695cfd751d13201dc41671fdd45b2091441d3b52
[dcpomatic.git] / src / lib / po / hu_HU.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:509
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:474
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:465
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:497
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:487
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:531
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1188
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
68 "Type: $TYPE\n"
69 "Format: $CONTAINER\n"
70 "Audio: $AUDIO\n"
71 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
72 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
73 "Length: $LENGTH\n"
74 "Size: $SIZE\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/lib/config.cc:1166
78 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
79 msgstr ""
80
81 #: src/lib/cross_common.cc:102
82 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
83 msgstr ""
84
85 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
86 msgid "%1 [Atmos]"
87 msgstr ""
88
89 #: src/lib/dcp_content.cc:323
90 msgid "%1 [DCP]"
91 msgstr ""
92
93 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
94 msgid "%1 [audio]"
95 msgstr ""
96
97 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
98 msgid "%1 [movie]"
99 msgstr ""
100
101 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105
102 msgid "%1 [video]"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/transcode_job.cc:172
106 msgid "%1; %2/%3 frames"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/video_content.cc:460
110 #, c-format
111 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
112 msgstr ""
113
114 #: src/lib/ratio.cc:45
115 msgid "1.19"
116 msgstr ""
117
118 #: src/lib/ratio.cc:46
119 msgid "1.33 (4:3)"
120 msgstr ""
121
122 #: src/lib/ratio.cc:47
123 msgid "1.38 (Academy)"
124 msgstr ""
125
126 #: src/lib/ratio.cc:48
127 msgid "1.43 (IMAX)"
128 msgstr ""
129
130 #: src/lib/ratio.cc:49
131 msgid "1.66"
132 msgstr ""
133
134 #: src/lib/ratio.cc:50
135 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
136 msgstr ""
137
138 #: src/lib/ratio.cc:51
139 msgid "1.85 (Flat)"
140 msgstr ""
141
142 #: src/lib/ratio.cc:54
143 msgid "1.90 (Full frame)"
144 msgstr ""
145
146 #: src/lib/util.cc:598
147 msgid "10"
148 msgstr ""
149
150 #: src/lib/util.cc:604
151 msgid "16"
152 msgstr ""
153
154 #: src/lib/ratio.cc:52
155 msgid "2.35 (35mm Scope)"
156 msgstr ""
157
158 #: src/lib/ratio.cc:53
159 msgid "2.39 (Scope)"
160 msgstr ""
161
162 #: src/lib/filter.cc:90
163 msgid "3D denoiser"
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/hints.cc:209
167 msgid ""
168 "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors.  Unless you "
169 "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
170 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
171 msgstr ""
172
173 #: src/lib/util.cc:597
174 msgid "9"
175 msgstr ""
176
177 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
178 #: src/lib/transcode_job.cc:175
179 msgid "; %1 fps"
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/job.cc:536
183 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
184 msgstr ""
185
186 #: src/lib/analytics.cc:64
187 msgid ""
188 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
189 "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
190 "developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
191 "fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
192 "software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
193 "the project. Financial support will help me to spend more time developing "
194 "DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
195 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
196 "href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
197 "donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
198 "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/hints.cc:166
202 msgid ""
203 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
204 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
205 "unlikely to have any visible effect on the image."
206 msgstr ""
207
208 #: src/lib/text_content.cc:248
209 msgid ""
210 "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
211 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
212 "has been cleared."
213 msgstr ""
214
215 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
216 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/dcp_content_type.cc:60
220 msgid "Advertisement"
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/hints.cc:143
224 msgid ""
225 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
226 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
227 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
228 "tab."
229 msgstr ""
230
231 #: src/lib/hints.cc:147
232 msgid ""
233 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
234 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
235 "DCP's container to have the same ratio as your content."
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/job.cc:114
239 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
243 msgid "Analysing audio"
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
247 msgid "Analysing subtitles"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/hints.cc:365
251 msgid ""
252 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/hints.cc:472
256 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/hints.cc:465
260 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/hints.cc:480
264 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/hints.cc:444
268 msgid ""
269 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
270 "recommended to make each line 52 characters at most in length."
271 msgstr ""
272
273 #: src/lib/hints.cc:446
274 msgid ""
275 "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
276 "make each line 79 characters at most in length."
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/hints.cc:589
280 msgid ""
281 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
282 "use no more than 3 lines."
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/hints.cc:579
286 msgid ""
287 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
288 "to make each subtitle at least 15 frames long."
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/hints.cc:584
292 msgid ""
293 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
294 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
295 msgstr ""
296
297 #: src/lib/hints.cc:632
298 msgid ""
299 "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
300 "language.  It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
301 "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
302 "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
303 msgstr ""
304
305 #: src/lib/audio_content.cc:282
306 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
307 msgstr ""
308
309 #: src/lib/audio_content.cc:284
310 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/audio_content.cc:273
314 msgid "Audio will not be resampled"
315 msgstr ""
316
317 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
318 msgid "BT1361 extended colour gamut"
319 msgstr ""
320
321 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
322 msgid "BT2020"
323 msgstr ""
324
325 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
326 msgid "BT2020 constant luminance"
327 msgstr ""
328
329 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
330 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
331 msgstr ""
332
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
334 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
335 msgstr ""
336
337 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
338 msgid "BT2020 non-constant luminance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
342 msgid "BT2100"
343 msgstr ""
344
345 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
346 msgid "BT470BG"
347 msgstr ""
348
349 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
350 msgid "BT470BG (BT601-6)"
351 msgstr ""
352
353 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
354 msgid "BT470M"
355 msgstr ""
356
357 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
358 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
359 msgid "BT709"
360 msgstr ""
361
362 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:667
363 msgid "Bits per pixel"
364 msgstr ""
365
366 #: src/lib/filter.cc:86
367 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
368 msgstr ""
369
370 #: src/lib/util.cc:599
371 msgid "BsL"
372 msgstr ""
373
374 #: src/lib/util.cc:600
375 msgid "BsR"
376 msgstr ""
377
378 #: src/lib/util.cc:591
379 msgid "C"
380 msgstr ""
381
382 #: src/lib/job.cc:545
383 msgid "Cancelled"
384 msgstr ""
385
386 #: src/lib/make_dcp.cc:48
387 msgid "Cannot contain slashes"
388 msgstr ""
389
390 #: src/lib/exceptions.cc:78
391 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
392 msgstr ""
393
394 #: src/lib/film.cc:1649
395 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
396 msgstr ""
397
398 #: src/lib/util.cc:560
399 msgid "Centre"
400 msgstr ""
401
402 #: src/lib/audio_content.cc:320
403 msgid "Channels"
404 msgstr ""
405
406 #: src/lib/transcode_job.cc:108
407 msgid "Check their new settings, then try again."
408 msgstr ""
409
410 #: src/lib/check_content_job.cc:55
411 msgid "Checking content"
412 msgstr ""
413
414 #: src/lib/reel_writer.cc:258
415 msgid "Checking existing image data"
416 msgstr ""
417
418 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
419 msgid "Chroma-derived constant luminance"
420 msgstr ""
421
422 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
423 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
424 msgstr ""
425
426 #: src/lib/types.cc:143
427 msgid "Closed captions"
428 msgstr ""
429
430 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
431 msgid "Colour primaries"
432 msgstr ""
433
434 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
435 #. / file is unknown (not specified in the file).
436 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
437 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
438 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
439 #. / file is unknown (not specified in the file).
440 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
441 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
442 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
443 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
444 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
445 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
446 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584
447 msgid "Colour range"
448 msgstr ""
449
450 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
451 msgid "Colour transfer characteristic"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
455 msgid "Colourspace"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
459 msgid "Combine DCPs"
460 msgstr ""
461
462 #: src/lib/content.cc:184
463 msgid "Computing digest"
464 msgstr ""
465
466 #: src/lib/writer.cc:531
467 msgid "Computing digests"
468 msgstr ""
469
470 #: src/lib/analytics.cc:62
471 msgid "Congratulations!"
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/frame_rate_change.cc:90
475 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
476 msgstr ""
477
478 #: src/lib/audio_content.cc:321
479 msgid "Content audio sample rate"
480 msgstr ""
481
482 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
483 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
484 msgstr ""
485
486 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
487 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
488 msgstr ""
489
490 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
491 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
492 msgstr ""
493
494 #: src/lib/text_content.cc:320
495 msgid ""
496 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
497 msgstr ""
498
499 #: src/lib/video_content.cc:223
500 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
501 msgstr ""
502
503 #: src/lib/text_content.cc:275
504 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
505 msgstr ""
506
507 #: src/lib/text_content.cc:271
508 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/audio_content.cc:121
512 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
513 msgstr ""
514
515 #: src/lib/audio_content.cc:117
516 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
517 msgstr ""
518
519 #: src/lib/video_content.cc:255
520 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
521 msgstr ""
522
523 #: src/lib/video_content.cc:247
524 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
525 msgstr ""
526
527 #: src/lib/video_content.cc:235
528 msgid "Content to be joined must have the same crop."
529 msgstr ""
530
531 #: src/lib/video_content.cc:239
532 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
533 msgstr ""
534
535 #: src/lib/video_content.cc:243
536 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
537 msgstr ""
538
539 #: src/lib/video_content.cc:251
540 msgid "Content to be joined must have the same fades."
541 msgstr ""
542
543 #: src/lib/text_content.cc:303
544 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
545 msgstr ""
546
547 #: src/lib/video_content.cc:227
548 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
549 msgstr ""
550
551 #: src/lib/text_content.cc:279
552 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
553 msgstr ""
554
555 #: src/lib/text_content.cc:287
556 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
557 msgstr ""
558
559 #: src/lib/text_content.cc:283
560 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
561 msgstr ""
562
563 #: src/lib/text_content.cc:291
564 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
565 msgstr ""
566
567 #: src/lib/text_content.cc:299
568 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
569 msgstr ""
570
571 #: src/lib/text_content.cc:295
572 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
573 msgstr ""
574
575 #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
576 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
577 msgstr ""
578
579 #: src/lib/video_content.cc:231
580 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
581 msgstr ""
582
583 #: src/lib/text_content.cc:312
584 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
585 msgstr ""
586
587 #: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
588 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
589 msgstr ""
590
591 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
592 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
593 msgstr ""
594
595 #: src/lib/text_content.cc:316
596 msgid "Content to be joined must use the same text language."
597 msgstr ""
598
599 #: src/lib/video_content.cc:451
600 msgid "Content video is %1x%2"
601 msgstr ""
602
603 #: src/lib/upload_job.cc:66
604 msgid "Copy DCP to TMS"
605 msgstr ""
606
607 #: src/lib/reel_writer.cc:138
608 msgid "Copying old video file"
609 msgstr ""
610
611 #: src/lib/reel_writer.cc:397
612 msgid "Copying video file into DCP"
613 msgstr ""
614
615 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
616 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
617 msgstr ""
618
619 #: src/lib/scp_uploader.cc:97
620 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
621 msgstr ""
622
623 #: src/lib/image_examiner.cc:64
624 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
625 msgstr ""
626
627 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
628 msgid "Could not decode image (%1)"
629 msgstr ""
630
631 #: src/lib/encode_server_finder.cc:191
632 msgid ""
633 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
634 "o-matic is running."
635 msgstr ""
636
637 #: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184
638 msgid "Could not open %1"
639 msgstr ""
640
641 #: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111
642 msgid "Could not open %1 to send"
643 msgstr ""
644
645 #: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170
646 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
647 msgstr ""
648
649 #: src/lib/internet.cc:177
650 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
651 msgstr ""
652
653 #: src/lib/config.cc:1052
654 msgid "Could not open file for writing"
655 msgstr ""
656
657 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
658 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
659 msgstr ""
660
661 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
662 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
663 msgstr ""
664
665 #: src/lib/curl_uploader.cc:51
666 msgid "Could not start transfer"
667 msgstr ""
668
669 #: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126
670 msgid "Could not write to remote file (%1)"
671 msgstr ""
672
673 #: src/lib/util.cc:570
674 msgid "D-BOX primary"
675 msgstr ""
676
677 #: src/lib/util.cc:571
678 msgid "D-BOX secondary"
679 msgstr ""
680
681 #: src/lib/util.cc:601
682 msgid "DBP"
683 msgstr ""
684
685 #: src/lib/util.cc:602
686 msgid "DBS"
687 msgstr ""
688
689 #: src/lib/ratio.cc:51
690 msgid "DCI Flat"
691 msgstr ""
692
693 #: src/lib/ratio.cc:53
694 msgid "DCI Scope"
695 msgstr ""
696
697 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110
698 msgid "DCP XML subtitles"
699 msgstr ""
700
701 #: src/lib/audio_content.cc:341
702 msgid "DCP sample rate"
703 msgstr ""
704
705 #: src/lib/frame_rate_change.cc:103
706 #, c-format
707 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
711 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
712 msgstr ""
713
714 #: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186
715 msgid ""
716 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
717 "is in an unexpected format."
718 msgstr ""
719
720 #: src/lib/film.cc:1560
721 msgid ""
722 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
723 "review those settings to make sure they are what you want."
724 msgstr ""
725
726 #: src/lib/film.cc:1528
727 msgid ""
728 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
729 "same as that of your Atmos content."
730 msgstr ""
731
732 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
733 msgid ""
734 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
735 msgstr ""
736
737 #: src/lib/config.cc:399 src/lib/config.cc:1163
738 msgid "DCP-o-matic notification"
739 msgstr ""
740
741 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
742 msgid "Datasat AP20 or AP25"
743 msgstr ""
744
745 #: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85
746 #: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87
747 msgid "De-interlacing"
748 msgstr ""
749
750 #: src/lib/config.cc:1151
751 msgid ""
752 "Dear Projectionist\n"
753 "\n"
754 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
755 "\n"
756 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
757 "Screen(s): $SCREENS\n"
758 "\n"
759 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
760 "\n"
761 "Best regards,\n"
762 "DCP-o-matic"
763 msgstr ""
764
765 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
766 msgid "Dolby CP650 or CP750"
767 msgstr ""
768
769 #: src/lib/internet.cc:122
770 msgid "Download failed (%1 error %2)"
771 msgstr ""
772
773 #: src/lib/frame_rate_change.cc:95
774 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/lib/frame_rate_change.cc:97
778 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
779 msgstr ""
780
781 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
782 msgid "Email KDMs"
783 msgstr ""
784
785 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
786 msgid "Email KDMs for %1"
787 msgstr ""
788
789 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
790 msgid "Email notification"
791 msgstr ""
792
793 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
794 msgid "Email problem report"
795 msgstr ""
796
797 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
798 msgid "Email problem report for %1"
799 msgstr ""
800
801 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130
802 msgid "Encoding"
803 msgstr ""
804
805 #: src/lib/dcp_content_type.cc:61
806 msgid "Episode"
807 msgstr ""
808
809 #: src/lib/exceptions.cc:85
810 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
811 msgstr ""
812
813 #: src/lib/job.cc:543
814 msgid "Error: %1"
815 msgstr ""
816
817 #: src/lib/hints.cc:406
818 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
819 msgstr ""
820
821 #: src/lib/examine_content_job.cc:54
822 msgid "Examining content"
823 msgstr ""
824
825 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
826 msgid "Examining subtitles"
827 msgstr ""
828
829 #: src/lib/hints.cc:404
830 msgid "Examining subtitles and closed captions"
831 msgstr ""
832
833 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:97
834 msgid "Extracting"
835 msgstr ""
836
837 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
838 msgid "FCC"
839 msgstr ""
840
841 #: src/lib/scp_uploader.cc:68
842 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
843 msgstr ""
844
845 #: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148
846 msgid "Failed to encode the DCP."
847 msgstr ""
848
849 #: src/lib/emailer.cc:240
850 msgid "Failed to send email"
851 msgstr ""
852
853 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
854 msgid "Feature"
855 msgstr ""
856
857 #: src/lib/content.cc:476
858 msgid "Filename"
859 msgstr ""
860
861 #: src/lib/content.cc:476
862 msgid "Filenames"
863 msgstr ""
864
865 #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
866 msgid "Files have changed since they were added to the project."
867 msgstr ""
868
869 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
870 msgid "Film"
871 msgstr ""
872
873 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
874 msgid "Finding length"
875 msgstr ""
876
877 #: src/lib/content.cc:486
878 msgid "Frame rate"
879 msgstr ""
880
881 #: src/lib/util.cc:921
882 msgid "Friday"
883 msgstr ""
884
885 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
886 msgid "Full"
887 msgstr ""
888
889 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
890 msgid "Full (0-%1)"
891 msgstr ""
892
893 #: src/lib/ratio.cc:54
894 msgid "Full frame"
895 msgstr ""
896
897 #: src/lib/audio_content.cc:348
898 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
899 msgstr ""
900
901 #: src/lib/audio_content.cc:335
902 msgid "Full length in audio samples at content rate"
903 msgstr ""
904
905 #: src/lib/audio_content.cc:342
906 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
907 msgstr ""
908
909 #: src/lib/audio_content.cc:328
910 msgid "Full length in video frames at content rate"
911 msgstr ""
912
913 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
914 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
915 msgstr ""
916
917 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
918 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
919 msgstr ""
920
921 #: src/lib/filter.cc:88
922 msgid "Gradient debander"
923 msgstr ""
924
925 #: src/lib/util.cc:595
926 msgid "HI"
927 msgstr ""
928
929 #: src/lib/util.cc:564
930 msgid "Hearing impaired"
931 msgstr ""
932
933 #: src/lib/filter.cc:91
934 msgid "High quality 3D denoiser"
935 msgstr ""
936
937 #: src/lib/filter.cc:80
938 msgid "Horizontal flip"
939 msgstr ""
940
941 #: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341
942 msgid "Hz"
943 msgstr ""
944
945 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
946 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
947 msgstr ""
948
949 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
950 msgid "IEC61966-2-4"
951 msgstr ""
952
953 #: src/lib/hints.cc:185
954 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
955 msgstr ""
956
957 #: src/lib/hints.cc:248
958 msgid ""
959 "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
960 "particular reason to use Interop.  You are advised to set your DCP to use "
961 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
962 msgstr ""
963
964 #: src/lib/release_notes.cc:48
965 msgid ""
966 "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned.  "
967 "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
968 "you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
969 "placed where you want them."
970 msgstr ""
971
972 #: src/lib/hints.cc:572
973 msgid ""
974 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
975 "start of the DCP to make sure it is seen."
976 msgstr ""
977
978 #: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252
979 msgid "It is not known what caused this error."
980 msgstr ""
981
982 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
983 msgid "JEDEC P22"
984 msgstr ""
985
986 #: src/lib/config.cc:389 src/lib/config.cc:1148
987 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
988 msgstr ""
989
990 #: src/lib/filter.cc:84
991 msgid "Kernel deinterlacer"
992 msgstr ""
993
994 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589
995 msgid "L"
996 msgstr ""
997
998 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558
999 msgid "Left"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/lib/util.cc:566
1003 msgid "Left centre"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/lib/util.cc:568
1007 msgid "Left rear surround"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/lib/util.cc:562
1011 msgid "Left surround"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/lib/video_content.cc:522
1015 msgid "Length"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/lib/util.cc:592
1019 msgid "Lfe"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/lib/util.cc:561
1023 msgid "Lfe (sub)"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
1027 msgid "Limited"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
1031 msgid "Limited (%1-%2)"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
1035 msgid "Linear"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1039 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
1043 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/exceptions.cc:161
1047 msgid "Lost communication between main and writer processes"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/util.cc:593
1051 msgid "Ls"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
1055 msgid "Mid-side decoder"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92
1059 msgid "Misc"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/dcp_examiner.cc:184
1063 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/lib/dcp_examiner.cc:190
1067 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/lib/dcp_examiner.cc:154
1071 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/lib/dcp_examiner.cc:162
1075 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/lib/exceptions.cc:71
1079 msgid "Missing required setting %1"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/lib/util.cc:913
1083 msgid "Monday"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/lib/writer.cc:763
1087 msgid "Mono"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/lib/filter.cc:83
1091 msgid "Motion compensating deinterlacer"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/lib/dcp_decoder.cc:111
1095 msgid "No CPLs found in DCP."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
1099 msgid "No mail server configured in preferences"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/lib/image_content.cc:129
1103 msgid "No valid image files were found in the folder."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93
1107 msgid "Noise reduction"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761
1111 msgid "None"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/lib/job.cc:541
1115 msgid "OK (ran for %1)"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/lib/content.cc:121
1119 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/lib/content.cc:125
1123 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/lib/types.cc:141
1127 msgid "Open subtitles"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/lib/transcode_job.cc:113
1131 msgid ""
1132 "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
1133 "trying again."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
1137 #: src/lib/filter.cc:82
1138 msgid "Orientation"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/lib/job.cc:216
1142 msgid "Out of memory"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/lib/filter.cc:93
1146 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/lib/colour_conversion.cc:291
1150 msgid "P3"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/lib/util.h:61
1154 msgid ""
1155 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
1156 "carl@dcpomatic.com"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
1160 msgid "Policy"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/lib/content.cc:495
1164 msgid "Prepared for video frame rate"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/lib/exceptions.cc:106
1168 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
1172 msgid "Promo"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/lib/dcp_content_type.cc:59
1176 msgid "Public Service Announcement"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590
1180 msgid "R"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
1184 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
1188 msgid "Rating"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/lib/colour_conversion.cc:292
1192 msgid "Rec. 1886"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/lib/colour_conversion.cc:293
1196 msgid "Rec. 2020"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/lib/colour_conversion.cc:289
1200 msgid "Rec. 601"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1204 msgid "Rec. 709"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559
1208 msgid "Right"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/lib/util.cc:567
1212 msgid "Right centre"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/lib/util.cc:569
1216 msgid "Right rear surround"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/lib/util.cc:563
1220 msgid "Right surround"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/lib/filter.cc:82
1224 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/lib/filter.cc:81
1228 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/lib/util.cc:594
1232 msgid "Rs"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/lib/colour_conversion.cc:294
1236 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
1240 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
1244 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
1248 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
1252 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
1253 msgid "SMPTE 240M"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/lib/hints.cc:614
1257 msgid ""
1258 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1259 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1260 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
1264 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
1268 msgid "SMPTE ST 428-1"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
1272 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
1276 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
1280 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/lib/scp_uploader.cc:46
1284 msgid "SSH error [%1]"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73
1288 #: src/lib/scp_uploader.cc:78
1289 msgid "SSH error [%1] (%2)"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/lib/util.cc:923
1293 msgid "Saturday"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/lib/image_content.cc:115
1297 msgid "Scanning image files"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
1301 msgid "Sending email"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1305 msgid "Short"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/lib/util.cc:603
1309 msgid "Sign"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/lib/video_content.cc:523
1313 msgid "Size"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/lib/audio_content.cc:277
1317 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/lib/transcode_job.cc:117
1321 msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/lib/transcode_job.cc:107
1325 msgid ""
1326 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1327 "\n"
1328 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
1329 "before trying again."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/lib/check_content_job.cc:87
1333 msgid ""
1334 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1335 "\n"
1336 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/lib/hints.cc:553
1340 msgid ""
1341 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1342 "truncated."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/lib/hints.cc:652
1346 msgid ""
1347 "Some of your content has audio but you have not set the audio language.  It "
1348 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
1349 "has no spoken parts."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/lib/make_dcp.cc:73
1353 msgid "Some of your content is missing"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/lib/make_dcp.cc:77
1357 msgid "Some of your content needs a KDM"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/lib/make_dcp.cc:80
1361 msgid "Some of your content needs an OV"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/lib/writer.cc:765
1365 msgid "Stereo"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
1369 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
1373 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/lib/util.cc:911
1377 msgid "Sunday"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
1381 msgid "Teaser"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/lib/filter.cc:92
1385 msgid "Telecine filter"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
1389 msgid "Test"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/lib/string_text_file_content.cc:119
1393 msgid "Text subtitles"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/lib/make_dcp.cc:60
1397 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/lib/exceptions.cc:92
1401 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/lib/exceptions.cc:99
1405 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/lib/hints.cc:668
1409 msgid ""
1410 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1411 "contains a small error which will prevent DCPs from being validated "
1412 "correctly on some systems.  You are advised to re-create the signing "
1413 "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
1414 "in the Keys page of Preferences."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/lib/hints.cc:674
1418 msgid ""
1419 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1420 "validity period that is too long.  This will cause problems playing back "
1421 "DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate "
1422 "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
1423 "page of Preferences."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/lib/video_decoder.cc:81
1427 msgid ""
1428 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1429 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1430 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/lib/job.cc:120
1434 msgid ""
1435 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1436 "space and try again."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/lib/playlist.cc:228
1440 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/lib/playlist.cc:223
1444 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/lib/playlist.cc:248
1448 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/lib/playlist.cc:243
1452 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/lib/hints.cc:238
1456 msgid ""
1457 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1458 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1459 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1460 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1461 "systems support your chosen DCP rate."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/lib/dcp_content.cc:662
1465 msgid "There is no video in this DCP"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/lib/job.cc:216
1469 msgid ""
1470 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1471 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1472 "tab of Preferences."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/lib/util.cc:1099
1476 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/lib/util.cc:1097
1480 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/lib/job.cc:139
1484 msgid ""
1485 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1486 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1487 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1488 "Preferences and try again."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/lib/job.cc:149
1492 msgid ""
1493 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1494 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1495 "try again."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/lib/exceptions.cc:113
1499 msgid ""
1500 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1501 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/lib/film.cc:524
1505 msgid ""
1506 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1507 "loaded into this version.  Sorry!"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/lib/film.cc:509
1511 msgid ""
1512 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1513 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1514 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/lib/util.cc:919
1518 msgid "Thursday"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/lib/types.cc:139
1522 msgid "Timed text"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
1526 msgid "Trailer"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/lib/transcode_job.cc:74
1530 msgid "Transcoding %1"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
1534 msgid "Transitional"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/lib/util.cc:915
1538 msgid "Tuesday"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/lib/usl.cc:28
1542 msgid "USL"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/lib/internet.cc:186
1546 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/lib/image_proxy.cc:53
1550 msgid "Unexpected image type received by server"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53
1554 msgid "Unknown"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/lib/job.cc:251
1558 msgid "Unknown error"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341
1562 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/lib/filter.cc:89
1566 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
1570 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
1571 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
1572 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
1573 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649
1574 msgid "Unspecified"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/lib/colour_conversion.cc:247
1578 msgid "Untitled"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573
1582 msgid "Unused"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
1586 msgid "Upmix L"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
1590 msgid "Upmix R"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/lib/util.cc:596
1594 msgid "VI"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
1598 msgid "Verify DCP"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/lib/filter.cc:79
1602 msgid "Vertical flip"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/lib/util.cc:565
1606 msgid "Visually impaired"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/lib/upload_job.cc:51
1610 msgid "Waiting"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/lib/filter.cc:87
1614 msgid "Weave filter"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/lib/util.cc:917
1618 msgid "Wednesday"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
1622 msgid "YCOCG"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/lib/filter.cc:85
1626 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/lib/hints.cc:198
1630 msgid ""
1631 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1632 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1633 "to %2 fps."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/lib/hints.cc:182
1637 msgid ""
1638 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1639 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1640 "rate to %2 fps."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/lib/hints.cc:192
1644 msgid ""
1645 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1646 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/lib/hints.cc:303
1650 msgid ""
1651 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1652 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/lib/hints.cc:119
1656 msgid ""
1657 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1658 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1659 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/lib/hints.cc:287
1663 msgid ""
1664 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1665 "join them to ensure smooth joins between the files."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/lib/film.cc:1524
1669 msgid ""
1670 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1671 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/lib/hints.cc:560
1675 msgid ""
1676 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1677 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/lib/hints.cc:271
1681 msgid ""
1682 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1683 "likely to cause problems on playback."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/lib/make_dcp.cc:56
1687 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/lib/hints.cc:109
1691 msgid ""
1692 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1693 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1694 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1695 "extras with silence."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/lib/hints.cc:157
1699 msgid ""
1700 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1701 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/lib/hints.cc:337
1705 msgid ""
1706 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1707 "audio content."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/lib/config.cc:329
1711 msgid ""
1712 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/lib/playlist.cc:219
1716 msgid ""
1717 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/lib/playlist.cc:239
1721 msgid ""
1722 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1723 "boundary."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/lib/image_content.cc:76
1727 msgid "[moving images]"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/lib/image_content.cc:74
1731 msgid "[still]"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112
1735 msgid "[subtitles]"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1739 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1740 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147
1741 msgid "_reel%1"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
1745 msgid "connect timed out"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/lib/uploader.cc:38
1749 msgid "connecting"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/lib/make_dcp.cc:52
1753 msgid "container"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/lib/make_dcp.cc:64
1757 msgid "content type"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/lib/uploader.cc:79
1761 msgid "copying %1"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/lib/ffmpeg.cc:142
1765 msgid "could not find stream information"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/lib/reel_writer.cc:443
1769 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/lib/reel_writer.cc:426
1773 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/lib/exceptions.cc:38
1777 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/lib/exceptions.cc:37
1781 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/lib/exceptions.cc:38
1785 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/lib/exceptions.cc:57
1789 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/lib/exceptions.cc:64
1793 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
1797 msgid "error during async_connect (%1)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144
1801 msgid "error during async_read (%1)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110
1805 msgid "error during async_write (%1)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497
1809 msgid "frames per second"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1813 #: src/lib/util.cc:204
1814 msgid "h"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1818 #: src/lib/dcp_content.cc:755
1819 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1820 msgstr ""
1821
1822 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1823 #: src/lib/dcp_content.cc:744
1824 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1825 msgstr ""
1826
1827 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1828 #: src/lib/dcp_content.cc:711
1829 msgid "it does not have sound in all its reels."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1833 #: src/lib/dcp_content.cc:615
1834 msgid "it has a different frame rate to the film."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1838 #: src/lib/dcp_content.cc:770
1839 msgid ""
1840 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1844 #: src/lib/dcp_content.cc:672
1845 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1849 #: src/lib/dcp_content.cc:669
1850 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1854 #: src/lib/dcp_content.cc:603
1855 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1856 msgstr ""
1857
1858 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1859 #: src/lib/dcp_content.cc:607
1860 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1861 msgstr ""
1862
1863 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1864 #: src/lib/dcp_content.cc:717
1865 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1866 msgstr ""
1867
1868 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1869 #: src/lib/dcp_content.cc:775
1870 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1871 msgstr ""
1872
1873 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1874 #: src/lib/dcp_content.cc:682
1875 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1879 #: src/lib/dcp_content.cc:638
1880 msgid ""
1881 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1882 "by video content'."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1886 #: src/lib/dcp_content.cc:677
1887 msgid "its video frame size differs from the film's."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1891 #: src/lib/util.cc:213
1892 msgid "m"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/lib/image_content.cc:92
1896 msgid "moving"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/lib/make_dcp.cc:48
1900 msgid "name"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1904 #: src/lib/dcp_content.cc:761
1905 msgid ""
1906 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
1907 "written."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1911 #: src/lib/dcp_content.cc:748
1912 msgid ""
1913 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
1914 "written."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1918 #: src/lib/util.cc:223
1919 msgid "s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
1923 msgid "sRGB"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/lib/image_content.cc:90
1927 msgid "still"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
1931 msgid "unknown"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/lib/video_content.cc:522
1935 msgid "video frames"
1936 msgstr ""