msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:47+0300\n"
-"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:37+0200\n"
+"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:113
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/about_dialog.cc:82
+#: src/wx/about_dialog.cc:83
msgid ""
"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
"© 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
-#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
msgid "(None)"
msgstr "(Нічого)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:185
+#: src/wx/config_dialog.cc:188
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
msgid "-6dB"
msgstr "-6 дБ"
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
+#: src/wx/wx_util.cc:377
+msgid "12 - 7.1/HI/VI"
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:369
+msgid "2 - stereo"
+msgstr "2 - стерео"
+
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
msgid "255"
msgstr "255"
-#: src/wx/video_panel.cc:233
+#: src/wx/video_panel.cc:234
msgid "2D"
msgstr "2D"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
msgid "2D version of content available in 3D"
msgstr "2D версія контенту, доступного у 3D"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:703
+#: src/wx/dcp_panel.cc:712
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:661
+#: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: src/wx/video_panel.cc:236
+#: src/wx/video_panel.cc:238
msgid "3D alternate"
msgstr "3D альтернатива"
-#: src/wx/video_panel.cc:237
+#: src/wx/video_panel.cc:239
msgid "3D left only"
msgstr "3D тільки лівий"
-#: src/wx/video_panel.cc:234
+#: src/wx/video_panel.cc:236
msgid "3D left/right"
msgstr "3D лівий/правий"
-#: src/wx/video_panel.cc:238
+#: src/wx/video_panel.cc:240
msgid "3D right only"
msgstr "3D тільки правий"
-#: src/wx/video_panel.cc:235
+#: src/wx/video_panel.cc:237
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D верх/низ"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:704
+#: src/wx/wx_util.cc:371
+msgid "4 - L/C/R/Lfe"
+msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:713
msgid "4K"
msgstr "4K"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
+#: src/wx/wx_util.cc:373
+msgid "6 - 5.1"
+msgstr "6 - 5.1"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:375
+msgid "8 - 5.1/HI/VI"
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
+
+#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
msgid "<b>New colour</b>"
msgstr "<b>Новий колір</b>"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
+#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
msgid "<b>Original colour</b>"
msgstr "<b>Початковий колір</b>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
msgid ""
"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
"can't ask you for more details on your problem.</i>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:126
+#: src/wx/timing_panel.cc:132
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
"<i>Змінюйте це лише у випадку, коли була невірно визначена частота кадрів "
"контенту.</i>"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:138
-msgid ""
-"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
-"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
-"unlikely to have any visible effect on the image."
-msgstr ""
-"У деяких проекторів є проблеми відтворення DCP із дуже високим бітрейтом. "
-"Буде добре, якщо ви встановите пропускну здатність JPEG2000 приблизно до 200 "
-"МБит/с. Навряд чи це помітно позначиться на зображенні."
-
-#: src/wx/update_dialog.cc:35
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "Доступна нова версія DCP-o-matic."
-#: src/wx/about_dialog.cc:34
+#: src/wx/about_dialog.cc:35
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Про програму"
-#: src/wx/screens_panel.cc:149
+#: src/wx/screens_panel.cc:150
msgid "Add Cinema"
msgstr "Додати кінотеатр"
-#: src/wx/screens_panel.cc:56
+#: src/wx/screens_panel.cc:57
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Додати кінотеатр..."
-#: src/wx/content_menu.cc:67
+#: src/wx/content_menu.cc:77
msgid "Add KDM..."
msgstr "Додати KDM..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:205
+#: src/wx/content_menu.cc:78
+msgid "Add OV..."
+msgstr "Додати OV..."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:206
msgid "Add Screen"
msgstr "Додати экран"
-#: src/wx/screens_panel.cc:58
+#: src/wx/screens_panel.cc:63
msgid "Add Screen..."
msgstr "Додати экран..."
-#: src/wx/content_panel.cc:85
+#: src/wx/content_panel.cc:86
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a DCP."
msgstr "Додати папку послідовності зображень або DCP."
-#: src/wx/content_panel.cc:80
+#: src/wx/content_panel.cc:81
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Додати файл(и)..."
-#: src/wx/content_panel.cc:84
+#: src/wx/content_panel.cc:85
msgid "Add folder..."
msgstr "Додати папку..."
-#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
msgid "Add image sequence"
msgstr "Додати послідовність зображень"
-#: src/wx/content_panel.cc:81
+#: src/wx/content_panel.cc:82
msgid "Add video, image or sound files to the film."
msgstr "Додати відео, зображення або звук у проект."
-#: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
+#: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/config_dialog.cc:1225
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Відрегулювати білу точку за"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:126
-msgid ""
-"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
-"\"DCP\" tab."
-msgstr ""
-"Увесь ваш контент має співвідношення 1.85:1 або близько до того, але ваш DCP "
-"контейнер - SCOPE (2.39:1). Це означає, що у кадрі з боків вашого контенту "
-"будуть чорні області. Ви можете змінити налаштування вашого DCP контейнеру "
-"на FLAT (1.85:1) на вкладці \"DCP\"."
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:120
-msgid ""
-"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
-"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
-"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
-"tab."
-msgstr ""
-"Увесь ваш контент у SCOPE (2.39:1), але ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). "
-"Це означає, що у кадрі зверху та знизу будуть чорні області. Ви можете "
-"змінити налаштування вашого DCP контейнеру на SCOPE (2.39:1) на вкладці \"DCP"
-"\"."
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:1374
+#: src/wx/config_dialog.cc:1447
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
msgid "Alpha 0"
msgstr "Альфа 0"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:201
+msgid "An unknown exception occurred."
+msgstr "Виникла невідома помилка."
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
msgid "Appearance..."
msgstr "Зовнішній вигляд..."
-#: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:46 src/wx/dcp_panel.cc:113
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
+#: src/wx/job_view.cc:133
+msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
+msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
+msgid ""
+"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ви точно хочете відправити електронні листи на ці адреси?\n"
+"\n"
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+msgid "Atmos"
+msgstr "Atmos"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Мова аудіо (напр. UA)"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP без змін."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP з посиленням "
"%.1fdB."
-#: src/wx/config_dialog.cc:209
+#: src/wx/config_dialog.cc:212
msgid "Automatically analyse content audio"
msgstr "Автоматично аналізувати аудіо-контент"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1237
+#: src/wx/config_dialog.cc:1299
msgid "BCC address"
msgstr "Прихована копія"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Cиня кольоровість"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:69
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:70
msgid "Bold file"
msgstr "Файл жирного шрифту"
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:37
msgid "Bold font"
msgstr "Жирний шрифт"
-#: src/wx/video_panel.cc:139
+#: src/wx/video_panel.cc:140
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
msgid "Browse..."
msgstr "Обрати...."
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:62
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:64
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Вшити субтитри в зображення"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Але я маю використовувати мікшер"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1226
+#: src/wx/config_dialog.cc:1289
msgid "CC addresses"
msgstr "Отримувачі"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:72
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
msgid "CPL ID"
msgstr "CPL ID"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
msgid "CPL annotation text"
msgstr "CPL анотація"
-#: src/wx/audio_panel.cc:76
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:197
+msgid "CPL's content is not encrypted."
+msgstr "Зміст CPL-файлу не зашифрований."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:78
msgid "Calculate..."
msgstr "Прорахувати..."
-#: src/wx/job_view.cc:46
+#: src/wx/job_view.cc:57
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:48
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:64
msgid "Cannot reference this DCP. "
msgstr "Не вдається зробити посилання на цей DCP. "
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
msgid "Certificate downloaded"
msgstr "Сертифікат завантажений"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
msgid "Chain"
msgstr "Ланцюг"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
msgid "Channel gain"
msgstr "Посилення каналу"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:746
+#: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
msgid "Channels"
msgstr "Канала(ів)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:217
+#: src/wx/config_dialog.cc:220
msgid "Check for testing updates on startup"
msgstr "Перевіряти тестові оновлення при запуску"
-#: src/wx/config_dialog.cc:213
+#: src/wx/config_dialog.cc:216
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Перевіряти оновлення при запуску"
-#: src/wx/content_menu.cc:252
+#: src/wx/content_menu.cc:80
+msgid "Choose CPL..."
+msgstr "Выберіть CPL..."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:296
msgid "Choose a file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/wx/content_panel.cc:275
+#: src/wx/content_panel.cc:276
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Обрати файл або файли"
-#: src/wx/content_menu.cc:247 src/wx/content_panel.cc:303
+#: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:304
msgid "Choose a folder"
msgstr "Обрати папку"
-#: src/wx/system_font_dialog.cc:32
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:33
msgid "Choose a font"
msgstr "Обрати шрифт"
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:79
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:80
msgid "Choose a font file"
msgstr "Обрати файл шрифту"
-#: src/wx/config_dialog.cc:198
+#: src/wx/config_dialog.cc:201
msgid "Cinema and screen database file"
msgstr "Файл БД кінотеатрів та екранів"
-#: src/wx/content_widget.h:75
+#: src/wx/content_widget.h:76
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
msgstr ""
"Натисніть кнопку, щоб встановити однакові значення для всього обраного "
"контенту."
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:32
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
msgid "Colour"
msgstr "Колір"
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
-#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:194
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
msgid "Colour conversion"
msgstr "Конвертація кольору"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:205
+#: src/wx/video_panel.cc:206
msgid "Colour|Custom"
msgstr "Користувацьке"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/config_dialog.cc:1399
+#: src/wx/config_dialog.cc:1495
msgid "Config|Timing"
msgstr "Таймінг"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
-msgid "Contact email"
-msgstr "��онтактний email"
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+msgid "Confirm KDM email"
+msgstr "��ідтвердження email KDM"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:636
+#: src/wx/dcp_panel.cc:645
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
-#: src/wx/film_editor.cc:51
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
+#: src/wx/film_editor.cc:54
msgid "Content"
msgstr "Контент"
msgid "Content Properties"
msgstr "Властивості контенту"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:104
+#: src/wx/dcp_panel.cc:106
msgid "Content Type"
msgstr "Тип контенту"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
msgid "Content version"
msgstr "Версія контенту"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:87
+#: src/wx/dcp_panel.cc:89
msgid "Copy as name"
msgstr "Копіювати у назву"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:219
+#: src/wx/audio_dialog.cc:247
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо."
-#: src/wx/film_viewer.cc:198
+#: src/wx/film_viewer.cc:203
#, c-format
msgid "Could not get video for view (%s)"
msgstr "Не вдалося отримати попередній перегляд видео (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:328
+#: src/wx/content_menu.cc:372
#, c-format
msgid "Could not load KDM (%s)"
msgstr "Не вдалося завантажити KDM (%s)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:155
+#: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
#, c-format
msgid "Could not read certificate file (%s)"
msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату (%s)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:925
+#: src/wx/config_dialog.cc:964
#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа; файл занадто довгий (%s)"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
msgid "Create in folder"
msgstr "Створити у папці"
-#: src/wx/config_dialog.cc:228
+#: src/wx/config_dialog.cc:231
msgid "Creator"
msgstr "Творець"
-#: src/wx/video_panel.cc:99
+#: src/wx/video_panel.cc:100
msgid "Crop"
msgstr "Кадрування"
-#: src/wx/film_editor.cc:53
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
+#: src/wx/film_editor.cc:56
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
+#: src/wx/config_dialog.cc:1468
+msgid "DCP asset filename format"
+msgstr "Формат найменування данних DCP"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
msgid "DCP directory"
msgstr "Папка DCP"
-#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
-#: src/wx/wx_util.cc:107
+#: src/wx/config_dialog.cc:1456
+msgid "DCP metadata filename format"
+msgstr "Формат найменування метаданних DCP"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
+#: src/wx/wx_util.cc:110
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:127
+#: src/wx/audio_dialog.cc:148
msgid "DCP-o-matic audio"
msgstr "Аудіо DCP-o-matic"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1401
+#: src/wx/config_dialog.cc:1497
msgid "Debug: decode"
msgstr "Відладка: декодування"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1405
+#: src/wx/config_dialog.cc:1501
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Відладка: відправка email"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1403
+#: src/wx/config_dialog.cc:1499
msgid "Debug: encode"
msgstr "Відладка: кодування"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1015
+#: src/wx/config_dialog.cc:1054
msgid "Decrypting DCPs"
msgstr "Розшифровка DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:422
+#: src/wx/config_dialog.cc:437
+msgid "Default DCP audio channels"
+msgstr "DCP аудіоканали за замовченням"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:425
msgid "Default ISDCF name details"
msgstr "Стандартні поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:435
+#: src/wx/config_dialog.cc:442
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Стандартна пропускна здатність JPEG2000"
-#: src/wx/config_dialog.cc:444
+#: src/wx/config_dialog.cc:463
+msgid "Default KDM directory"
+msgstr "Стандартна папка KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:451
msgid "Default audio delay"
msgstr "Стандартна затримка аудіо"
-#: src/wx/config_dialog.cc:426
+#: src/wx/config_dialog.cc:429
msgid "Default container"
msgstr "Стандартний формат кадру"
-#: src/wx/config_dialog.cc:430
+#: src/wx/config_dialog.cc:433
msgid "Default content type"
msgstr "Стандартний тип контенту"
-#: src/wx/config_dialog.cc:414
+#: src/wx/config_dialog.cc:417
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Стандартна папка для нових проектів"
-#: src/wx/config_dialog.cc:406
+#: src/wx/config_dialog.cc:409
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Стандартна тривалість статичного зображення"
-#: src/wx/config_dialog.cc:452
+#: src/wx/config_dialog.cc:459
msgid "Default standard"
msgstr "Стандарт за замовченям"
-#: src/wx/config_dialog.cc:388
+#: src/wx/config_dialog.cc:391
msgid "Defaults"
msgstr "Стандартні"
-#: src/wx/audio_panel.cc:80
+#: src/wx/audio_panel.cc:82
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/job_view.cc:56
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
msgid "Details..."
msgstr "Деталі..."
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
msgid "Dolby / Doremi"
msgstr "Dolby / Doremi"
-#: src/wx/content_panel.cc:96
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
+msgid "Don't ask this again"
+msgstr "Більше не питати"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
+msgid "Don't send emails"
+msgstr "Не відправляти email-и"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
+#: src/wx/hints_dialog.cc:45
+msgid "Don't show hints again"
+msgstr "Більше не показувати підказки"
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
msgid "Download"
msgstr "Скачати"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
msgid "Download certificate"
msgstr "Скачати сертифікат"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:89
+#: src/wx/screen_dialog.cc:91
msgid "Download..."
msgstr "Завантаження..."
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
msgid "Downloading certificate"
msgstr "Завантаження сертифікату"
-#: src/wx/screens_panel.cc:60
+#: src/wx/content_panel.cc:93
+msgid "Earlier"
+msgstr "Вище"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:59
msgid "Edit Cinema..."
msgstr "Редагувати кінотеатр..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:62
+#: src/wx/screens_panel.cc:65
msgid "Edit Screen..."
msgstr "Редагувати екран..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:169
+#: src/wx/screens_panel.cc:170
msgid "Edit cinema"
msgstr "Редагувати кінотеатр"
-#: src/wx/screens_panel.cc:231
+#: src/wx/screens_panel.cc:246
msgid "Edit screen"
msgstr "Редагувати екран"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
-#: src/wx/dcp_panel.cc:132 src/wx/fonts_dialog.cc:77 src/wx/video_panel.cc:187
-#: src/wx/video_panel.cc:208 src/wx/editable_list.h:84
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
+#: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
+#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
-#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
+msgid "Effect"
+msgstr "Ефект"
+
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
+msgid "Effect colour"
+msgstr "Колір ефекту"
+
+#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:64
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:65
msgid "Email addresses for KDM delivery"
msgstr "Email адреси для доставки ключів (KDM)"
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Сервери кодування"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:119
+#: src/wx/dcp_panel.cc:121
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифрований"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:47
+#: src/wx/subtitle_view.cc:48
msgid "End"
msgstr "Кінець"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1396
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
+msgstr "Введіть ваш email для зв'язку, не %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1492
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
-#: src/wx/config_dialog.cc:693
+#: src/wx/config_dialog.cc:731
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1022
-msgid "Export DCP decryption certificate..."
-msgstr "Експортувати сертифікат розшифровки DCP..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:1061
+msgid ""
+"Export DCP decryption\n"
+"certificate..."
+msgstr ""
+"Експортувати сертифікат\n"
+"розшифровки DCP..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:710
+#: src/wx/config_dialog.cc:1063
+msgid ""
+"Export DCP decryption\n"
+"chain..."
+msgstr ""
+"Експортувати ланцюг\n"
+"розшифровки DCP..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:748
msgid "Export..."
msgstr "Експорт..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1106
+#: src/wx/config_dialog.cc:1169
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "FTP (для Dolby)"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Організація (напр. DLA)"
-#: src/wx/video_panel.cc:153
+#: src/wx/video_panel.cc:154
msgid "Fade in"
msgstr "Поступова поява"
-#: src/wx/video_panel.cc:158
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
+msgid "Fade in time"
+msgstr "Час поступової появи"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:159
msgid "Fade out"
msgstr "Поступове згасання"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:41
-msgid "Filename"
-msgstr "��м'я файлу"
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
+msgid "Fade out time"
+msgstr "��ас поступового згасання"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#, c-format
+msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
+msgid "Filename format"
+msgstr "Формат найменування файлу"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:39
msgid "Film name"
msgstr "Назва проекту"
-#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
-#: src/wx/config_dialog.cc:204
+#: src/wx/config_dialog.cc:207
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
"Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі "
"аудіо"
-#: src/wx/content_menu.cc:64
+#: src/wx/content_menu.cc:73
msgid "Find missing..."
msgstr "Знайти відсутнє..."
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:37 src/wx/font_files_dialog.cc:27
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:29
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:121
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
msgid "Fonts..."
msgstr "Шрифти..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:647
+#: src/wx/dcp_panel.cc:656
msgid "Frame Rate"
msgstr "Частота Кадрів"
-#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
msgid "Frame rate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: src/wx/about_dialog.cc:65
+#: src/wx/about_dialog.cc:66
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
msgstr ""
"Вільне ПЗ з відкритим вихідним кодом\n"
"для створення DCP практично з чого завгодно."
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1220
+#: src/wx/config_dialog.cc:1283
msgid "From address"
msgstr "Відправник"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:57
+msgid "From template"
+msgstr "З шаблону"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/wx/timing_panel.cc:90
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
msgid "Full length"
msgstr "Повна тривалість"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:149
+#: src/wx/dcp_panel.cc:151
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: src/wx/audio_panel.cc:64
+#: src/wx/audio_panel.cc:66
msgid "Gain"
msgstr "Посилення"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
msgid "Gain Calculator"
msgstr "Калькулятор посилення"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
#, c-format
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1392
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
+msgid "Gamma, linearised for small values"
+msgstr "Гамма, вирівняна для малих значень"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Основні"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:88
+#: src/wx/screen_dialog.cc:90
msgid "Get from file..."
msgstr "Вибрати з файлу..."
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
+#: src/wx/hints_dialog.cc:56
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
+msgid "Go to"
+msgstr "Перейти до"
+
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
+msgid "Go to frame"
+msgstr "Перейти до кадру"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+msgid "Go to timecode"
+msgstr "Перейти до таймкоду"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Зелена кольоровість"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:36
+#: src/wx/hints_dialog.cc:37
msgid "Hints"
msgstr "Підказки"
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
msgid "Host"
msgstr "Хост"
-#: src/wx/server_dialog.cc:38
+#: src/wx/server_dialog.cc:40
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Я хочу відтворити це у микшері"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:45
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:46
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1089
+#: src/wx/config_dialog.cc:1152
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
-#: src/wx/config_dialog.cc:599
+#: src/wx/config_dialog.cc:638
msgid "IP address / host name"
msgstr "IP-адреса / ім'я хоста"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
msgid "ISDCF name"
msgstr "Ім'я ISDCF"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
+msgid "Image X position"
+msgstr "Горизонтальне положення зображення"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
msgid "Input gamma"
msgstr "Вхідна гамма"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
msgid "Input gamma correction"
msgstr "Корекція вхідної гамми"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
msgid "Input power"
msgstr "Вхідна потужність"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:324
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+msgid "Input transfer function"
+msgstr "Вхідна функція передачі"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:351
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr "Інтегрована гучність %.2f LUFS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:836
+#: src/wx/config_dialog.cc:875
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediate"
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
msgid "Intermediate common name"
msgstr "Intermediate common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:189
+#: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
-#: src/wx/config_dialog.cc:224
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
+msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
+msgstr "Корекція інверсії 2.6 гаммі на виході"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:227
msgid "Issuer"
msgstr "Видавець"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:61
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
msgid "Italic file"
msgstr "Файл курсивного шрифту"
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
msgid "Italic font"
msgstr "Курсивний шрифт"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:671
-msgid "JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Пропускна здатність JPEG2000"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:680
+msgid ""
+"JPEG2000 bandwidth\n"
+"for newly-encoded data"
+msgstr ""
+"Пропускна здатність JPEG2000\n"
+"для свіже-кодованих данних"
-#: src/wx/content_menu.cc:63
+#: src/wx/content_menu.cc:72
msgid "Join"
msgstr "Під'єднати"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1179
+#: src/wx/config_dialog.cc:1242
msgid "KDM Email"
msgstr "Пошта KDM"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
msgid "KDM type"
msgstr "Тип KDM"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:65
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Таймінг"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:43
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
msgstr "Зберігати відео у послідовності"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:128 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
+#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: src/wx/config_dialog.cc:992
+#: src/wx/config_dialog.cc:1031
msgid "Keys"
msgstr "Ключі"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:106
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:118
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: src/wx/config_dialog.cc:834
+#: src/wx/content_panel.cc:97
+msgid "Later"
+msgstr "Нижче"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:873
msgid "Leaf"
msgstr "Leaf"
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
msgid "Leaf common name"
msgstr "Leaf common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:702
+#: src/wx/config_dialog.cc:740
msgid "Leaf private key"
msgstr "Leaf private key"
-#: src/wx/video_panel.cc:104
+#: src/wx/video_panel.cc:105
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
-#: src/wx/film_viewer.cc:67
+#: src/wx/film_viewer.cc:70
msgid "Left eye"
msgstr "Ліве око"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
-msgid "Linearise input gamma curve for small values"
-msgstr "Вирівняти вхідну гамму для малих значень"
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
+msgid "Length"
+msgstr "Тривалість"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Інтервал між рядками"
-#: src/wx/config_dialog.cc:708
+#: src/wx/config_dialog.cc:746
msgid "Load..."
msgstr "Завантажити..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1386
+#: src/wx/config_dialog.cc:1486
msgid "Log"
msgstr "Лог"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1383
-msgid "Log:"
-msgstr "Лог:"
-
-#: src/wx/audio_dialog.cc:333
+#: src/wx/audio_dialog.cc:360
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "Діапазон гучності %.2f LU"
-#: src/wx/content_panel.cc:502
+#: src/wx/content_panel.cc:526
msgid "MISSING: "
msgstr "ВІДСУТНЄ:"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1212
+#: src/wx/config_dialog.cc:1275
msgid "Mail password"
msgstr "Пароль пошти"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1208
+#: src/wx/config_dialog.cc:1271
msgid "Mail user name"
msgstr "Користувач пошти"
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
+#: src/wx/hints_dialog.cc:55
+msgid "Make DCP anyway"
+msgstr "Зробити DCP у будь-якому разі"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:43
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
msgid "Make KDMs"
msgstr "Сгенерувати ключі KDM"
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
msgid "Make certificate chain"
msgstr "Створити ланцюг сертифікатів"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
msgstr "Яскравість (напр. 14 фут-ламберт)"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
msgid "Matrix"
msgstr "Матриця"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1366
+#: src/wx/config_dialog.cc:1439
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000"
-#: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
-#: src/wx/dcp_panel.cc:675
+#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
+#: src/wx/dcp_panel.cc:684
msgid "Mbit/s"
msgstr "МБит/с"
-#: src/wx/content_panel.cc:93
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
+msgid "Move content"
+msgstr "Перемістити контент"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:94
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
msgstr "Перемістити обраний елемент контенту раніше у проекті."
-#: src/wx/content_panel.cc:97
+#: src/wx/content_panel.cc:98
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "Перемістити обраний елемент контенту пізніше у проекті."
-#: src/wx/video_panel.cc:372
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
+msgid "Move to start of reel"
+msgstr "Перемістити до початку катушки"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:378
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Множинне виділення контенту"
-#: src/wx/content_widget.h:66
+#: src/wx/content_widget.h:67
msgid "Multiple values"
msgstr "Кілька значень"
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
msgid "My Documents"
msgstr "Мої документи"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
msgid "My problem is"
msgstr "Моя проблема"
-#: src/wx/content_panel.cc:506
+#: src/wx/content_panel.cc:530
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:70
-#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:66
+#: src/wx/content_panel.cc:534
+msgid "NEEDS OV: "
+msgstr "НЕОБХІДНИЙ OV:"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
msgid "New Film"
msgstr "Новий проект"
-#: src/wx/update_dialog.cc:37
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+msgid "New name"
+msgstr "Нова назва"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:38
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
msgstr "Доступні нові версії DCP-o-matic."
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:46
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:62
msgid "No DCP selected."
msgstr "Не обрано DCP."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d контенту в канал %d DCP."
-#: src/wx/content_panel.cc:322
+#: src/wx/content_panel.cc:323
msgid "No content found in this folder."
msgstr "У даній папці не знайдено контент."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:754 src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:199
-#: src/wx/video_panel.cc:301
+#. /OUTLINE/SHADOW variables
+#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
+#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
+#: src/wx/video_panel.cc:307
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:53
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
msgid "Normal file"
msgstr "Файл звичайного шрифту"
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:34
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
msgid "Normal font"
msgstr "Звичайний шрифт"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/screen_dialog.cc:71
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
msgid "Off"
msgstr "Вимкнений"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1378
+#: src/wx/config_dialog.cc:1451
msgid "Only servers encode"
msgstr "Кодування тільки серверами"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1411
+#: src/wx/config_dialog.cc:1507
msgid "Open console window"
msgstr "Відкрити консольне вікно"
-#: src/wx/content_panel.cc:101
+#: src/wx/content_panel.cc:102
msgid "Open the timeline for the film."
msgstr "Відкрити таймлайн проекту."
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
msgid "Organisational unit"
msgstr "Organisational unit"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:96
+#: src/wx/screen_dialog.cc:98
msgid "Other trusted devices"
msgstr "Інші довірені пристрої"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1196
+#: src/wx/config_dialog.cc:1259
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Вихідний поштовий сервер"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:36
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
msgid "Outline"
-msgstr "Контур"
-
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:40
-msgid "Outline colour"
-msgstr "Колір контуру"
+msgstr "Обводка"
-#: src/wx/film_viewer.cc:66
+#: src/wx/film_viewer.cc:69
msgid "Outline content"
msgstr "Окреслити контент"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:79
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
+msgid "Outline width"
+msgstr "Ширина обводки"
+
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
+msgstr "Ширина обводки може бути встановлена тільки для вшитих субтитрів"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1101
+#: src/wx/config_dialog.cc:1164
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
+#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
msgid "Pause"
msgstr "Пазуа"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:91
+#: src/wx/audio_dialog.cc:112
msgid "Peak"
msgstr "Вершина"
-#: src/wx/audio_panel.cc:305
+#: src/wx/audio_panel.cc:327
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
-#: src/wx/audio_panel.cc:307 src/wx/audio_panel.cc:310
+#: src/wx/audio_panel.cc:329
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Пікова гучність: невідома"
-#: src/wx/film_viewer.cc:74
+#: src/wx/film_viewer.cc:77
msgid "Play"
msgstr "Відтворення"
-#: src/wx/timing_panel.cc:105
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
msgid "Play length"
msgstr "Тривалість відтворення"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
msgid ""
"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
"about the problem."
"Будь ласка, введіть контактний e-mail, щоб ми могли зв'язатися з вами щодо "
"вашої проблеми."
-#: src/wx/audio_plot.cc:92
+#: src/wx/audio_plot.cc:93
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Зачекайте будь ласка - аудіо аналізується..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:87
+#: src/wx/timing_panel.cc:90
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
msgid "Pre-release"
msgstr "Пре-реліз"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:752
+#: src/wx/dcp_panel.cc:750
msgid "Processor"
msgstr "Обробка"
-#: src/wx/content_menu.cc:65
+#: src/wx/content_menu.cc:74
msgid "Properties..."
msgstr "Властивості..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1085
+#: src/wx/config_dialog.cc:1148
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Перетворення RGB в XYZ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:92
+#: src/wx/audio_dialog.cc:113
msgid "RMS"
msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
-#: src/wx/key_dialog.cc:49
+#: src/wx/key_dialog.cc:50
msgid "Random"
msgstr "Випадковий"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
-#: src/wx/content_menu.cc:66
+#: src/wx/content_menu.cc:75
msgid "Re-examine..."
msgstr "Перевірити ще раз..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:715
-msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr "Знов створити сертифікати і ключ..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:753
+msgid ""
+"Re-make certificates\n"
+"and key..."
+msgstr "Перестворити сертифікати і ключ..."
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:83
+#: src/wx/screen_dialog.cc:85
msgid "Recipient certificate"
msgstr "Сертифікат отримувача"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
msgid "Red band"
msgstr "Red band"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
msgid "Red chromaticity"
msgstr "Червона кольоровість"
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
#, c-format
msgid "Reel %d"
msgstr "Бобіна %d"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:143
+#: src/wx/dcp_panel.cc:145
msgid "Reel length"
msgstr "Тривалість бобіни"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:138
+#: src/wx/dcp_panel.cc:140
msgid "Reels"
msgstr "Бобіни"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:184
+#: src/wx/dcp_panel.cc:186
msgid "Reel|Custom"
msgstr "Користувацьке"
-#: src/wx/audio_panel.cc:54 src/wx/subtitle_panel.cc:54
-#: src/wx/video_panel.cc:81
+#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
+#: src/wx/video_panel.cc:82
msgid "Refer to existing DCP"
msgstr "Посилатися на існуючий DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:69
-#: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
+#: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
+#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
+#: src/wx/editable_list.h:80
msgid "Remove"
msgstr "Прибрати"
-#: src/wx/screens_panel.cc:64
+#: src/wx/screens_panel.cc:61
msgid "Remove Cinema"
msgstr "Прибрати кінотеатр"
-#: src/wx/screens_panel.cc:66
+#: src/wx/screens_panel.cc:67
msgid "Remove Screen"
msgstr "Прибрати екран"
-#: src/wx/content_panel.cc:89
+#: src/wx/content_panel.cc:90
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
msgstr "Прибрати обраний елемент контенту з проекту."
-#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
+msgid "Rename template"
+msgstr "Перейменувати шаблон"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:50
+msgid "Rename..."
+msgstr "Перейменувати..."
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
msgstr "Повторити"
-#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:25
msgid "Repeat Content"
msgstr "Повторити контент"
-#: src/wx/content_menu.cc:62
+#: src/wx/content_menu.cc:71
msgid "Repeat..."
msgstr "Повторити..."
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
msgid "Report A Problem"
msgstr "Повідомити Про Помилку"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1244
+#: src/wx/config_dialog.cc:1306
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Скинути за замовченням тему та текст"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:665
+#: src/wx/dcp_panel.cc:674
msgid "Resolution"
msgstr "Розширення"
-#: src/wx/job_view.cc:134
+#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
+msgid "Restore to original colours"
+msgstr "Відновити первинні кольори"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:56
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
-#: src/wx/video_panel.cc:115
+#: src/wx/video_panel.cc:116
msgid "Right"
msgstr "Зправа"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
msgid "Right click to change gain."
msgstr "Правий клік для змінення посилення"
-#: src/wx/film_viewer.cc:68
+#: src/wx/film_viewer.cc:71
msgid "Right eye"
msgstr "Праве око"
-#: src/wx/config_dialog.cc:832
+#: src/wx/config_dialog.cc:871
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
msgid "Root common name"
msgstr "Root common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1105
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+msgid "S-Gamut3"
+msgstr "S-Gamut3"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1168
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:188
+#: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:294
+#: src/wx/audio_dialog.cc:320
#, c-format
-msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
-msgstr "Пікова гучність %.2fдБ на %s"
+msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
+msgstr "Пікова гучність семпла %.2fдБ в %s на %s"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+msgid "Save template"
+msgstr "Зберегти шаблон"
-#: src/wx/video_panel.cc:163
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
+msgid "Save to KDM Creator tool's list"
+msgstr "Зберегти у список інструменту генерації KDM"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:164
msgid "Scale to"
msgstr "Масштабування"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:53
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
msgid "Screens"
msgstr "Екрани"
-#: src/wx/config_dialog.cc:595
+#: src/wx/config_dialog.cc:634
msgid "Search network for servers"
msgstr "Шукати сервери у мережі"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Оберіть XML-файл CPL"
-#: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
-#: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:162
+#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
+#: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Оберіть Файл Сертификату"
-#: src/wx/content_menu.cc:322
+#: src/wx/config_dialog.cc:1093
+msgid "Select Chain File"
+msgstr "Оберіть файл ланцюга"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:366
msgid "Select KDM"
msgstr "Оберіть KDM"
-#: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
+#: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
msgid "Select Key File"
msgstr "Оберіть файл ключа"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:47
+#: src/wx/content_menu.cc:392
+msgid "Select OV"
+msgstr "Оберіть OV"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:49
msgid "Select certificate file"
msgstr "Оберіть файл сертификату"
-#: src/wx/config_dialog.cc:199
+#: src/wx/config_dialog.cc:202
msgid "Select cinema and screen database file"
msgstr "Оберіть файл БД кінотеатрів та залів"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
msgid "Send by email"
msgstr "Відправити по email"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
+msgid "Send emails"
+msgstr "Відправити email-и"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
msgid "Send logs"
msgstr "Відправити логи"
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер"
-#: src/wx/server_dialog.cc:28
+#: src/wx/server_dialog.cc:30
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/wx/config_dialog.cc:582
+#: src/wx/config_dialog.cc:621
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
-#: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:114
+#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
msgid "Set"
msgstr "Назначити"
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:50
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:51
msgid "Set from file..."
msgstr "Оберіть з файла..."
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:53
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:54
msgid "Set from system font..."
msgstr "Оберіть системний шрифт"
-#: src/wx/config_dialog.cc:160
+#: src/wx/config_dialog.cc:163
msgid "Set language"
msgstr "Оберіть мову"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:761
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тінь"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:759
msgid "Show audio..."
msgstr "Показати аудіо..."
-#: src/wx/audio_panel.cc:58
+#: src/wx/audio_panel.cc:60
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Показати графік та рівні аудіо..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:115
+#: src/wx/dcp_panel.cc:117
msgid "Signed"
msgstr "Підписаний"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1007
+#: src/wx/config_dialog.cc:1046
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Підпис DCP та KDM:"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:181
+#: src/wx/dcp_panel.cc:183
msgid "Single reel"
msgstr "Одна бобіна"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:102
+#: src/wx/audio_dialog.cc:123
msgid "Smoothing"
msgstr "Зглажування"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:41
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
msgid "Snap"
msgstr "Приєднати"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:182
+#: src/wx/dcp_panel.cc:184
msgid "Split by video content"
msgstr "Розділяти по відео-контенту"
-#: src/wx/update_dialog.cc:45
+#: src/wx/update_dialog.cc:46
msgid "Stable version "
msgstr "Стабільна версія"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:154
+#: src/wx/dcp_panel.cc:156
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:39
+#: src/wx/subtitle_view.cc:40
msgid "Start"
msgstr "Початок"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:111
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+msgid "Start of reel"
+msgstr "Початок катушки"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
msgid "Stream"
msgstr "Потік"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgstr "Студія (напр. TCF)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1216
+#: src/wx/config_dialog.cc:1279
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:55
+#: src/wx/subtitle_view.cc:56
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитр"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Мова субтитрів (напр. FR)"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:29
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
+#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
msgid "Subtitle colours"
msgstr "Кольори субтитрів"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"
-#: src/wx/about_dialog.cc:255
+#: src/wx/about_dialog.cc:284
msgid "Supported by"
msgstr "Фінансова підтримка"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1068
+#: src/wx/config_dialog.cc:1131
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1093
+#: src/wx/config_dialog.cc:1156
msgid "Target path"
msgstr "Цільовий шлях"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
msgid "Temp version"
msgstr "Тимчасова версія"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
+#: src/wx/templates_dialog.cc:42
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+msgid "Template name"
+msgstr "Назва шаблону"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
+msgid "Template names must not be empty."
+msgstr "Назва шаблону не може бути пустою."
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:32
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Територія (напр. RU)"
-#: src/wx/update_dialog.cc:51
+#: src/wx/update_dialog.cc:52
msgid "Test version "
msgstr "Тестова версія"
-#: src/wx/about_dialog.cc:309
+#: src/wx/about_dialog.cc:341
msgid "Tested by"
msgstr "Тестування"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "Час \"до\" має бути після часу \"від\"."
-#: src/wx/content_menu.cc:308
+#: src/wx/content_menu.cc:352
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав правильні "
"файли, або видаліть відсутній контент."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:177
+#: src/wx/hints_dialog.cc:89
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!"
-#: src/wx/film_viewer.cc:158
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
+msgid ""
+"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Вже є шаблон із такою назвою. Ви хочете перезаписати його?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:163
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це."
-#: src/wx/config_dialog.cc:758
+#: src/wx/config_dialog.cc:797
msgid ""
"This file contains other certificates (or other data) after its first "
"certificate. Only the first certificate will be used."
"У файлі містяться інші сертифікати (або інші данні) післе першого "
"сертифікату. Буде використаний тільки перший сертифікат."
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
msgid "This is not a valid CPL file"
msgstr "Це не правильний CPL файл"
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"
-#: src/wx/config_dialog.cc:193
+#: src/wx/config_dialog.cc:196
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Кількість потоків кодування на хості"
-#: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:100
+#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
msgid "Thumbprint"
msgstr "Відбиток"
-#: src/wx/audio_plot.cc:171
+#: src/wx/audio_plot.cc:172
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:34
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
msgid "Timeline"
msgstr "Лінійка"
-#: src/wx/content_panel.cc:100
+#: src/wx/content_panel.cc:101
msgid "Timeline..."
msgstr "Лінійка..."
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:47
+#: src/wx/timing_panel.cc:50
msgid "Timing|Timing"
msgstr "Таймінг"
-#: src/wx/video_panel.cc:128
+#: src/wx/video_panel.cc:129
msgid "Top"
msgstr "Верх"
-#: src/wx/about_dialog.cc:125
+#: src/wx/about_dialog.cc:128
msgid "Translated by"
msgstr "Переклад"
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
+#: src/wx/timing_panel.cc:108
msgid "Trim after current position"
msgstr "Обрізати з поточної позиції"
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
+#: src/wx/timing_panel.cc:105
msgid "Trim from end"
msgstr "Обрізати з кінця"
-#: src/wx/timing_panel.cc:93
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "Trim from start"
msgstr "Обрізати з початку"
-#: src/wx/timing_panel.cc:96
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Обрізати до поточної позиції"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:310
+#: src/wx/audio_dialog.cc:337
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
-#: src/wx/video_panel.cc:85
+#: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
+#: src/wx/video_panel.cc:86
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:54
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
msgid "UTC offset (time zone)"
msgstr "UTC зміщення (часовий пояс)"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
msgid "UTC+1"
msgstr "UTC+1"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
msgid "UTC+10"
msgstr "UTC+10"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
msgid "UTC+11"
msgstr "UTC+11"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
msgid "UTC+12"
msgstr "UTC+12"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
msgid "UTC+2"
msgstr "UTC+2"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
msgid "UTC+3"
msgstr "UTC+3"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
msgid "UTC+4"
msgstr "UTC+4"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
msgid "UTC+5"
msgstr "UTC+5"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+msgid "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+5:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
msgid "UTC+6"
msgstr "UTC+6"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
msgid "UTC+7"
msgstr "UTC+7"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
msgid "UTC+8"
msgstr "UTC+8"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
msgid "UTC+9"
msgstr "UTC+9"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
msgid "UTC-1"
msgstr "UTC-1"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
msgid "UTC-10"
msgstr "UTC-10"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:85
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
msgid "UTC-11"
msgstr "UTC-11"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
msgid "UTC-2"
msgstr "UTC-2"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
msgid "UTC-3"
msgstr "UTC-3"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
msgid "UTC-3:30"
msgstr "UTC-3:30"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
msgid "UTC-4"
msgstr "UTC-4"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
msgid "UTC-4:30"
msgstr "UTC-4:30"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
msgid "UTC-5"
msgstr "UTC-5"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
msgid "UTC-6"
msgstr "UTC-6"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
msgid "UTC-7"
msgstr "UTC-7"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
msgid "UTC-8"
msgstr "UTC-8"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
msgid "UTC-9"
msgstr "UTC-9"
-#: src/wx/content_panel.cc:92
-msgid "Up"
-msgstr "Уверх"
-
-#: src/wx/update_dialog.cc:28
+#: src/wx/update_dialog.cc:29
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:159
+#: src/wx/dcp_panel.cc:161
msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
msgstr "Завантажити DCP на TMS після закінчення конвертації"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:80
+#: src/wx/dcp_panel.cc:82
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Використовувати ISDCF"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:655
+#: src/wx/dcp_panel.cc:664
msgid "Use best"
msgstr "Використовувати найкраще"
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
msgid "Use preset"
msgstr "Використовувати заготовку"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:58
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:60
msgid "Use subtitles"
msgstr "заготовку субтитри"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1097
+#: src/wx/config_dialog.cc:1160
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:112 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:74
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
+#: src/wx/video_panel.cc:75
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
msgid "Video Waveform"
msgstr "Графік відео"
-#: src/wx/timing_panel.cc:110
+#: src/wx/timing_panel.cc:116
msgid "Video frame rate"
msgstr "Частота кадрів відео"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:119
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:131
msgid "View..."
msgstr "Перегляд..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1394
+#: src/wx/config_dialog.cc:1490
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
msgid "White point"
msgstr "Біла точка"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
msgid "White point adjustment"
msgstr "Регулювання білої точки"
-#: src/wx/about_dialog.cc:131
+#: src/wx/about_dialog.cc:134
msgid "With help from"
msgstr "Допомога у розробці"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
msgid "Write to"
msgstr "Зберегти в..."
-#: src/wx/about_dialog.cc:96
+#: src/wx/about_dialog.cc:97
msgid "Written by"
msgstr "Програмування"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:67
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:69
msgid "X Offset"
msgstr "Зміщення X"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:87
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:89
msgid "X Scale"
msgstr "Розмір X"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:79
msgid "Y Offset"
msgstr "Зміщення Y"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:97
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:99
msgid "Y Scale"
msgstr "Розмір Y"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
msgid "YUV to RGB conversion"
msgstr "Перетворення YUV в RGB"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "Матриця YUV в RGB"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:144
-msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
-msgstr ""
-"Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
-"Радимо замість цього зробити SMPTE DCP."
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:170
-msgid ""
-"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
-"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
-msgstr ""
-"Ви використовуєте 3D контент, але тип вашого DCP - 2D. Змініть тип DCP на "
-"3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage и т."
-"п.)"
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:157
+#: src/wx/screens_panel.cc:217
#, c-format
msgid ""
-"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
-"join them to ensure smooth joins between the files."
+"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
+"this name."
msgstr ""
-"В��ші файли %d схожі на VOB з DVD. Вам необхідно об'єднати (приєднати) їх, "
-"чщоб гарантувати плавні з'єднання між файлами."
+"В�� не можете додати екран з назвою '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
+"екран з такою назвою."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:96
-msgid ""
-"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
-"likely to cause problems on playback."
-msgstr ""
-"Ви обрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Дуже вирогідно, що це спричине "
-"проблеми при відтворенні."
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:132
+#: src/wx/screens_panel.cc:258
#, c-format
msgid ""
-"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
+"screen with this name."
msgstr ""
-"Частота кадрів вашого DCP (%d fps) може викликати проблеми на деяких (в "
-"основному старих) проекторах. Використовуйте 24 або 48 кадрів в секунду для "
-"повної впевненості."
+"Ви не можете змінити назву екрана на '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
+"екран з такою назвою."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:101
-msgid ""
-"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
-msgstr ""
-"У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких "
-"проекторах."
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
+msgid "Your email address"
+msgstr "Ваша e-mail адреса"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
+msgid "component value"
+msgstr "значення компонента"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "dB"
msgstr "дБ"
+#: src/wx/name_format_editor.cc:67
+#, c-format
+msgid "e.g. %s"
+msgstr "напр. %s"
+
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:79
+#: src/wx/timing_panel.cc:82
msgid "f"
msgstr "к"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:57
+#: src/wx/timing_panel.cc:60
msgid "h"
msgstr "г"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:65
+#: src/wx/timing_panel.cc:68
msgid "m"
msgstr "хв"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/config_dialog.cc:448
+#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1201
+#: src/wx/config_dialog.cc:1264
msgid "port"
msgstr "порт"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:72
+#: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
msgid "s"
msgstr "с"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
msgid "threshold"
msgstr "поріг"
-#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:29
msgid "times"
msgstr "раз"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
msgid "until"
msgstr "до"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid "Contact email"
+#~ msgstr "Контактний email"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline / shadow colour"
+#~ msgstr "Колір контуру"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Вниз"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Уверх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
+#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
+#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "У деяких проекторів є проблеми відтворення DCP із дуже високим бітрейтом. "
+#~ "Буде добре, якщо ви встановите пропускну здатність JPEG2000 приблизно до "
+#~ "200 МБит/с. Навряд чи це помітно позначиться на зображенні."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+#~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
+#~ "the \"DCP\" tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увесь ваш контент має співвідношення 1.85:1 або близько до того, але ваш "
+#~ "DCP контейнер - SCOPE (2.39:1). Це означає, що у кадрі з боків вашого "
+#~ "контенту будуть чорні області. Ви можете змінити налаштування вашого DCP "
+#~ "контейнеру на FLAT (1.85:1) на вкладці \"DCP\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+#~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
+#~ "the \"DCP\" tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увесь ваш контент у SCOPE (2.39:1), але ваш DCP контейнер - FLAT "
+#~ "(1.85:1). Це означає, що у кадрі зверху та знизу будуть чорні області. Ви "
+#~ "можете змінити налаштування вашого DCP контейнеру на SCOPE (2.39:1) на "
+#~ "вкладці \"DCP\"."
+
+#~ msgid "Log:"
+#~ msgstr "Лог:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
+#~ "Радимо замість цього зробити SMPTE DCP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
+#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви використовуєте 3D контент, але тип вашого DCP - 2D. Змініть тип DCP на "
+#~ "3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage "
+#~ "и т.п.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+#~ "join them to ensure smooth joins between the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваші файли %d схожі на VOB з DVD. Вам необхідно об'єднати (приєднати) їх, "
+#~ "чщоб гарантувати плавні з'єднання між файлами."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
+#~ "likely to cause problems on playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви обрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Дуже вирогідно, що це "
+#~ "спричине проблеми при відтворенні."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Частота кадрів вашого DCP (%d fps) може викликати проблеми на деяких (в "
+#~ "основному старих) проекторах. Використовуйте 24 або 48 кадрів в секунду "
+#~ "для повної впевненості."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких "
+#~ "проекторах."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain "
+#~ "of your audio content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рівень аудіо дуже близький до піків. Вам потрібно знизити гучність вашого "
+#~ "аудіо-контенту."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рівень аудіо дуже високий. Вам потрібно знизити гучність вашого аудіо-"
+#~ "контенту."
+
#~ msgid "Server serial number"
#~ msgstr "Серийный номер сервера"
#~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
#~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default creator"
-#~ msgstr "Стандартный издатель"
-
#~ msgid "Default issuer"
#~ msgstr "Стандартный издатель"