Знов створити сертифікати і ключ..."
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:76
+#: src/wx/screen_dialog.cc:83
msgid "Recipient certificate"
msgstr "Сертифікат отримувача"
msgid "Red band"
msgstr "Red band"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
msgid "Red chromaticity"
msgstr "Червона кольоровість"
msgid "Reel %d"
msgstr "Бобіна %d"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+#: src/wx/dcp_panel.cc:143
msgid "Reel length"
msgstr "Тривалість бобіни"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:135
+#: src/wx/dcp_panel.cc:138
msgid "Reels"
msgstr "Бобіни"
-#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
-#: src/wx/video_panel.cc:80
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#: src/wx/dcp_panel.cc:184
+msgid "Reel|Custom"
+msgstr "Користувацьке"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:54 src/wx/subtitle_panel.cc:54
+#: src/wx/video_panel.cc:81
msgid "Refer to existing DCP"
msgstr "Посилатися на існуючий DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
-#: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:69
+#: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
msgid "Remove"
msgstr "Прибрати"
-#: src/wx/screens_panel.cc:60
+#: src/wx/screens_panel.cc:64
msgid "Remove Cinema"
msgstr "Прибрати кінотеатр"
-#: src/wx/screens_panel.cc:67
+#: src/wx/screens_panel.cc:66
msgid "Remove Screen"
msgstr "Прибрати екран"
msgid "Repeat Content"
msgstr "Повторити контент"
-#: src/wx/content_menu.cc:61
+#: src/wx/content_menu.cc:62
msgid "Repeat..."
msgstr "Повторити..."
msgid "Report A Problem"
msgstr "Повідомити Про Помилку"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1267
+#: src/wx/config_dialog.cc:1244
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Скинути за замовченням тему та текст"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:658
+#: src/wx/dcp_panel.cc:665
msgid "Resolution"
msgstr "Розширення"
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
-#: src/wx/video_panel.cc:112
+#: src/wx/video_panel.cc:115
msgid "Right"
msgstr "Зправа"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
msgid "Right click to change gain."
msgstr "Правий клік для змінення посилення"
-#: src/wx/config_dialog.cc:863
+#: src/wx/film_viewer.cc:68
+msgid "Right eye"
+msgstr "Праве око"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:832
msgid "Root"
msgstr "Root"
msgid "Root common name"
msgstr "Root common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1133
+#: src/wx/config_dialog.cc:1105
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
+#: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:188
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:276
+#: src/wx/audio_dialog.cc:294
#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
msgstr "Пікова гучність %.2fдБ на %s"
-#: src/wx/video_panel.cc:157
+#: src/wx/video_panel.cc:163
msgid "Scale to"
msgstr "Масштабування"
msgid "Screens"
msgstr "Екрани"
-#: src/wx/config_dialog.cc:634
+#: src/wx/config_dialog.cc:595
msgid "Search network for servers"
msgstr "Шукати сервери у мережі"
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Оберіть XML-файл CPL"
-#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828
-#: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143
+#: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
+#: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:162
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Оберіть Файл Сертификату"
-#: src/wx/content_menu.cc:321
+#: src/wx/content_menu.cc:322
msgid "Select KDM"
msgstr "Оберіть KDM"
-#: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
+#: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
msgid "Select Key File"
msgstr "Оберіть файл ключа"
msgid "Select certificate file"
msgstr "Оберіть файл сертификату"
-#: src/wx/config_dialog.cc:194
+#: src/wx/config_dialog.cc:199
msgid "Select cinema and screen database file"
msgstr "Оберіть файл БД кінотеатрів та залів"
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/wx/config_dialog.cc:621
+#: src/wx/config_dialog.cc:582
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
-#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
+#: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:114
msgid "Set"
msgstr "Назначити"
msgid "Set from system font..."
msgstr "Оберіть системний шрифт"
-#: src/wx/config_dialog.cc:159
+#: src/wx/config_dialog.cc:160
msgid "Set language"
msgstr "Оберіть мову"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:754
+#: src/wx/dcp_panel.cc:761
msgid "Show audio..."
msgstr "Показати аудіо..."
-#: src/wx/audio_panel.cc:59
+#: src/wx/audio_panel.cc:58
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Показати графік та рівні аудіо..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:112
+#: src/wx/dcp_panel.cc:115
msgid "Signed"
msgstr "Підписаний"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1035
+#: src/wx/config_dialog.cc:1007
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Підпис DCP та KDM:"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:178
+#: src/wx/dcp_panel.cc:181
msgid "Single reel"
msgstr "Одна бобіна"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:99
+#: src/wx/audio_dialog.cc:102
msgid "Smoothing"
msgstr "Зглажування"
msgid "Snap"
msgstr "Приєднати"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:179
+#: src/wx/dcp_panel.cc:182
msgid "Split by video content"
msgstr "Розділяти по відео-контенту"
msgid "Stable version "
msgstr "Стабільна версія"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+#: src/wx/dcp_panel.cc:154
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
msgid "Start"
msgstr "Початок"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:112
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:111
msgid "Stream"
msgstr "Потік"
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgstr "Студія (напр. TCF)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1244
+#: src/wx/config_dialog.cc:1216
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Мова субтитрів (напр. FR)"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:29
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів"
msgid "Subtitle colours"
msgstr "Кольори субтитрів"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"
-#: src/wx/about_dialog.cc:240
+#: src/wx/about_dialog.cc:255
msgid "Supported by"
msgstr "Фінансова підтримка"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1096
+#: src/wx/config_dialog.cc:1068
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1121
+#: src/wx/config_dialog.cc:1093
msgid "Target path"
msgstr "Цільовий шлях"
msgid "Test version "
msgstr "Тестова версія"
-#: src/wx/about_dialog.cc:294
+#: src/wx/about_dialog.cc:309
msgid "Tested by"
msgstr "Тестування"
-#: src/wx/content_menu.cc:307
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
+msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
+msgstr "Час \"до\" має бути після часу \"від\"."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:308
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав правильні "
"файли, або видаліть відсутній контент."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:179
+#: src/wx/hints_dialog.cc:177
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!"
-#: src/wx/film_viewer.cc:149
+#: src/wx/film_viewer.cc:158
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це."
+#: src/wx/config_dialog.cc:758
+msgid ""
+"This file contains other certificates (or other data) after its first "
+"certificate. Only the first certificate will be used."
+msgstr ""
+"У файлі містяться інші сертифікати (або інші данні) післе першого "
+"сертифікату. Буде використаний тільки перший сертифікат."
+
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
msgid "This is not a valid CPL file"
msgstr "Це не правильний CPL файл"
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"
-#: src/wx/config_dialog.cc:188
+#: src/wx/config_dialog.cc:193
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Кількість потоків кодування на хості"
-#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
+#: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:100
msgid "Thumbprint"
msgstr "Відбиток"
msgid "Timeline..."
msgstr "Лінійка..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:44
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#: src/wx/timing_panel.cc:47
msgid "Timing|Timing"
msgstr "Таймінг"
-#: src/wx/video_panel.cc:124
+#: src/wx/video_panel.cc:128
msgid "Top"
msgstr "Верх"
-#: src/wx/about_dialog.cc:122
+#: src/wx/about_dialog.cc:125
msgid "Translated by"
msgstr "Переклад"
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "Trim after current position"
msgstr "Обрізати з поточної позиції"
-#: src/wx/timing_panel.cc:96
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "Trim from end"
msgstr "Обрізати з кінця"
-#: src/wx/timing_panel.cc:90
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
msgid "Trim from start"
msgstr "Обрізати з початку"
-#: src/wx/timing_panel.cc:93
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Обрізати до поточної позиції"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:292
+#: src/wx/audio_dialog.cc:310
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
-#: src/wx/video_panel.cc:84
+#: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
+#: src/wx/video_panel.cc:85
msgid "Type"
msgstr "Тип"
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:54
+msgid "UTC offset (time zone)"
+msgstr "UTC зміщення (часовий пояс)"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
+msgid "UTC+1"
+msgstr "UTC+1"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+msgid "UTC+10"
+msgstr "UTC+10"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+msgid "UTC+11"
+msgstr "UTC+11"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+msgid "UTC+12"
+msgstr "UTC+12"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
+msgid "UTC+2"
+msgstr "UTC+2"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
+msgid "UTC+3"
+msgstr "UTC+3"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
+msgid "UTC+4"
+msgstr "UTC+4"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
+msgid "UTC+5"
+msgstr "UTC+5"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
+msgid "UTC+6"
+msgstr "UTC+6"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+msgid "UTC+7"
+msgstr "UTC+7"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+msgid "UTC+8"
+msgstr "UTC+8"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+msgid "UTC+9"
+msgstr "UTC+9"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+msgid "UTC-1"
+msgstr "UTC-1"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+msgid "UTC-10"
+msgstr "UTC-10"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:85
+msgid "UTC-11"
+msgstr "UTC-11"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+msgid "UTC-2"
+msgstr "UTC-2"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+msgid "UTC-3"
+msgstr "UTC-3"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+msgid "UTC-3:30"
+msgstr "UTC-3:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+msgid "UTC-4"
+msgstr "UTC-4"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+msgid "UTC-4:30"
+msgstr "UTC-4:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+msgid "UTC-5"
+msgstr "UTC-5"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+msgid "UTC-6"
+msgstr "UTC-6"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+msgid "UTC-7"
+msgstr "UTC-7"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+msgid "UTC-8"
+msgstr "UTC-8"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+msgid "UTC-9"
+msgstr "UTC-9"
+
#: src/wx/content_panel.cc:92
msgid "Up"
msgstr "Уверх"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:156
+#: src/wx/dcp_panel.cc:159
msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
msgstr "Завантажити DCP на TMS після закінчення конвертації"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:77
+#: src/wx/dcp_panel.cc:80
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Використовувати ISDCF"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:648
+#: src/wx/dcp_panel.cc:655
msgid "Use best"
msgstr "Використовувати найкраще"
msgid "Use preset"
msgstr "Використовувати заготовку"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:58
msgid "Use subtitles"
msgstr "заготовку субтитри"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1125
+#: src/wx/config_dialog.cc:1097
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
+#: src/wx/dcp_panel.cc:112 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:74
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Video Waveform"
msgstr "Графік відео"
-#: src/wx/timing_panel.cc:107
+#: src/wx/timing_panel.cc:110
msgid "Video frame rate"
msgstr "Частота кадрів відео"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:120
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:119
msgid "View..."
msgstr "Перегляд..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1417
+#: src/wx/config_dialog.cc:1394
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
msgid "White point"
msgstr "Біла точка"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
msgid "White point adjustment"
msgstr "Регулювання білої точки"
-#: src/wx/about_dialog.cc:128
+#: src/wx/about_dialog.cc:131
msgid "With help from"
msgstr "Допомога у розробці"
msgid "Written by"
msgstr "Програмування"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:67
msgid "X Offset"
msgstr "Зміщення X"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:88
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:87
msgid "X Scale"
msgstr "Розмір X"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:78
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
msgid "Y Offset"
msgstr "Зміщення Y"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:98
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:97
msgid "Y Scale"
msgstr "Розмір Y"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
msgid "YUV to RGB conversion"
msgstr "Перетворення YUV в RGB"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "Матриця YUV в RGB"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:145
+#: src/wx/hints_dialog.cc:144
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
"Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
"Радимо замість цього зробити SMPTE DCP."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:172
+#: src/wx/hints_dialog.cc:170
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
"3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage и т."
"п.)"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:158
+#: src/wx/hints_dialog.cc:157
#, c-format
msgid ""
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"Ви обрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Дуже вирогідно, що це спричине "
"проблеми при відтворенні."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:133
+#: src/wx/hints_dialog.cc:132
#, c-format
msgid ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
msgstr "дБ"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:76
+#: src/wx/timing_panel.cc:79
msgid "f"
msgstr "к"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:54
+#: src/wx/timing_panel.cc:57
msgid "h"
msgstr "г"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:62
+#: src/wx/timing_panel.cc:65
msgid "m"
msgstr "хв"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487
+#: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/config_dialog.cc:448
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1229
+#: src/wx/config_dialog.cc:1201
msgid "port"
msgstr "порт"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
+#: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:72
msgid "s"
msgstr "с"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
msgid "threshold"
msgstr "поріг"
msgid "times"
msgstr "раз"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
-#, fuzzy
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
msgid "until"
msgstr "до"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
msgid "y"
msgstr "y"