msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 00:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/wx/wx_util.cc:377
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
#: src/wx/wx_util.cc:369
msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 - стерео"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
msgid "255"
#: src/wx/wx_util.cc:371
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
#: src/wx/dcp_panel.cc:713
msgid "4K"
#: src/wx/wx_util.cc:373
msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 - 5.1"
#: src/wx/wx_util.cc:375
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
+#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
msgid "<b>New colour</b>"
msgstr "<b>Новий колір</b>"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
+#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
msgid "<b>Original colour</b>"
msgstr "<b>Початковий колір</b>"
"<i>Змінюйте це лише у випадку, коли була невірно визначена частота кадрів "
"контенту.</i>"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Додати кінотеатр..."
-#: src/wx/content_menu.cc:70
+#: src/wx/content_menu.cc:77
msgid "Add KDM..."
msgstr "Додати KDM..."
-#: src/wx/content_menu.cc:71
-#, fuzzy
+#: src/wx/content_menu.cc:78
msgid "Add OV..."
-msgstr "Додати KDM..."
+msgstr "Додати OV..."
#: src/wx/screens_panel.cc:206
msgid "Add Screen"
msgid "Add video, image or sound files to the film."
msgstr "Додати відео, зображення або звук у проект."
-#: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
+#: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Відрегулювати білу точку за"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1432
+#: src/wx/config_dialog.cc:1447
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
msgid "Alpha 0"
msgstr "Альфа 0"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:190
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:201
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла невідома помилка."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
msgid "Appearance..."
msgstr "Зовнішній вигляд..."
+#: src/wx/job_view.cc:133
+msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
+msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?"
+
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
msgid ""
"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ви точно хочете відправити електронні листи на ці адреси?\n"
+"\n"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
msgid "Atmos"
msgid "Automatically analyse content audio"
msgstr "Автоматично аналізувати аудіо-контент"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1284
+#: src/wx/config_dialog.cc:1299
msgid "BCC address"
msgstr "Прихована копія"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Cиня кольоровість"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Але я маю використовувати мікшер"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1273
+#: src/wx/config_dialog.cc:1289
msgid "CC addresses"
msgstr "Отримувачі"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
msgid "CPL annotation text"
msgstr "CPL анотація"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:186
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:197
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Зміст CPL-файлу не зашифрований."
#: src/wx/audio_panel.cc:78
msgid "Calculate..."
msgstr "Прорахувати..."
-#: src/wx/job_view.cc:47
+#: src/wx/job_view.cc:57
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:49
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:64
msgid "Cannot reference this DCP. "
msgstr "Не вдається зробити посилання на цей DCP. "
msgid "Channel gain"
msgstr "Посилення каналу"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:83 src/wx/dcp_panel.cc:744
+#: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
msgid "Channels"
msgstr "Канала(ів)"
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Перевіряти оновлення при запуску"
-#: src/wx/content_menu.cc:255
+#: src/wx/content_menu.cc:80
+msgid "Choose CPL..."
+msgstr "Выберіть CPL..."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:296
msgid "Choose a file"
msgstr "Обрати файл"
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Обрати файл або файли"
-#: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
+#: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:304
msgid "Choose a folder"
msgstr "Обрати папку"
msgid "Colour|Custom"
msgstr "Користувацьке"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/config_dialog.cc:1480
+#: src/wx/config_dialog.cc:1495
msgid "Config|Timing"
msgstr "Таймінг"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Confirm KDM email"
-msgstr "Пошта KDM"
-
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
-msgid "Contact email"
-msgstr "Контактний email"
+msgstr "Підтвердження email KDM"
#: src/wx/dcp_panel.cc:645
msgid "Container"
msgid "Content version"
msgstr "Версія контенту"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
msgid "Copy as name"
msgstr "Копіювати у назву"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:240
+#: src/wx/audio_dialog.cc:247
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо."
msgid "Could not get video for view (%s)"
msgstr "Не вдалося отримати попередній перегляд видео (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:331
+#: src/wx/content_menu.cc:372
#, c-format
msgid "Could not load KDM (%s)"
msgstr "Не вдалося завантажити KDM (%s)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
+#: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
#, c-format
msgid "Could not read certificate file (%s)"
msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату (%s)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:948
+#: src/wx/config_dialog.cc:964
#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа; файл занадто довгий (%s)"
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1453
+#: src/wx/config_dialog.cc:1468
msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат найменування данних DCP"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
msgid "DCP directory"
msgstr "Папка DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1441
+#: src/wx/config_dialog.cc:1456
msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат найменування метаданних DCP"
#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
#: src/wx/wx_util.cc:110
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:141
+#: src/wx/audio_dialog.cc:148
msgid "DCP-o-matic audio"
msgstr "Аудіо DCP-o-matic"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1482
+#: src/wx/config_dialog.cc:1497
msgid "Debug: decode"
msgstr "Відладка: декодування"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1486
+#: src/wx/config_dialog.cc:1501
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Відладка: відправка email"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1484
+#: src/wx/config_dialog.cc:1499
msgid "Debug: encode"
msgstr "Відладка: кодування"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1038
+#: src/wx/config_dialog.cc:1054
msgid "Decrypting DCPs"
msgstr "Розшифровка DCP"
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Стандартна пропускна здатність JPEG2000"
+#: src/wx/config_dialog.cc:463
+msgid "Default KDM directory"
+msgstr "Стандартна папка KDM"
+
#: src/wx/config_dialog.cc:451
msgid "Default audio delay"
msgstr "Стандартна затримка аудіо"
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
msgid "Details..."
msgstr "Деталі..."
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
msgid "Don't ask this again"
-msgstr ""
+msgstr "Більше не питати"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Don't send emails"
-msgstr "��ідправити по email"
+msgstr "��е відправляти email-и"
#: src/wx/hints_dialog.cc:45
msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "Більше не показувати підказки"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
msgid "Download"
#: src/wx/content_panel.cc:93
msgid "Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Вище"
#: src/wx/screens_panel.cc:59
msgid "Edit Cinema..."
msgid "Edit cinema"
msgstr "Редагувати кінотеатр"
-#: src/wx/screens_panel.cc:232
+#: src/wx/screens_panel.cc:246
msgid "Edit screen"
msgstr "Редагувати екран"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
#: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
-#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
+#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ефект"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
msgid "Effect colour"
-msgstr ""
+msgstr "Колір ефекту"
-#: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
+#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "End"
msgstr "Кінець"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1477
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
+msgstr "Введіть ваш email для зв'язку, не %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1492
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
-#: src/wx/config_dialog.cc:715
+#: src/wx/config_dialog.cc:731
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1045
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1061
msgid ""
"Export DCP decryption\n"
"certificate..."
-msgstr "Експортувати сертифікат розшифровки DCP..."
+msgstr ""
+"Експортувати сертифікат\n"
+"розшифровки DCP..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1047
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1063
msgid ""
"Export DCP decryption\n"
"chain..."
-msgstr "Експортувати сертифікат розшифровки DCP..."
+msgstr ""
+"Експортувати ланцюг\n"
+"розшифровки DCP..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:732
+#: src/wx/config_dialog.cc:748
msgid "Export..."
msgstr "Експорт..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1153
+#: src/wx/config_dialog.cc:1169
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "FTP (для Dolby)"
msgstr "Поступова поява"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
-#, fuzzy
msgid "Fade in time"
-msgstr "��оступова поява"
+msgstr "��ас поступової появи"
#: src/wx/video_panel.cc:159
msgid "Fade out"
msgstr "Поступове згасання"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Fade out time"
-msgstr "��оступове згасання"
+msgstr "��ас поступового згасання"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
-#, fuzzy
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#, c-format
+msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
msgid "Filename format"
-msgstr "��м'я файлу"
+msgstr "��ормат найменування файлу"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:39
msgid "Film name"
"Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі "
"аудіо"
-#: src/wx/content_menu.cc:66
+#: src/wx/content_menu.cc:73
msgid "Find missing..."
msgstr "Знайти відсутнє..."
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1267
+#: src/wx/config_dialog.cc:1283
msgid "From address"
msgstr "Відправник"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:57
msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "З шаблону"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
msgid "Full"
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
+msgid "Gamma, linearised for small values"
+msgstr "Гамма, вирівняна для малих значень"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Основні"
#: src/wx/hints_dialog.cc:56
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
msgid "Go to timecode"
msgstr "Перейти до таймкоду"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Зелена кольоровість"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
-#: src/wx/server_dialog.cc:39
+#: src/wx/server_dialog.cc:40
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1136
+#: src/wx/config_dialog.cc:1152
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
-#: src/wx/config_dialog.cc:621
+#: src/wx/config_dialog.cc:638
msgid "IP address / host name"
msgstr "IP-адреса / ім'я хоста"
msgid "ISDCF name"
msgstr "Ім'я ISDCF"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
-#, fuzzy
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
msgid "Image X position"
-msgstr "��брізати з поточної позиції"
+msgstr "��оризонтальне положення зображення"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
msgid "Input gamma"
msgstr "Вхідна гамма"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
msgid "Input gamma correction"
msgstr "Корекція вхідної гамми"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
msgid "Input power"
msgstr "Вхідна потужність"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:344
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+msgid "Input transfer function"
+msgstr "Вхідна функція передачі"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:351
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr "Інтегрована гучність %.2f LUFS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:859
+#: src/wx/config_dialog.cc:875
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediate"
msgid "Intermediate common name"
msgstr "Intermediate common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
+#: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
+msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
+msgstr "Корекція інверсії 2.6 гаммі на виході"
+
#: src/wx/config_dialog.cc:227
msgid "Issuer"
msgstr "Видавець"
msgstr "Курсивний шрифт"
#: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
-msgstr "Пропускна здатність JPEG2000"
+msgstr ""
+"Пропускна здатність JPEG2000\n"
+"для свіже-кодованих данних"
-#: src/wx/content_menu.cc:65
+#: src/wx/content_menu.cc:72
msgid "Join"
msgstr "Під'єднати"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1226
+#: src/wx/config_dialog.cc:1242
msgid "KDM Email"
msgstr "Пошта KDM"
msgstr "Тип KDM"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:77
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Таймінг"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:51
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
msgstr "Зберігати відео у послідовності"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1015
+#: src/wx/config_dialog.cc:1031
msgid "Keys"
msgstr "Ключі"
#: src/wx/content_panel.cc:97
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Нижче"
-#: src/wx/config_dialog.cc:857
+#: src/wx/config_dialog.cc:873
msgid "Leaf"
msgstr "Leaf"
msgid "Leaf common name"
msgstr "Leaf common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:724
+#: src/wx/config_dialog.cc:740
msgid "Leaf private key"
msgstr "Leaf private key"
msgid "Line spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
-msgid "Linearise input gamma curve for small values"
-msgstr "Вирівняти вхідну гамму для малих значень"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:730
+#: src/wx/config_dialog.cc:746
msgid "Load..."
msgstr "Завантажити..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1471
+#: src/wx/config_dialog.cc:1486
msgid "Log"
msgstr "Лог"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:353
+#: src/wx/audio_dialog.cc:360
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "Діапазон гучності %.2f LU"
-#: src/wx/content_panel.cc:507
+#: src/wx/content_panel.cc:526
msgid "MISSING: "
msgstr "ВІДСУТНЄ:"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1259
+#: src/wx/config_dialog.cc:1275
msgid "Mail password"
msgstr "Пароль пошти"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1255
+#: src/wx/config_dialog.cc:1271
msgid "Mail user name"
msgstr "Користувач пошти"
#: src/wx/hints_dialog.cc:55
msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити DCP у будь-якому разі"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
msgid "Make KDMs"
msgstr "Сгенерувати ключі KDM"
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
msgstr "Яскравість (напр. 14 фут-ламберт)"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
msgid "Matrix"
msgstr "Матриця"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1424
+#: src/wx/config_dialog.cc:1439
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000"
-#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
+#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
#: src/wx/dcp_panel.cc:684
msgid "Mbit/s"
msgstr "МБит/с"
msgid "Move to start of reel"
msgstr "Перемістити до початку катушки"
-#: src/wx/video_panel.cc:375
+#: src/wx/video_panel.cc:378
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Множинне виділення контенту"
msgid "My problem is"
msgstr "Моя проблема"
-#: src/wx/content_panel.cc:511
+#: src/wx/content_panel.cc:530
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
-#: src/wx/content_panel.cc:515
-#, fuzzy
+#: src/wx/content_panel.cc:534
msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
+msgstr "НЕОБХІДНИЙ OV:"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Новий проект"
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "New name"
-msgstr "��м'я користувача"
+msgstr "��ова назва"
#: src/wx/update_dialog.cc:38
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
msgstr "Доступні нові версії DCP-o-matic."
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:47
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:62
msgid "No DCP selected."
msgstr "Не обрано DCP."
#. /OUTLINE/SHADOW variables
#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
-#: src/wx/video_panel.cc:304
+#: src/wx/video_panel.cc:307
msgid "None"
msgstr "Нічого"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнений"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1436
+#: src/wx/config_dialog.cc:1451
msgid "Only servers encode"
msgstr "Кодування тільки серверами"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1492
+#: src/wx/config_dialog.cc:1507
msgid "Open console window"
msgstr "Відкрити консольне вікно"
msgid "Other trusted devices"
msgstr "Інші довірені пристрої"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1243
+#: src/wx/config_dialog.cc:1259
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Вихідний поштовий сервер"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
msgid "Outline"
-msgstr "��онтур"
+msgstr "��бводка"
#: src/wx/film_viewer.cc:69
msgid "Outline content"
msgstr "Окреслити контент"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Outline width"
-msgstr "��онтур"
+msgstr "��ирина обводки"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина обводки може бути встановлена тільки для вшитих субтитрів"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1148
+#: src/wx/config_dialog.cc:1164
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
+#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
msgid "Pause"
msgstr "Пазуа"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:105
+#: src/wx/audio_dialog.cc:112
msgid "Peak"
msgstr "Вершина"
msgid "Processor"
msgstr "Обробка"
-#: src/wx/content_menu.cc:67
+#: src/wx/content_menu.cc:74
msgid "Properties..."
msgstr "Властивості..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1132
+#: src/wx/config_dialog.cc:1148
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Перетворення RGB в XYZ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:106
+#: src/wx/audio_dialog.cc:113
msgid "RMS"
msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
-#: src/wx/content_menu.cc:68
+#: src/wx/content_menu.cc:75
msgid "Re-examine..."
msgstr "Перевірити ще раз..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:737
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:753
msgid ""
"Re-make certificates\n"
"and key..."
-msgstr "��нов створити сертифікати і ключ..."
+msgstr "��ерестворити сертифікати і ключ..."
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
msgid "Red band"
msgstr "Red band"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
msgid "Red chromaticity"
msgstr "Червона кольоровість"
msgid "Refer to existing DCP"
msgstr "Посилатися на існуючий DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
+#: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
-#: src/wx/editable_list.h:84
+#: src/wx/editable_list.h:80
msgid "Remove"
msgstr "Прибрати"
msgstr "Прибрати обраний елемент контенту з проекту."
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
-#, fuzzy
msgid "Rename template"
-msgstr "��м'я файлу"
+msgstr "��ерейменувати шаблон"
#: src/wx/templates_dialog.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Rename..."
-msgstr "Пере��ірити ще раз..."
+msgstr "Пере��менувати..."
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
msgid "Repeat Content"
msgstr "Повторити контент"
-#: src/wx/content_menu.cc:64
+#: src/wx/content_menu.cc:71
msgid "Repeat..."
msgstr "Повторити..."
msgid "Report A Problem"
msgstr "Повідомити Про Помилку"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1291
+#: src/wx/config_dialog.cc:1306
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Скинути за замовченням тему та текст"
msgid "Resolution"
msgstr "Розширення"
-#: src/wx/job_view.cc:135
+#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
+msgid "Restore to original colours"
+msgstr "Відновити первинні кольори"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:56
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
msgid "Right eye"
msgstr "Праве око"
-#: src/wx/config_dialog.cc:855
+#: src/wx/config_dialog.cc:871
msgid "Root"
msgstr "Root"
msgid "Root common name"
msgstr "Root common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1152
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+msgid "S-Gamut3"
+msgstr "S-Gamut3"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1168
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
+#: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:313
-#, fuzzy, c-format
+#: src/wx/audio_dialog.cc:320
+#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
-msgstr "Пікова гучність %.2fдБ на %s"
+msgstr "Пікова гучність семпла %.2fдБ в %s на %s"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
msgid "Save template"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти шаблон"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
msgid "Scale to"
msgstr "Масштабування"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:69
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
msgid "Screens"
msgstr "Екрани"
-#: src/wx/config_dialog.cc:617
+#: src/wx/config_dialog.cc:634
msgid "Search network for servers"
msgstr "Шукати сервери у мережі"
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Оберіть XML-файл CPL"
-#: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
-#: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
+#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
+#: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Оберіть Файл Сертификату"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1077
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1093
msgid "Select Chain File"
-msgstr "Оберіть файл ��люча"
+msgstr "Оберіть файл ��анцюга"
-#: src/wx/content_menu.cc:325
+#: src/wx/content_menu.cc:366
msgid "Select KDM"
msgstr "Оберіть KDM"
-#: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
+#: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
msgid "Select Key File"
msgstr "Оберіть файл ключа"
-#: src/wx/content_menu.cc:351
-#, fuzzy
+#: src/wx/content_menu.cc:392
msgid "Select OV"
-msgstr "Оберіть KDM"
+msgstr "Оберіть OV"
#: src/wx/screen_dialog.cc:49
msgid "Select certificate file"
msgid "Select cinema and screen database file"
msgstr "Оберіть файл БД кінотеатрів та залів"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
msgid "Send by email"
msgstr "Відправити по email"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Send emails"
-msgstr "Відправити по email"
+msgstr "Відправити email-и"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
msgid "Send logs"
msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер"
-#: src/wx/server_dialog.cc:29
+#: src/wx/server_dialog.cc:30
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/wx/config_dialog.cc:604
+#: src/wx/config_dialog.cc:621
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Тінь"
#: src/wx/dcp_panel.cc:759
msgid "Show audio..."
msgid "Signed"
msgstr "Підписаний"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1030
+#: src/wx/config_dialog.cc:1046
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Підпис DCP та KDM:"
msgid "Single reel"
msgstr "Одна бобіна"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:116
+#: src/wx/audio_dialog.cc:123
msgid "Smoothing"
msgstr "Зглажування"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:49
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
msgid "Snap"
msgstr "Приєднати"
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgstr "Студія (напр. TCF)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1263
+#: src/wx/config_dialog.cc:1279
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
+#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
msgid "Subtitle colours"
msgstr "Кольори субтитрів"
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"
-#: src/wx/about_dialog.cc:270
+#: src/wx/about_dialog.cc:284
msgid "Supported by"
msgstr "Фінансова підтримка"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1115
+#: src/wx/config_dialog.cc:1131
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1140
+#: src/wx/config_dialog.cc:1156
msgid "Target path"
msgstr "Цільовий шлях"
#: src/wx/templates_dialog.cc:42
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва шаблону"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
msgid "Template names must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Назва шаблону не може бути пустою."
#: src/wx/templates_dialog.cc:32
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблони"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgid "Test version "
msgstr "Тестова версія"
-#: src/wx/about_dialog.cc:325
+#: src/wx/about_dialog.cc:341
msgid "Tested by"
msgstr "Тестування"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "Час \"до\" має бути після часу \"від\"."
-#: src/wx/content_menu.cc:311
+#: src/wx/content_menu.cc:352
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
msgid ""
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Вже є шаблон із такою назвою. Ви хочете перезаписати його?"
#: src/wx/film_viewer.cc:163
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це."
-#: src/wx/config_dialog.cc:781
+#: src/wx/config_dialog.cc:797
msgid ""
"This file contains other certificates (or other data) after its first "
"certificate. Only the first certificate will be used."
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Кількість потоків кодування на хості"
-#: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
msgid "Thumbprint"
msgstr "Відбиток"
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Обрізати до поточної позиції"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:330
+#: src/wx/audio_dialog.cc:337
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:99 src/wx/config_dialog.cc:689
+#: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
#: src/wx/video_panel.cc:86
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgstr "UTC+5"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
-#, fuzzy
msgid "UTC+5:30"
-msgstr "UTC+5"
+msgstr "UTC+5:30"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
msgid "UTC+6"
msgid "Use subtitles"
msgstr "заготовку субтитри"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1144
+#: src/wx/config_dialog.cc:1160
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "View..."
msgstr "Перегляд..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1475
+#: src/wx/config_dialog.cc:1490
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
msgid "White point"
msgstr "Біла точка"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
msgid "White point adjustment"
msgstr "Регулювання білої точки"
msgid "With help from"
msgstr "Допомога у розробці"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
msgid "Write to"
msgstr "Зберегти в..."
msgid "Y Scale"
msgstr "Розмір Y"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
msgid "YUV to RGB conversion"
msgstr "Перетворення YUV в RGB"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "Матриця YUV в RGB"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+#: src/wx/screens_panel.cc:217
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
+"this name."
+msgstr ""
+"Ви не можете додати екран з назвою '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
+"екран з такою назвою."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:258
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
+"screen with this name."
+msgstr ""
+"Ви не можете змінити назву екрана на '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
+"екран з такою назвою."
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
+msgid "Your email address"
+msgstr "Ваша e-mail адреса"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
msgid "component value"
-msgstr "��омпонент"
+msgstr "��начення компонента"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "dB"
#: src/wx/name_format_editor.cc:67
#, c-format
msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "напр. %s"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:82
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1248
+#: src/wx/config_dialog.cc:1264
msgid "port"
msgstr "порт"
msgid "s"
msgstr "с"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
msgid "threshold"
msgstr "поріг"
msgid "times"
msgstr "раз"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
msgid "until"
msgstr "до"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid "Contact email"
+#~ msgstr "Контактний email"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Outline / shadow colour"
#~ msgstr "Колір контуру"
#~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
#~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default creator"
-#~ msgstr "Стандартный издатель"
-
#~ msgid "Default issuer"
#~ msgstr "Стандартный издатель"