95331181bc1d553ec028406ea040594b9302967c
[dcpomatic.git] / src / lib / po / tr_TR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:503
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:468
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:459
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:491
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:481
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:582
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1264
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
68 "Type: $TYPE\n"
69 "Format: $CONTAINER\n"
70 "Audio: $AUDIO\n"
71 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
72 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
73 "Length: $LENGTH\n"
74 "Size: $SIZE\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/lib/config.cc:1242
78 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
79 msgstr ""
80
81 #: src/lib/cross_common.cc:102
82 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
83 msgstr ""
84
85 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
86 msgid "%1 [Atmos]"
87 msgstr ""
88
89 #: src/lib/dcp_content.cc:316
90 msgid "%1 [DCP]"
91 msgstr ""
92
93 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
94 msgid "%1 [audio]"
95 msgstr ""
96
97 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
98 msgid "%1 [movie]"
99 msgstr ""
100
101 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105
102 msgid "%1 [video]"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/transcode_job.cc:172
106 msgid "%1; %2/%3 frames"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/video_content.cc:454
110 #, c-format
111 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
112 msgstr ""
113
114 #: src/lib/ratio.cc:45
115 msgid "1.19"
116 msgstr ""
117
118 #: src/lib/ratio.cc:46
119 msgid "1.33 (4:3)"
120 msgstr ""
121
122 #: src/lib/ratio.cc:47
123 msgid "1.38 (Academy)"
124 msgstr ""
125
126 #: src/lib/ratio.cc:48
127 msgid "1.43 (IMAX)"
128 msgstr ""
129
130 #: src/lib/ratio.cc:49
131 msgid "1.66"
132 msgstr ""
133
134 #: src/lib/ratio.cc:50
135 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
136 msgstr ""
137
138 #: src/lib/ratio.cc:51
139 msgid "1.85 (Flat)"
140 msgstr ""
141
142 #: src/lib/ratio.cc:54
143 msgid "1.90 (Full frame)"
144 msgstr ""
145
146 #: src/lib/util.cc:654
147 msgid "10"
148 msgstr ""
149
150 #: src/lib/util.cc:660
151 msgid "16"
152 msgstr ""
153
154 #: src/lib/ratio.cc:52
155 msgid "2.35 (35mm Scope)"
156 msgstr ""
157
158 #: src/lib/ratio.cc:53
159 msgid "2.39 (Scope)"
160 msgstr ""
161
162 #: src/lib/filter.cc:90
163 msgid "3D denoiser"
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/hints.cc:209
167 msgid ""
168 "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors.  Unless you "
169 "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
170 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
171 msgstr ""
172
173 #: src/lib/util.cc:653
174 msgid "9"
175 msgstr ""
176
177 #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
178 #: src/lib/transcode_job.cc:175
179 msgid "; %1 fps"
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/job.cc:587
183 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
184 msgstr ""
185
186 #: src/lib/analytics.cc:64
187 msgid ""
188 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
189 "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
190 "developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
191 "fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
192 "software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
193 "the project. Financial support will help me to spend more time developing "
194 "DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
195 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
196 "href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
197 "donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
198 "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/hints.cc:166
202 msgid ""
203 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
204 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
205 "unlikely to have any visible effect on the image."
206 msgstr ""
207
208 #: src/lib/text_content.cc:249
209 msgid ""
210 "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
211 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
212 "has been cleared."
213 msgstr ""
214
215 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
216 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
220 msgid "Advertisement"
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/hints.cc:143
224 msgid ""
225 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
226 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
227 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
228 "tab."
229 msgstr ""
230
231 #: src/lib/hints.cc:147
232 msgid ""
233 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
234 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
235 "DCP's container to have the same ratio as your content."
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/job.cc:115
239 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
243 msgid "Analysing audio"
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
247 msgid "Analysing subtitles"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/hints.cc:365
251 msgid ""
252 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/hints.cc:472
256 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/hints.cc:465
260 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/hints.cc:480
264 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/hints.cc:444
268 msgid ""
269 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
270 "recommended to make each line 52 characters at most in length."
271 msgstr ""
272
273 #: src/lib/hints.cc:446
274 msgid ""
275 "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
276 "make each line 79 characters at most in length."
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/hints.cc:589
280 msgid ""
281 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
282 "use no more than 3 lines."
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/hints.cc:579
286 msgid ""
287 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
288 "to make each subtitle at least 15 frames long."
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/hints.cc:584
292 msgid ""
293 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
294 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
295 msgstr ""
296
297 #: src/lib/hints.cc:632
298 msgid ""
299 "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
300 "language.  It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
301 "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
302 "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
303 msgstr ""
304
305 #: src/lib/audio_content.cc:277
306 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
307 msgstr ""
308
309 #: src/lib/audio_content.cc:279
310 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/audio_content.cc:268
314 msgid "Audio will not be resampled"
315 msgstr ""
316
317 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
318 msgid "BT1361 extended colour gamut"
319 msgstr ""
320
321 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
322 msgid "BT2020"
323 msgstr ""
324
325 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
326 msgid "BT2020 constant luminance"
327 msgstr ""
328
329 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
330 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
331 msgstr ""
332
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
334 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
335 msgstr ""
336
337 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
338 msgid "BT2020 non-constant luminance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
342 msgid "BT2100"
343 msgstr ""
344
345 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
346 msgid "BT470BG"
347 msgstr ""
348
349 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
350 msgid "BT470BG (BT601-6)"
351 msgstr ""
352
353 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
354 msgid "BT470M"
355 msgstr ""
356
357 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
358 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
359 msgid "BT709"
360 msgstr ""
361
362 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:669
363 msgid "Bits per pixel"
364 msgstr ""
365
366 #: src/lib/filter.cc:86
367 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
368 msgstr ""
369
370 #: src/lib/util.cc:655
371 msgid "BsL"
372 msgstr ""
373
374 #: src/lib/util.cc:656
375 msgid "BsR"
376 msgstr ""
377
378 #: src/lib/util.cc:647
379 msgid "C"
380 msgstr ""
381
382 #: src/lib/job.cc:596
383 msgid "Cancelled"
384 msgstr ""
385
386 #: src/lib/make_dcp.cc:48
387 msgid "Cannot contain slashes"
388 msgstr ""
389
390 #: src/lib/exceptions.cc:78
391 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
392 msgstr ""
393
394 #: src/lib/film.cc:1663
395 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
396 msgstr ""
397
398 #: src/lib/util.cc:616
399 msgid "Centre"
400 msgstr ""
401
402 #: src/lib/audio_content.cc:315
403 msgid "Channels"
404 msgstr ""
405
406 #: src/lib/transcode_job.cc:108
407 msgid "Check their new settings, then try again."
408 msgstr ""
409
410 #: src/lib/check_content_job.cc:55
411 msgid "Checking content"
412 msgstr ""
413
414 #: src/lib/reel_writer.cc:260
415 msgid "Checking existing image data"
416 msgstr ""
417
418 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
419 msgid "Chroma-derived constant luminance"
420 msgstr ""
421
422 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
423 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
424 msgstr ""
425
426 #: src/lib/dcp_content_type.cc:63
427 msgid "Clip"
428 msgstr ""
429
430 #: src/lib/text_type.cc:72
431 msgid "Closed captions"
432 msgstr ""
433
434 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
435 msgid "Colour primaries"
436 msgstr ""
437
438 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
439 #. file is unknown (not specified in the file).
440 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
441 #. file is full, so that all possible pixel values are valid.
442 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
443 #. file is unknown (not specified in the file).
444 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
445 #. file is limited, so that not all possible values are valid.
446 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
447 #. file is full, so that all possible pixel values are valid.
448 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559
449 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
450 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
451 msgid "Colour range"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
455 msgid "Colour transfer characteristic"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
459 msgid "Colourspace"
460 msgstr ""
461
462 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
463 msgid "Combine DCPs"
464 msgstr ""
465
466 #: src/lib/content.cc:179
467 msgid "Computing digest"
468 msgstr ""
469
470 #: src/lib/writer.cc:518
471 msgid "Computing digests"
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/analytics.cc:62
475 msgid "Congratulations!"
476 msgstr ""
477
478 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
479 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
480 msgstr ""
481
482 #: src/lib/audio_content.cc:318
483 msgid "Content bit depth"
484 msgstr ""
485
486 #: src/lib/audio_content.cc:316
487 msgid "Content sample rate"
488 msgstr ""
489
490 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
491 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
492 msgstr ""
493
494 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
495 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
496 msgstr ""
497
498 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
499 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
500 msgstr ""
501
502 #: src/lib/text_content.cc:321
503 msgid ""
504 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
505 msgstr ""
506
507 #: src/lib/video_content.cc:217
508 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/text_content.cc:276
512 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
513 msgstr ""
514
515 #: src/lib/text_content.cc:272
516 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
517 msgstr ""
518
519 #: src/lib/audio_content.cc:116
520 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
521 msgstr ""
522
523 #: src/lib/audio_content.cc:112
524 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
525 msgstr ""
526
527 #: src/lib/video_content.cc:249
528 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
529 msgstr ""
530
531 #: src/lib/video_content.cc:241
532 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
533 msgstr ""
534
535 #: src/lib/video_content.cc:229
536 msgid "Content to be joined must have the same crop."
537 msgstr ""
538
539 #: src/lib/video_content.cc:233
540 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
541 msgstr ""
542
543 #: src/lib/video_content.cc:237
544 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
545 msgstr ""
546
547 #: src/lib/video_content.cc:245
548 msgid "Content to be joined must have the same fades."
549 msgstr ""
550
551 #: src/lib/text_content.cc:304
552 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
553 msgstr ""
554
555 #: src/lib/video_content.cc:221
556 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
557 msgstr ""
558
559 #: src/lib/text_content.cc:280
560 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
561 msgstr ""
562
563 #: src/lib/text_content.cc:288
564 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
565 msgstr ""
566
567 #: src/lib/text_content.cc:284
568 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
569 msgstr ""
570
571 #: src/lib/text_content.cc:292
572 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
573 msgstr ""
574
575 #: src/lib/text_content.cc:300
576 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
577 msgstr ""
578
579 #: src/lib/text_content.cc:296
580 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
581 msgstr ""
582
583 #: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
584 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
585 msgstr ""
586
587 #: src/lib/video_content.cc:225
588 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
589 msgstr ""
590
591 #: src/lib/text_content.cc:313
592 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
593 msgstr ""
594
595 #: src/lib/text_content.cc:309 src/lib/text_content.cc:329
596 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
597 msgstr ""
598
599 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
600 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
601 msgstr ""
602
603 #: src/lib/text_content.cc:317
604 msgid "Content to be joined must use the same text language."
605 msgstr ""
606
607 #: src/lib/video_content.cc:445
608 msgid "Content video is %1x%2"
609 msgstr ""
610
611 #: src/lib/upload_job.cc:66
612 msgid "Copy DCP to TMS"
613 msgstr ""
614
615 #: src/lib/reel_writer.cc:139
616 msgid "Copying old video file"
617 msgstr ""
618
619 #: src/lib/reel_writer.cc:396
620 msgid "Copying video file into DCP"
621 msgstr ""
622
623 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
624 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
625 msgstr ""
626
627 #: src/lib/scp_uploader.cc:105
628 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
629 msgstr ""
630
631 #: src/lib/image_examiner.cc:64
632 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
633 msgstr ""
634
635 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
636 msgid "Could not decode image (%1)"
637 msgstr ""
638
639 #: src/lib/encode_server_finder.cc:191
640 msgid ""
641 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
642 "o-matic is running."
643 msgstr ""
644
645 #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185
646 msgid "Could not open %1"
647 msgstr ""
648
649 #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121
650 msgid "Could not open %1 to send"
651 msgstr ""
652
653 #: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170
654 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
655 msgstr ""
656
657 #: src/lib/internet.cc:177
658 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
659 msgstr ""
660
661 #: src/lib/config.cc:1128
662 msgid "Could not open file for writing"
663 msgstr ""
664
665 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
666 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
667 msgstr ""
668
669 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
670 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
671 msgstr ""
672
673 #: src/lib/curl_uploader.cc:59
674 msgid "Could not start transfer"
675 msgstr ""
676
677 #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
678 msgid "Could not write to remote file (%1)"
679 msgstr ""
680
681 #: src/lib/util.cc:626
682 msgid "D-BOX primary"
683 msgstr ""
684
685 #: src/lib/util.cc:627
686 msgid "D-BOX secondary"
687 msgstr ""
688
689 #: src/lib/util.cc:657
690 msgid "DBP"
691 msgstr ""
692
693 #: src/lib/util.cc:658
694 msgid "DBS"
695 msgstr ""
696
697 #: src/lib/ratio.cc:51
698 msgid "DCI Flat"
699 msgstr ""
700
701 #: src/lib/ratio.cc:53
702 msgid "DCI Scope"
703 msgstr ""
704
705 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114
706 msgid "DCP XML subtitles"
707 msgstr ""
708
709 #: src/lib/audio_content.cc:339
710 msgid "DCP sample rate"
711 msgstr ""
712
713 #: src/lib/frame_rate_change.cc:102
714 #, c-format
715 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
716 msgstr ""
717
718 #: src/lib/frame_rate_change.cc:92
719 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187
723 msgid ""
724 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
725 "is in an unexpected format."
726 msgstr ""
727
728 #: src/lib/film.cc:1589
729 msgid ""
730 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
731 "review those settings to make sure they are what you want."
732 msgstr ""
733
734 #: src/lib/film.cc:1557
735 msgid ""
736 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
737 "same as that of your Atmos content."
738 msgstr ""
739
740 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
741 msgid ""
742 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
743 msgstr ""
744
745 #: src/lib/config.cc:421 src/lib/config.cc:1239
746 msgid "DCP-o-matic notification"
747 msgstr ""
748
749 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
750 msgid "Datasat AP20 or AP25"
751 msgstr ""
752
753 #: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85
754 #: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87
755 msgid "De-interlacing"
756 msgstr ""
757
758 #: src/lib/config.cc:1227
759 msgid ""
760 "Dear Projectionist\n"
761 "\n"
762 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
763 "\n"
764 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
765 "Screen(s): $SCREENS\n"
766 "\n"
767 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
768 "\n"
769 "Best regards,\n"
770 "DCP-o-matic"
771 msgstr ""
772
773 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
774 msgid "Dolby CP650 or CP750"
775 msgstr ""
776
777 #: src/lib/internet.cc:122
778 msgid "Download failed (%1 error %2)"
779 msgstr ""
780
781 #: src/lib/frame_rate_change.cc:94
782 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
783 msgstr ""
784
785 #: src/lib/frame_rate_change.cc:96
786 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
787 msgstr ""
788
789 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
790 msgid "Email KDMs"
791 msgstr ""
792
793 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
794 msgid "Email KDMs for %1"
795 msgstr ""
796
797 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
798 msgid "Email notification"
799 msgstr ""
800
801 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
802 msgid "Email problem report"
803 msgstr ""
804
805 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
806 msgid "Email problem report for %1"
807 msgstr ""
808
809 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
810 msgid "Encoding"
811 msgstr ""
812
813 #: src/lib/dcp_content_type.cc:66
814 msgid "Episode"
815 msgstr ""
816
817 #: src/lib/exceptions.cc:85
818 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
819 msgstr ""
820
821 #: src/lib/job.cc:594
822 msgid "Error: %1"
823 msgstr ""
824
825 #: src/lib/dcp_content_type.cc:68
826 msgid "Event"
827 msgstr ""
828
829 #: src/lib/hints.cc:406
830 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
831 msgstr ""
832
833 #: src/lib/examine_content_job.cc:54
834 msgid "Examining content"
835 msgstr ""
836
837 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
838 msgid "Examining subtitles"
839 msgstr ""
840
841 #: src/lib/hints.cc:404
842 msgid "Examining subtitles and closed captions"
843 msgstr ""
844
845 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:97
846 msgid "Extracting"
847 msgstr ""
848
849 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
850 msgid "FCC"
851 msgstr ""
852
853 #: src/lib/scp_uploader.cc:68
854 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
855 msgstr ""
856
857 #: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149
858 msgid "Failed to encode the DCP."
859 msgstr ""
860
861 #: src/lib/emailer.cc:240
862 msgid "Failed to send email"
863 msgstr ""
864
865 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
866 msgid "Feature"
867 msgstr ""
868
869 #: src/lib/content.cc:471
870 msgid "Filename"
871 msgstr ""
872
873 #: src/lib/content.cc:471
874 msgid "Filenames"
875 msgstr ""
876
877 #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
878 msgid "Files have changed since they were added to the project."
879 msgstr ""
880
881 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
882 msgid "Film"
883 msgstr ""
884
885 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
886 msgid "Finding length"
887 msgstr ""
888
889 #: src/lib/content.cc:481
890 msgid "Frame rate"
891 msgstr ""
892
893 #: src/lib/job.cc:553
894 msgid "Friday"
895 msgstr ""
896
897 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
898 msgid "Full"
899 msgstr ""
900
901 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
902 msgid "Full (0-%1)"
903 msgstr ""
904
905 #: src/lib/ratio.cc:54
906 msgid "Full frame"
907 msgstr ""
908
909 #: src/lib/audio_content.cc:346
910 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
911 msgstr ""
912
913 #: src/lib/audio_content.cc:333
914 msgid "Full length in audio samples at content rate"
915 msgstr ""
916
917 #: src/lib/audio_content.cc:340
918 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
919 msgstr ""
920
921 #: src/lib/audio_content.cc:326
922 msgid "Full length in video frames at content rate"
923 msgstr ""
924
925 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
926 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
927 msgstr ""
928
929 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
930 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
931 msgstr ""
932
933 #: src/lib/filter.cc:88
934 msgid "Gradient debander"
935 msgstr ""
936
937 #: src/lib/util.cc:651
938 msgid "HI"
939 msgstr ""
940
941 #: src/lib/util.cc:620
942 msgid "Hearing impaired"
943 msgstr ""
944
945 #: src/lib/filter.cc:91
946 msgid "High quality 3D denoiser"
947 msgstr ""
948
949 #: src/lib/dcp_content_type.cc:67
950 msgid "Highlights"
951 msgstr ""
952
953 #: src/lib/filter.cc:80
954 msgid "Horizontal flip"
955 msgstr ""
956
957 #: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
958 msgid "Hz"
959 msgstr ""
960
961 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
962 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
963 msgstr ""
964
965 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
966 msgid "IEC61966-2-4"
967 msgstr ""
968
969 #: src/lib/hints.cc:185
970 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
971 msgstr ""
972
973 #: src/lib/hints.cc:248
974 msgid ""
975 "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
976 "particular reason to use Interop.  You are advised to set your DCP to use "
977 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
978 msgstr ""
979
980 #: src/lib/release_notes.cc:53
981 msgid ""
982 "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned.  "
983 "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
984 "you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
985 "placed where you want them."
986 msgstr ""
987
988 #: src/lib/hints.cc:572
989 msgid ""
990 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
991 "start of the DCP to make sure it is seen."
992 msgstr ""
993
994 #: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259
995 msgid "It is not known what caused this error."
996 msgstr ""
997
998 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
999 msgid "JEDEC P22"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/lib/config.cc:411 src/lib/config.cc:1224
1003 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/lib/filter.cc:84
1007 msgid "Kernel deinterlacer"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
1011 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:645
1012 msgid "L"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:614
1016 msgid "Left"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/lib/util.cc:622
1020 msgid "Left centre"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/lib/util.cc:624
1024 msgid "Left rear surround"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/lib/util.cc:618
1028 msgid "Left surround"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/lib/video_content.cc:516
1032 msgid "Length"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/lib/util.cc:648
1036 msgid "Lfe"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/lib/util.cc:617
1040 msgid "Lfe (sub)"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
1044 msgid "Limited"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
1048 msgid "Limited / video (%1-%2)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
1052 msgid "Linear"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
1056 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1060 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/lib/exceptions.cc:162
1064 msgid "Lost communication between main and writer processes"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/lib/util.cc:649
1068 msgid "Ls"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
1072 msgid "Mid-side decoder"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92
1076 msgid "Misc"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/lib/dcp_examiner.cc:180
1080 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/lib/dcp_examiner.cc:186
1084 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/lib/dcp_examiner.cc:150
1088 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/lib/dcp_examiner.cc:158
1092 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/lib/exceptions.cc:71
1096 msgid "Missing required setting %1"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/lib/job.cc:545
1100 msgid "Monday"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/lib/writer.cc:753
1104 msgid "Mono"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/lib/filter.cc:83
1108 msgid "Motion compensating deinterlacer"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/lib/dcp_decoder.cc:111
1112 msgid "No CPLs found in DCP."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216
1116 msgid "No KDM from address configured in preferences"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
1120 msgid "No mail server configured in preferences"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/lib/image_content.cc:130
1124 msgid "No valid image files were found in the folder."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93
1128 msgid "Noise reduction"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:728 src/lib/writer.cc:751
1132 msgid "None"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/lib/job.cc:592
1136 msgid "OK (ran for %1)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/lib/content.cc:116
1140 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/lib/content.cc:120
1144 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/lib/text_type.cc:70
1148 msgid "Open subtitles"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/lib/transcode_job.cc:113
1152 msgid ""
1153 "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
1154 "trying again."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
1158 #: src/lib/filter.cc:82
1159 msgid "Orientation"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/lib/job.cc:217
1163 msgid "Out of memory"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/lib/filter.cc:93
1167 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/lib/colour_conversion.cc:291
1171 msgid "P3"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/lib/dcp_content_type.cc:60
1175 msgid "Policy"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/lib/content.cc:490
1179 msgid "Prepared for video frame rate"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/lib/exceptions.cc:106
1183 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/lib/dcp_content_type.cc:64
1187 msgid "Promo"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/lib/dcp_content_type.cc:61
1191 msgid "Public Service Announcement"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
1195 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:646
1196 msgid "R"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
1200 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
1204 msgid "Rating"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/lib/colour_conversion.cc:292
1208 msgid "Rec. 1886"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/lib/colour_conversion.cc:293
1212 msgid "Rec. 2020"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/lib/colour_conversion.cc:289
1216 msgid "Rec. 601"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1220 msgid "Rec. 709"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:615
1224 msgid "Right"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/lib/util.cc:623
1228 msgid "Right centre"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/lib/util.cc:625
1232 msgid "Right rear surround"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/lib/util.cc:619
1236 msgid "Right surround"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/lib/filter.cc:82
1240 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/lib/filter.cc:81
1244 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/lib/util.cc:650
1248 msgid "Rs"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/lib/colour_conversion.cc:294
1252 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629
1256 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
1260 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
1264 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1268 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
1269 msgid "SMPTE 240M"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/lib/hints.cc:614
1273 msgid ""
1274 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1275 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1276 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
1280 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
1284 msgid "SMPTE ST 428-1"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
1288 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
1292 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
1296 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/lib/scp_uploader.cc:46
1300 msgid "SSH error [%1]"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75
1304 #: src/lib/scp_uploader.cc:82
1305 msgid "SSH error [%1] (%2)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/lib/job.cc:555
1309 msgid "Saturday"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/lib/image_content.cc:116
1313 msgid "Scanning image files"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
1317 msgid "Sending email"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
1321 msgid "Short"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/lib/util.cc:659
1325 msgid "Sign"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/lib/video_content.cc:517
1329 msgid "Size"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/lib/audio_content.cc:272
1333 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/lib/transcode_job.cc:117
1337 msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/lib/transcode_job.cc:107
1341 msgid ""
1342 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1343 "\n"
1344 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
1345 "before trying again."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/lib/check_content_job.cc:87
1349 msgid ""
1350 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1351 "\n"
1352 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/lib/hints.cc:553
1356 msgid ""
1357 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1358 "truncated."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/lib/hints.cc:652
1362 msgid ""
1363 "Some of your content has audio but you have not set the audio language.  It "
1364 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
1365 "has no spoken parts."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/lib/make_dcp.cc:73
1369 msgid "Some of your content is missing"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/lib/make_dcp.cc:77
1373 msgid "Some of your content needs a KDM"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/lib/make_dcp.cc:80
1377 msgid "Some of your content needs an OV"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/lib/writer.cc:755
1381 msgid "Stereo"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/lib/dcp_content_type.cc:65
1385 msgid "Stereo card"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
1389 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
1393 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/lib/job.cc:543
1397 msgid "Sunday"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/lib/dcp_content_type.cc:59
1401 msgid "Teaser"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/lib/filter.cc:92
1405 msgid "Telecine filter"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
1409 msgid "Test"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/lib/string_text_file_content.cc:119
1413 msgid "Text subtitles"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/lib/make_dcp.cc:60
1417 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/lib/exceptions.cc:92
1421 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/lib/exceptions.cc:99
1425 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/lib/hints.cc:668
1429 msgid ""
1430 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1431 "contains a small error which will prevent DCPs from being validated "
1432 "correctly on some systems.  You are advised to re-create the signing "
1433 "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
1434 "in the Keys page of Preferences."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/lib/hints.cc:674
1438 msgid ""
1439 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1440 "validity period that is too long.  This will cause problems playing back "
1441 "DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate "
1442 "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
1443 "page of Preferences."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/lib/video_decoder.cc:81
1447 msgid ""
1448 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1449 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1450 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/lib/job.cc:121
1454 msgid ""
1455 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1456 "space and try again."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/lib/playlist.cc:228
1460 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/lib/playlist.cc:223
1464 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/lib/playlist.cc:248
1468 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/lib/playlist.cc:243
1472 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/lib/hints.cc:238
1476 msgid ""
1477 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1478 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1479 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1480 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1481 "systems support your chosen DCP rate."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/lib/dcp_content.cc:655
1485 msgid "There is no video in this DCP"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/lib/job.cc:217
1489 msgid ""
1490 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1491 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1492 "tab of Preferences."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/lib/util.cc:1020
1496 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/lib/util.cc:1018
1500 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/lib/job.cc:140
1504 msgid ""
1505 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1506 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1507 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1508 "Preferences and try again."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/lib/job.cc:150
1512 msgid ""
1513 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1514 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1515 "try again."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/lib/exceptions.cc:113
1519 msgid ""
1520 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1521 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/lib/film.cc:534
1525 msgid ""
1526 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1527 "loaded into this version.  Sorry!"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/lib/film.cc:519
1531 msgid ""
1532 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1533 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1534 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/lib/job.cc:551
1538 msgid "Thursday"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/lib/text_type.cc:68
1542 msgid "Timed text"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
1546 msgid "Trailer"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/lib/transcode_job.cc:74
1550 msgid "Transcoding %1"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
1554 msgid "Transitional"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/lib/job.cc:547
1558 msgid "Tuesday"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/lib/usl.cc:28
1562 msgid "USL"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/lib/internet.cc:186
1566 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/lib/image_proxy.cc:53
1570 msgid "Unexpected image type received by server"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53
1574 msgid "Unknown"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/lib/job.cc:258
1578 msgid "Unknown error"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375
1582 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/lib/filter.cc:89
1586 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
1590 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
1591 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
1592 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
1593 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651
1594 msgid "Unspecified"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/lib/colour_conversion.cc:247
1598 msgid "Untitled"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/lib/util.cc:628 src/lib/util.cc:629
1602 msgid "Unused"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
1606 msgid "Upmix L"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
1610 msgid "Upmix R"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/lib/util.cc:652
1614 msgid "VI"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
1618 msgid "Verify DCP"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/lib/filter.cc:79
1622 msgid "Vertical flip"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/lib/util.cc:621
1626 msgid "Visually impaired"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/lib/upload_job.cc:51
1630 msgid "Waiting"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/lib/filter.cc:87
1634 msgid "Weave filter"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/lib/job.cc:549
1638 msgid "Wednesday"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
1642 msgid "YCOCG"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/lib/filter.cc:85
1646 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/lib/hints.cc:198
1650 msgid ""
1651 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1652 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1653 "to %2 fps."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/lib/hints.cc:182
1657 msgid ""
1658 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1659 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1660 "rate to %2 fps."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/lib/hints.cc:192
1664 msgid ""
1665 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1666 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/lib/hints.cc:303
1670 msgid ""
1671 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1672 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/lib/hints.cc:119
1676 msgid ""
1677 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1678 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1679 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/lib/hints.cc:287
1683 msgid ""
1684 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1685 "join them to ensure smooth joins between the files."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/lib/film.cc:1553
1689 msgid ""
1690 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1691 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/lib/hints.cc:560
1695 msgid ""
1696 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1697 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/lib/hints.cc:271
1701 msgid ""
1702 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1703 "likely to cause problems on playback."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/lib/make_dcp.cc:56
1707 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/lib/hints.cc:109
1711 msgid ""
1712 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1713 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1714 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1715 "extras with silence."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/lib/hints.cc:157
1719 msgid ""
1720 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1721 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/lib/hints.cc:337
1725 msgid ""
1726 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1727 "audio content."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/lib/playlist.cc:219
1731 msgid ""
1732 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/lib/playlist.cc:239
1736 msgid ""
1737 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1738 "boundary."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/lib/image_content.cc:77
1742 msgid "[moving images]"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/lib/image_content.cc:75
1746 msgid "[still]"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112
1750 msgid "[subtitles]"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1754 #. which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1755 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
1756 msgid "_reel%1"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/lib/audio_content.cc:318
1760 msgid "bits"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
1764 msgid "connect timed out"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/lib/uploader.cc:38
1768 msgid "connecting"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/lib/make_dcp.cc:52
1772 msgid "container"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/lib/make_dcp.cc:64
1776 msgid "content type"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/lib/uploader.cc:79
1780 msgid "copying %1"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/lib/ffmpeg.cc:121
1784 msgid "could not find stream information"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/lib/reel_writer.cc:442
1788 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/lib/reel_writer.cc:425
1792 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/lib/exceptions.cc:38
1796 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/lib/exceptions.cc:37
1800 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/lib/exceptions.cc:38
1804 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/lib/exceptions.cc:57
1808 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/lib/exceptions.cc:64
1812 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
1816 msgid "error during async_connect (%1)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142
1820 msgid "error during async_read (%1)"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108
1824 msgid "error during async_write (%1)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492
1828 msgid "frames per second"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1832 #: src/lib/util.cc:206
1833 msgid "h"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1837 #: src/lib/dcp_content.cc:748
1838 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1839 msgstr ""
1840
1841 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1842 #: src/lib/dcp_content.cc:737
1843 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1847 #: src/lib/dcp_content.cc:704
1848 msgid "it does not have sound in all its reels."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1852 #: src/lib/dcp_content.cc:608
1853 msgid "it has a different frame rate to the film."
1854 msgstr ""
1855
1856 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1857 #: src/lib/dcp_content.cc:763
1858 msgid ""
1859 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
1860 msgstr ""
1861
1862 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1863 #: src/lib/dcp_content.cc:665
1864 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1865 msgstr ""
1866
1867 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1868 #: src/lib/dcp_content.cc:662
1869 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1870 msgstr ""
1871
1872 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1873 #: src/lib/dcp_content.cc:596
1874 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1875 msgstr ""
1876
1877 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1878 #: src/lib/dcp_content.cc:600
1879 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1880 msgstr ""
1881
1882 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1883 #: src/lib/dcp_content.cc:710
1884 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1888 #: src/lib/dcp_content.cc:768
1889 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1893 #: src/lib/dcp_content.cc:675
1894 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1895 msgstr ""
1896
1897 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1898 #: src/lib/dcp_content.cc:631
1899 msgid ""
1900 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1901 "by video content'."
1902 msgstr ""
1903
1904 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1905 #: src/lib/dcp_content.cc:670
1906 msgid "its video frame size differs from the film's."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1910 #: src/lib/util.cc:215
1911 msgid "m"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/lib/image_content.cc:93
1915 msgid "moving"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/lib/make_dcp.cc:48
1919 msgid "name"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1923 #: src/lib/dcp_content.cc:754
1924 msgid ""
1925 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
1926 "written."
1927 msgstr ""
1928
1929 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1930 #: src/lib/dcp_content.cc:741
1931 msgid ""
1932 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
1933 "written."
1934 msgstr ""
1935
1936 #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1937 #: src/lib/util.cc:225
1938 msgid "s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
1942 msgid "sRGB"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/lib/image_content.cc:91
1946 msgid "still"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
1950 msgid "unknown"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/lib/video_content.cc:516
1954 msgid "video frames"
1955 msgstr ""