Updated uk_UA translation from Igor Voytovich.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / uk_UA.po
index 5348374be231ffcb59b8d2a476df3931612da3e4..cfc91bd08727b1c3d11b50088efc452068f296f1 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-28 23:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 20:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:47+0300\n"
 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "-6 дБ"
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:226
+#: src/wx/video_panel.cc:233
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
@@ -52,35 +52,35 @@ msgstr "2D"
 msgid "2D version of content available in 3D"
 msgstr "2D версія контенту, доступного у 3D"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:700
+#: src/wx/dcp_panel.cc:703
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:658
+#: src/wx/dcp_panel.cc:661
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:229
+#: src/wx/video_panel.cc:236
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D альтернатива"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:230
+#: src/wx/video_panel.cc:237
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D тільки лівий"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:227
+#: src/wx/video_panel.cc:234
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D лівий/правий"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:231
+#: src/wx/video_panel.cc:238
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D тільки правий"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:228
+#: src/wx/video_panel.cc:235
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:701
+#: src/wx/dcp_panel.cc:704
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
-#: src/wx/timing_panel.cc:125
+#: src/wx/timing_panel.cc:126
 msgid ""
 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
 "</i>"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:139
+#: src/wx/hints_dialog.cc:138
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Додати кінотеатр"
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Додати кінотеатр..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:66
+#: src/wx/content_menu.cc:67
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Додати KDM..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:204
+#: src/wx/screens_panel.cc:205
 msgid "Add Screen"
 msgstr "Додати экран"
 
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Додати відео, зображення або звук у про
 msgid "Add..."
 msgstr "Додати..."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/config_dialog.cc:1225
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Адрес"
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Відрегулювати білу точку за"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:127
+#: src/wx/hints_dialog.cc:126
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "будуть чорні області. Ви можете змінити налаштування вашого DCP контейнеру "
 "на FLAT (1.85:1) на вкладці \"DCP\"."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:121
+#: src/wx/hints_dialog.cc:120
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Альфа 0"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:122
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Зовнішній вигляд..."
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
+#: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:46 src/wx/dcp_panel.cc:113
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудіо"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Прихована копія"
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Cиня кольоровість"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:69
 msgid "Bold file"
 msgstr "Файл жирного шрифту"
 
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Файл жирного шрифту"
 msgid "Bold font"
 msgstr "Жирний шрифт"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:134
+#: src/wx/video_panel.cc:139
 msgid "Bottom"
 msgstr "Знизу"
 
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Знизу"
 msgid "Browse..."
 msgstr "Обрати...."
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:61
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:62
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Вшити субтитри в зображення"
 
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "CPL ID"
 msgid "CPL annotation text"
 msgstr "CPL анотація"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:74
+#: src/wx/audio_panel.cc:76
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Прорахувати..."
 
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Ланцюг"
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Посилення каналу"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:743
+#: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:746
 msgid "Channels"
 msgstr "Канала(ів)"
 
@@ -341,15 +341,15 @@ msgstr "Перевіряти тестові оновлення при запус
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Перевіряти оновлення при запуску"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:251
+#: src/wx/content_menu.cc:252
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Обрати файл"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:278
+#: src/wx/content_panel.cc:275
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Обрати файл або файли"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
+#: src/wx/content_menu.cc:247 src/wx/content_panel.cc:303
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Обрати папку"
 
@@ -365,23 +365,23 @@ msgstr "Обрати файл шрифту"
 msgid "Cinema and screen database file"
 msgstr "Файл БД кінотеатрів та екранів"
 
-#: src/wx/content_widget.h:72
+#: src/wx/content_widget.h:75
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
 "Натисніть кнопку, щоб встановити однакові значення для всього обраного "
 "контенту."
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:32
 msgid "Colour"
 msgstr "Колір"
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
-#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:194
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Конвертація кольору"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:198
+#: src/wx/video_panel.cc:205
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Таймінг"
 msgid "Contact email"
 msgstr "Контактний email"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:633
+#: src/wx/dcp_panel.cc:636
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
@@ -406,11 +406,11 @@ msgstr "Контейнер"
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Властивості контенту"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:101
+#: src/wx/dcp_panel.cc:104
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контенту"
 
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Версія контенту"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:84
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копіювати у назву"
 
@@ -430,18 +430,18 @@ msgstr "Копіювати у назву"
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:197
+#: src/wx/film_viewer.cc:198
 #, c-format
 msgid "Could not get video for view (%s)"
 msgstr "Не вдалося отримати попередній перегляд видео (%s)"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:327
+#: src/wx/content_menu.cc:328
 #, c-format
 msgid "Could not load KDM (%s)"
 msgstr "Не вдалося завантажити KDM (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:155
 #, c-format
 msgid "Could not read certificate file (%s)"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату (%s)"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Створити у папці"
 msgid "Creator"
 msgstr "Творець"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:97
+#: src/wx/video_panel.cc:99
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрування"
 
@@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Стандарт за замовченям"
 msgid "Defaults"
 msgstr "Стандартні"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:78
+#: src/wx/audio_panel.cc:80
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
+#: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/job_view.cc:56
 msgid "Details..."
 msgstr "Деталі..."
 
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Скачати"
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачати сертифікат"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:82
+#: src/wx/screen_dialog.cc:89
 msgid "Download..."
 msgstr "Завантаження..."
 
@@ -576,13 +576,13 @@ msgstr "Редагувати екран..."
 msgid "Edit cinema"
 msgstr "Редагувати кінотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:230
+#: src/wx/screens_panel.cc:231
 msgid "Edit screen"
 msgstr "Редагувати екран"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
-#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
-#: src/wx/video_panel.cc:201 src/wx/editable_list.h:84
+#: src/wx/dcp_panel.cc:132 src/wx/fonts_dialog.cc:77 src/wx/video_panel.cc:187
+#: src/wx/video_panel.cc:208 src/wx/editable_list.h:84
 msgid "Edit..."
 msgstr "Редагувати..."
 
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Редагувати..."
 msgid "Email address"
 msgstr "E-mail адрес"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:59
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:64
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Email адреси для доставки ключів (KDM)"
 
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Email адреси для доставки ключів (KDM)"
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Сервери кодування"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:116
+#: src/wx/dcp_panel.cc:119
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифрований"
 
@@ -630,15 +630,15 @@ msgstr "FTP (для Dolby)"
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Організація (напр. DLA)"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:147
+#: src/wx/video_panel.cc:153
 msgid "Fade in"
 msgstr "Поступова поява"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:152
+#: src/wx/video_panel.cc:158
 msgid "Fade out"
 msgstr "Поступове згасання"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:41
 msgid "Filename"
 msgstr "Ім'я файлу"
 
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Ім'я файлу"
 msgid "Film name"
 msgstr "Назва проекту"
 
-#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
+#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:181
 msgid "Filters"
 msgstr "Фільтри"
 
@@ -657,20 +657,20 @@ msgstr ""
 "Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі "
 "аудіо"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:63
+#: src/wx/content_menu.cc:64
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Знайти відсутнє..."
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:37 src/wx/font_files_dialog.cc:27
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:120
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:121
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Шрифти..."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:644
+#: src/wx/dcp_panel.cc:647
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Частота Кадрів"
 
@@ -696,15 +696,15 @@ msgstr "Відправник"
 msgid "Full"
 msgstr "Full"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:89
+#: src/wx/timing_panel.cc:90
 msgid "Full length"
 msgstr "Повна тривалість"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:146
+#: src/wx/dcp_panel.cc:149
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:63
+#: src/wx/audio_panel.cc:64
 msgid "Gain"
 msgstr "Посилення"
 
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Посилення для каналу %d контенту у канал
 msgid "General"
 msgstr "Основні"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:81
+#: src/wx/screen_dialog.cc:88
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Вибрати з файлу..."
 
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Вибрати з файлу..."
 msgid "Green chromaticity"
 msgstr "Зелена кольоровість"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:35
+#: src/wx/hints_dialog.cc:36
 msgid "Hints"
 msgstr "Підказки"
 
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса"
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Я хочу відтворити це у микшері"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:45
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Intermediate"
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Intermediate common name"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:186
+#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:189
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Interop"
 msgid "Issuer"
 msgstr "Видавець"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:61
 msgid "Italic file"
 msgstr "Файл курсивного шрифту"
 
@@ -802,11 +802,11 @@ msgstr "Файл курсивного шрифту"
 msgid "Italic font"
 msgstr "Курсивний шрифт"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:668
+#: src/wx/dcp_panel.cc:671
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Пропускна здатність JPEG2000"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:62
+#: src/wx/content_menu.cc:63
 msgid "Join"
 msgstr "Під'єднати"
 
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Таймінг"
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Зберігати відео у послідовності"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
+#: src/wx/dcp_panel.cc:128 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Ключ"
 msgid "Keys"
 msgstr "Ключі"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:105
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:106
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Leaf common name"
 msgid "Leaf private key"
 msgstr "Leaf private key"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:102
+#: src/wx/video_panel.cc:104
 msgid "Left"
 msgstr "Зліва"
 
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Лог:"
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 msgstr "Діапазон гучності %.2f LU"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:505
+#: src/wx/content_panel.cc:502
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ВІДСУТНЄ:"
 
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
-#: src/wx/dcp_panel.cc:672
+#: src/wx/dcp_panel.cc:675
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
@@ -929,11 +929,11 @@ msgstr "Перемістити обраний елемент контенту р
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Перемістити обраний елемент контенту пізніше у проекті."
 
-#: src/wx/video_panel.cc:361
+#: src/wx/video_panel.cc:372
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Множинне виділення контенту"
 
-#: src/wx/content_widget.h:64
+#: src/wx/content_widget.h:66
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Кілька значень"
 
@@ -945,12 +945,12 @@ msgstr "Мої документи"
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:509
+#: src/wx/content_panel.cc:506
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
-#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:70
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:66
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
@@ -971,16 +971,16 @@ msgstr "Не обрано DCP."
 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
 msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d контенту в канал %d DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:325
+#: src/wx/content_panel.cc:322
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "У даній папці не знайдено контент."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
-#: src/wx/video_panel.cc:296
+#: src/wx/dcp_panel.cc:754 src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:199
+#: src/wx/video_panel.cc:301
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:53
 msgid "Normal file"
 msgstr "Файл звичайного шрифту"
 
@@ -988,6 +988,10 @@ msgstr "Файл звичайного шрифту"
 msgid "Normal font"
 msgstr "Звичайний шрифт"
 
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/screen_dialog.cc:71
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
+
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнений"
@@ -1012,7 +1016,7 @@ msgstr "Organisation"
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Organisational unit"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:89
+#: src/wx/screen_dialog.cc:96
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Інші довірені пристрої"
 
@@ -1020,11 +1024,11 @@ msgstr "Інші довірені пристрої"
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Вихідний поштовий сервер"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:36
 msgid "Outline"
 msgstr "Контур"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:40
 msgid "Outline colour"
 msgstr "Колір контуру"
 
@@ -1048,12 +1052,12 @@ msgstr "Пазуа"
 msgid "Peak"
 msgstr "Вершина"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:302
+#: src/wx/audio_panel.cc:305
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
+#: src/wx/audio_panel.cc:307 src/wx/audio_panel.cc:310
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "Пікова гучність: невідома"
 
@@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr "Пікова гучність: невідома"
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворення"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:104
+#: src/wx/timing_panel.cc:105
 msgid "Play length"
 msgstr "Тривалість відтворення"
 
@@ -1077,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Зачекайте будь ласка - аудіо аналізується..."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:86
+#: src/wx/timing_panel.cc:87
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
@@ -1085,11 +1089,11 @@ msgstr "Позиція"
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-реліз"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:749
+#: src/wx/dcp_panel.cc:752
 msgid "Processor"
 msgstr "Обробка"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:64
+#: src/wx/content_menu.cc:65
 msgid "Properties..."
 msgstr "Властивості..."
 
@@ -1113,7 +1117,7 @@ msgstr "Випадковий"
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:65
+#: src/wx/content_menu.cc:66
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перевірити ще раз..."
 
@@ -1129,7 +1133,7 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:76
+#: src/wx/screen_dialog.cc:83
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Сертифікат отримувача"
 
@@ -1146,25 +1150,25 @@ msgstr "Червона кольоровість"
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Бобіна %d"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+#: src/wx/dcp_panel.cc:143
 msgid "Reel length"
 msgstr "Тривалість бобіни"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:135
+#: src/wx/dcp_panel.cc:138
 msgid "Reels"
 msgstr "Бобіни"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:181
+#: src/wx/dcp_panel.cc:184
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
-#: src/wx/video_panel.cc:80
+#: src/wx/audio_panel.cc:54 src/wx/subtitle_panel.cc:54
+#: src/wx/video_panel.cc:81
 msgid "Refer to existing DCP"
 msgstr "Посилатися на існуючий DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
+#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:69
 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
 msgid "Remove"
 msgstr "Прибрати"
@@ -1189,7 +1193,7 @@ msgstr "Повторити"
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Повторити контент"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:61
+#: src/wx/content_menu.cc:62
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Повторити..."
 
@@ -1201,7 +1205,7 @@ msgstr "Повідомити Про Помилку"
 msgid "Reset to default subject and text"
 msgstr "Скинути за замовченням тему та текст"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:662
+#: src/wx/dcp_panel.cc:665
 msgid "Resolution"
 msgstr "Розширення"
 
@@ -1209,7 +1213,7 @@ msgstr "Розширення"
 msgid "Resume"
 msgstr "Продовжити"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:112
+#: src/wx/video_panel.cc:115
 msgid "Right"
 msgstr "Зправа"
 
@@ -1233,7 +1237,7 @@ msgstr "Root common name"
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:185
+#: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:188
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
@@ -1242,7 +1246,7 @@ msgstr "SMPTE"
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ на %s"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:157
+#: src/wx/video_panel.cc:163
 msgid "Scale to"
 msgstr "Масштабування"
 
@@ -1259,11 +1263,11 @@ msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Оберіть XML-файл CPL"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
-#: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
+#: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:162
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Оберіть Файл Сертификату"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:321
+#: src/wx/content_menu.cc:322
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Оберіть KDM"
 
@@ -1299,7 +1303,7 @@ msgstr "Сервер"
 msgid "Servers"
 msgstr "Сервери"
 
-#: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:113
+#: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:114
 msgid "Set"
 msgstr "Назначити"
 
@@ -1315,15 +1319,15 @@ msgstr "Оберіть системний шрифт"
 msgid "Set language"
 msgstr "Оберіть мову"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:758
+#: src/wx/dcp_panel.cc:761
 msgid "Show audio..."
 msgstr "Показати аудіо..."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:57
+#: src/wx/audio_panel.cc:58
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Показати графік та рівні аудіо..."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:112
+#: src/wx/dcp_panel.cc:115
 msgid "Signed"
 msgstr "Підписаний"
 
@@ -1331,7 +1335,7 @@ msgstr "Підписаний"
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Підпис DCP та KDM:"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:178
+#: src/wx/dcp_panel.cc:181
 msgid "Single reel"
 msgstr "Одна бобіна"
 
@@ -1343,7 +1347,7 @@ msgstr "Зглажування"
 msgid "Snap"
 msgstr "Приєднати"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:179
+#: src/wx/dcp_panel.cc:182
 msgid "Split by video content"
 msgstr "Розділяти по відео-контенту"
 
@@ -1351,7 +1355,7 @@ msgstr "Розділяти по відео-контенту"
 msgid "Stable version "
 msgstr "Стабільна версія"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+#: src/wx/dcp_panel.cc:154
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
@@ -1359,7 +1363,7 @@ msgstr "Стандарт"
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:110
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:111
 msgid "Stream"
 msgstr "Потік"
 
@@ -1379,7 +1383,7 @@ msgstr "Субтитр"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Мова субтитрів (напр. FR)"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:29
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів"
 
@@ -1387,12 +1391,12 @@ msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів"
 msgid "Subtitle colours"
 msgstr "Кольори субтитрів"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:252
+#: src/wx/about_dialog.cc:255
 msgid "Supported by"
 msgstr "Фінансова підтримка"
 
@@ -1416,7 +1420,7 @@ msgstr "Територія (напр. RU)"
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестова версія"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:306
+#: src/wx/about_dialog.cc:309
 msgid "Tested by"
 msgstr "Тестування"
 
@@ -1424,7 +1428,7 @@ msgstr "Тестування"
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Час \"до\" має бути після часу \"від\"."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:307
+#: src/wx/content_menu.cc:308
 msgid ""
 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
@@ -1433,11 +1437,11 @@ msgstr ""
 "Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав правильні "
 "файли, або видаліть відсутній контент."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:179
+#: src/wx/hints_dialog.cc:177
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:157
+#: src/wx/film_viewer.cc:158
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це."
 
@@ -1461,7 +1465,7 @@ msgstr "Потоки"
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Кількість потоків кодування на хості"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
+#: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:100
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Відбиток"
 
@@ -1478,11 +1482,11 @@ msgid "Timeline..."
 msgstr "Лінійка..."
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:46
+#: src/wx/timing_panel.cc:47
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:124
+#: src/wx/video_panel.cc:128
 msgid "Top"
 msgstr "Верх"
 
@@ -1490,19 +1494,19 @@ msgstr "Верх"
 msgid "Translated by"
 msgstr "Переклад"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:101
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
 msgid "Trim after current position"
 msgstr "Обрізати з поточної позиції"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:98
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
 msgid "Trim from end"
 msgstr "Обрізати з кінця"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:92
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
 msgid "Trim from start"
 msgstr "Обрізати з початку"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:95
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "Обрізати до поточної позиції"
 
@@ -1512,11 +1516,11 @@ msgid "True peak is %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
-#: src/wx/video_panel.cc:84
+#: src/wx/video_panel.cc:85
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -1524,103 +1528,103 @@ msgstr "UTC"
 msgid "UTC offset (time zone)"
 msgstr "UTC зміщення (часовий пояс)"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
 msgid "UTC+1"
 msgstr "UTC+1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
 msgid "UTC+10"
 msgstr "UTC+10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
 msgid "UTC+11"
 msgstr "UTC+11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
 msgid "UTC+12"
 msgstr "UTC+12"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
 msgid "UTC+2"
 msgstr "UTC+2"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
 msgid "UTC+3"
 msgstr "UTC+3"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
 msgid "UTC+4"
 msgstr "UTC+4"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
 msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
 msgid "UTC-1"
 msgstr "UTC-1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:81
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
 msgid "UTC-10"
 msgstr "UTC-10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:80
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:85
 msgid "UTC-11"
 msgstr "UTC-11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
 msgid "UTC-2"
 msgstr "UTC-2"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
 msgid "UTC-3"
 msgstr "UTC-3"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
 msgid "UTC-3:30"
 msgstr "UTC-3:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
 msgid "UTC-4"
 msgstr "UTC-4"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
 msgid "UTC-4:30"
 msgstr "UTC-4:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
 msgid "UTC-5"
 msgstr "UTC-5"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:85
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
 msgid "UTC-6"
 msgstr "UTC-6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:84
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
 msgid "UTC-7"
 msgstr "UTC-7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:83
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
 msgid "UTC-8"
 msgstr "UTC-8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:82
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
@@ -1632,15 +1636,15 @@ msgstr "Уверх"
 msgid "Update"
 msgstr "Оновлення"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:156
+#: src/wx/dcp_panel.cc:159
 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
 msgstr "Завантажити DCP на TMS після закінчення конвертації"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:77
+#: src/wx/dcp_panel.cc:80
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Використовувати ISDCF"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:652
+#: src/wx/dcp_panel.cc:655
 msgid "Use best"
 msgstr "Використовувати найкраще"
 
@@ -1648,7 +1652,7 @@ msgstr "Використовувати найкраще"
 msgid "Use preset"
 msgstr "Використовувати заготовку"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:57
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:58
 msgid "Use subtitles"
 msgstr "заготовку субтитри"
 
@@ -1656,8 +1660,8 @@ msgstr "заготовку субтитри"
 msgid "User name"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
+#: src/wx/dcp_panel.cc:112 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:74
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
@@ -1665,11 +1669,11 @@ msgstr "Відео"
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Графік відео"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:109
+#: src/wx/timing_panel.cc:110
 msgid "Video frame rate"
 msgstr "Частота кадрів відео"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:118
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:119
 msgid "View..."
 msgstr "Перегляд..."
 
@@ -1697,19 +1701,19 @@ msgstr "Зберегти в..."
 msgid "Written by"
 msgstr "Програмування"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:66
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:67
 msgid "X Offset"
 msgstr "Зміщення X"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:86
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:87
 msgid "X Scale"
 msgstr "Розмір X"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:76
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
 msgid "Y Offset"
 msgstr "Зміщення Y"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:96
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:97
 msgid "Y Scale"
 msgstr "Розмір Y"
 
@@ -1721,7 +1725,7 @@ msgstr "Перетворення YUV в RGB"
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Матриця YUV в RGB"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:145
+#: src/wx/hints_dialog.cc:144
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
@@ -1729,7 +1733,7 @@ msgstr ""
 "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
 "Радимо замість цього зробити SMPTE DCP."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:172
+#: src/wx/hints_dialog.cc:170
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1738,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 "3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage и т."
 "п.)"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:158
+#: src/wx/hints_dialog.cc:157
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
@@ -1755,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 "Ви обрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Дуже вирогідно, що це спричине "
 "проблеми при відтворенні."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:133
+#: src/wx/hints_dialog.cc:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
@@ -1773,27 +1777,27 @@ msgstr ""
 "У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких "
 "проекторах."
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:78
+#: src/wx/timing_panel.cc:79
 msgid "f"
 msgstr "к"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:56
+#: src/wx/timing_panel.cc:57
 msgid "h"
 msgstr "г"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:64
+#: src/wx/timing_panel.cc:65
 msgid "m"
 msgstr "хв"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
+#: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/config_dialog.cc:448
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
@@ -1802,7 +1806,7 @@ msgid "port"
 msgstr "порт"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:71
+#: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:72
 msgid "s"
 msgstr "с"