c0f62ab658f2dd960b478bc72ebec08fe93cc8d6
[dcpomatic.git] / src / lib / po / tr_TR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-12-04 16:30+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:442
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:407
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:400
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:430
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:420
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:446
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1073
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1051
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83
81 msgid "%1 [Atmos]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/dcp_content.cc:270
85 msgid "%1 [DCP]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:337
89 msgid "%1 [audio]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:333
93 msgid "%1 [movie]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96
97 msgid "%1 [video]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/video_content.cc:395
101 #, c-format
102 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/ratio.cc:38
106 msgid "1.19"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:39
110 msgid "1.33 (4:3)"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:40
114 msgid "1.38 (Academy)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:41
118 msgid "1.43 (IMAX)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:42
122 msgid "1.66"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:43
126 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:44
130 msgid "1.85 (Flat)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:47
134 msgid "1.90 (Full frame)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:45
138 msgid "2.35 (35mm Scope)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:46
142 msgid "2.39 (Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/filter.cc:77
146 msgid "3D denoiser"
147 msgstr ""
148
149 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
150 #: src/lib/transcode_job.cc:129
151 #, c-format
152 msgid "; %.1f fps"
153 msgstr ""
154
155 #: src/lib/job.cc:451
156 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
157 msgstr ""
158
159 #: src/lib/hints.cc:161
160 msgid ""
161 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
162 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
163 "unlikely to have any visible effect on the image."
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
167 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
171 msgid "Advertisement"
172 msgstr ""
173
174 #: src/lib/hints.cc:153
175 msgid ""
176 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
177 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
178 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
179 "\"DCP\" tab."
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/hints.cc:149
183 msgid ""
184 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
185 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
186 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
187 "tab."
188 msgstr ""
189
190 #: src/lib/job.cc:103
191 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
192 msgstr ""
193
194 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
195 msgid "Analysing audio"
196 msgstr ""
197
198 #: src/lib/audio_content.cc:258
199 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/audio_content.cc:260
203 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/audio_content.cc:249
207 msgid "Audio will not be resampled"
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
211 msgid "BT1361 extended colour gamut"
212 msgstr ""
213
214 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
215 msgid "BT2020"
216 msgstr ""
217
218 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
219 msgid "BT2020 constant luminance"
220 msgstr ""
221
222 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
223 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
224 msgstr ""
225
226 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
227 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
228 msgstr ""
229
230 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
231 msgid "BT2020 non-constant luminance"
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
235 msgid "BT2100"
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
239 msgid "BT470BG"
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
243 msgid "BT470BG (BT601-6)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
247 msgid "BT470M"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595
251 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
252 msgid "BT709"
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
256 msgid "Bits per pixel"
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/util.cc:549
260 msgid "BsL"
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/util.cc:550
264 msgid "BsR"
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/util.cc:541
268 msgid "C"
269 msgstr ""
270
271 #: src/lib/job.cc:460
272 msgid "Cancelled"
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/film.cc:300
276 msgid "Cannot contain slashes"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/exceptions.cc:61
280 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
281 msgstr ""
282
283 #: src/lib/film.cc:1282
284 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
285 msgstr ""
286
287 #: src/lib/util.cc:510
288 msgid "Centre"
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/audio_content.cc:306
292 msgid "Channels"
293 msgstr ""
294
295 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
296 msgid "Checking content for changes"
297 msgstr ""
298
299 #: src/lib/reel_writer.cc:100
300 msgid "Checking existing image data"
301 msgstr ""
302
303 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
304 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
305 msgstr ""
306
307 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
308 msgid "Chroma-derived constant luminance"
309 msgstr ""
310
311 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
312 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
313 msgstr ""
314
315 #: src/lib/types.cc:134
316 msgid "Closed captions"
317 msgstr ""
318
319 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
320 msgid "Colour primaries"
321 msgstr ""
322
323 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
324 #. / file is unknown (not specified in the file).
325 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
326 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
327 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
328 #. / file is unknown (not specified in the file).
329 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
330 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
331 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
332 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
334 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
335 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
336 msgid "Colour range"
337 msgstr ""
338
339 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
340 msgid "Colour transfer characteristic"
341 msgstr ""
342
343 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
344 msgid "Colourspace"
345 msgstr ""
346
347 #: src/lib/content.cc:185
348 msgid "Computing digest"
349 msgstr ""
350
351 #: src/lib/writer.cc:519
352 msgid "Computing digests"
353 msgstr ""
354
355 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
356 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
357 msgstr ""
358
359 #: src/lib/audio_content.cc:307
360 msgid "Content audio sample rate"
361 msgstr ""
362
363 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
364 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
365 msgstr ""
366
367 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
368 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
369 msgstr ""
370
371 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
372 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
373 msgstr ""
374
375 #: src/lib/text_content.cc:260
376 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
377 msgstr ""
378
379 #: src/lib/text_content.cc:256
380 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
381 msgstr ""
382
383 #: src/lib/audio_content.cc:106
384 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
385 msgstr ""
386
387 #: src/lib/audio_content.cc:102
388 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
389 msgstr ""
390
391 #: src/lib/video_content.cc:183
392 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
393 msgstr ""
394
395 #: src/lib/video_content.cc:175
396 msgid "Content to be joined must have the same crop."
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/video_content.cc:187
400 msgid "Content to be joined must have the same fades."
401 msgstr ""
402
403 #: src/lib/text_content.cc:288
404 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
405 msgstr ""
406
407 #: src/lib/video_content.cc:167
408 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
409 msgstr ""
410
411 #: src/lib/video_content.cc:179
412 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
413 msgstr ""
414
415 #: src/lib/text_content.cc:264
416 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
417 msgstr ""
418
419 #: src/lib/text_content.cc:272
420 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
421 msgstr ""
422
423 #: src/lib/text_content.cc:268
424 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
425 msgstr ""
426
427 #: src/lib/text_content.cc:276
428 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/text_content.cc:284
432 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
433 msgstr ""
434
435 #: src/lib/text_content.cc:280
436 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
437 msgstr ""
438
439 #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
440 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
441 msgstr ""
442
443 #: src/lib/video_content.cc:171
444 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
445 msgstr ""
446
447 #: src/lib/text_content.cc:297
448 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
449 msgstr ""
450
451 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
452 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
453 msgstr ""
454
455 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
456 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
457 msgstr ""
458
459 #: src/lib/video_content.cc:386
460 msgid "Content video is %1x%2"
461 msgstr ""
462
463 #: src/lib/upload_job.cc:52
464 msgid "Copy DCP to TMS"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
468 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
469 msgstr ""
470
471 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
472 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/image_examiner.cc:62
476 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
480 msgid ""
481 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
482 "o-matic is running."
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137
486 msgid "Could not open %1"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
490 msgid "Could not open %1 to send"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
494 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/internet.cc:126
498 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/config.cc:954
502 msgid "Could not open file for writing"
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
506 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
510 msgid "Could not start SCP session (%1)"
511 msgstr ""
512
513 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
514 msgid "Could not start transfer"
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
518 msgid "Could not write to remote file (%1)"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/config.cc:959
522 msgid "Could not write whole file"
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/util.cc:520
526 msgid "D-BOX primary"
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/util.cc:521
530 msgid "D-BOX secondary"
531 msgstr ""
532
533 #: src/lib/util.cc:551
534 msgid "DBP"
535 msgstr ""
536
537 #: src/lib/util.cc:552
538 msgid "DBS"
539 msgstr ""
540
541 #: src/lib/ratio.cc:44
542 msgid "DCI Flat"
543 msgstr ""
544
545 #: src/lib/ratio.cc:46
546 msgid "DCI Scope"
547 msgstr ""
548
549 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106
550 msgid "DCP XML subtitles"
551 msgstr ""
552
553 #: src/lib/audio_content.cc:327
554 msgid "DCP sample rate"
555 msgstr ""
556
557 #: src/lib/frame_rate_change.cc:113
558 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
559 msgstr ""
560
561 #: src/lib/frame_rate_change.cc:104
562 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
563 msgstr ""
564
565 #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
566 msgid ""
567 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
568 "is in an unexpected format."
569 msgstr ""
570
571 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
572 msgid ""
573 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
574 msgstr ""
575
576 #: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
577 msgid "DCP-o-matic notification"
578 msgstr ""
579
580 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
581 #: src/lib/filter.cc:74
582 msgid "De-interlacing"
583 msgstr ""
584
585 #: src/lib/config.cc:1036
586 msgid ""
587 "Dear Projectionist\n"
588 "\n"
589 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
590 "\n"
591 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
592 "Screen(s): $SCREENS\n"
593 "\n"
594 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
595 "\n"
596 "Best regards,\n"
597 "DCP-o-matic"
598 msgstr ""
599
600 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
601 msgid "Dolby CP650 and CP750"
602 msgstr ""
603
604 #: src/lib/internet.cc:72
605 msgid "Download failed (%1 error %2)"
606 msgstr ""
607
608 #: src/lib/frame_rate_change.cc:106
609 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
610 msgstr ""
611
612 #: src/lib/frame_rate_change.cc:108
613 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
614 msgstr ""
615
616 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
617 msgid "Email KDMs"
618 msgstr ""
619
620 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
621 msgid "Email KDMs for %1"
622 msgstr ""
623
624 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
625 msgid "Email notification"
626 msgstr ""
627
628 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
629 msgid "Email problem report"
630 msgstr ""
631
632 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
633 msgid "Email problem report for %1"
634 msgstr ""
635
636 #: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119
637 msgid "Encoding"
638 msgstr ""
639
640 #: src/lib/exceptions.cc:67
641 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
642 msgstr ""
643
644 #: src/lib/job.cc:458
645 msgid "Error: %1"
646 msgstr ""
647
648 #: src/lib/hints.cc:264
649 msgid "Examining closed captions"
650 msgstr ""
651
652 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
653 msgid "Examining content"
654 msgstr ""
655
656 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
657 msgid "FCC"
658 msgstr ""
659
660 #: src/lib/scp_uploader.cc:61
661 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
662 msgstr ""
663
664 #: src/lib/emailer.cc:222
665 msgid "Failed to send email"
666 msgstr ""
667
668 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
669 msgid "Feature"
670 msgstr ""
671
672 #: src/lib/content.cc:428
673 msgid "Filename"
674 msgstr ""
675
676 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
677 msgid "Film"
678 msgstr ""
679
680 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
681 msgid "Finding length"
682 msgstr ""
683
684 #: src/lib/content.cc:435
685 msgid "Frame rate"
686 msgstr ""
687
688 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
689 msgid "Full"
690 msgstr ""
691
692 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
693 msgid "Full (0-%1)"
694 msgstr ""
695
696 #: src/lib/ratio.cc:47
697 msgid "Full frame"
698 msgstr ""
699
700 #: src/lib/audio_content.cc:334
701 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
702 msgstr ""
703
704 #: src/lib/audio_content.cc:321
705 msgid "Full length in audio samples at content rate"
706 msgstr ""
707
708 #: src/lib/audio_content.cc:328
709 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
710 msgstr ""
711
712 #: src/lib/audio_content.cc:314
713 msgid "Full length in video frames at content rate"
714 msgstr ""
715
716 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
717 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
718 msgstr ""
719
720 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
721 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
722 msgstr ""
723
724 #: src/lib/filter.cc:75
725 msgid "Gradient debander"
726 msgstr ""
727
728 #: src/lib/util.cc:545
729 msgid "HI"
730 msgstr ""
731
732 #: src/lib/util.cc:514
733 msgid "Hearing impaired"
734 msgstr ""
735
736 #: src/lib/filter.cc:78
737 msgid "High quality 3D denoiser"
738 msgstr ""
739
740 #: src/lib/filter.cc:68
741 msgid "Horizontal flip"
742 msgstr ""
743
744 #: src/lib/hints.cc:176
745 msgid ""
746 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
747 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
748 msgstr ""
749
750 #: src/lib/hints.cc:173
751 msgid ""
752 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
753 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
754 msgstr ""
755
756 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
757 msgid "Hz"
758 msgstr ""
759
760 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
761 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
762 msgstr ""
763
764 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
765 msgid "IEC61966-2-4"
766 msgstr ""
767
768 #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:191 src/lib/job.cc:201
769 msgid "It is not known what caused this error."
770 msgstr ""
771
772 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
773 msgid "JEDEC P22"
774 msgstr ""
775
776 #: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
777 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
778 msgstr ""
779
780 #: src/lib/dcp.cc:82
781 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
782 msgstr ""
783
784 #: src/lib/dcp.cc:80
785 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
786 msgstr ""
787
788 #: src/lib/filter.cc:72
789 msgid "Kernel deinterlacer"
790 msgstr ""
791
792 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
793 msgid "L"
794 msgstr ""
795
796 #: src/lib/util.cc:547
797 msgid "Lc"
798 msgstr ""
799
800 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
801 msgid "Left"
802 msgstr ""
803
804 #: src/lib/util.cc:516
805 msgid "Left centre"
806 msgstr ""
807
808 #: src/lib/util.cc:518
809 msgid "Left rear surround"
810 msgstr ""
811
812 #: src/lib/util.cc:512
813 msgid "Left surround"
814 msgstr ""
815
816 #: src/lib/video_content.cc:455
817 msgid "Length"
818 msgstr ""
819
820 #: src/lib/util.cc:542
821 msgid "Lfe"
822 msgstr ""
823
824 #: src/lib/util.cc:511
825 msgid "Lfe (sub)"
826 msgstr ""
827
828 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
829 msgid "Limited"
830 msgstr ""
831
832 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
833 msgid "Limited (%1-%2)"
834 msgstr ""
835
836 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
837 msgid "Linear"
838 msgstr ""
839
840 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
841 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
842 msgstr ""
843
844 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
845 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
846 msgstr ""
847
848 #: src/lib/util.cc:543
849 msgid "Ls"
850 msgstr ""
851
852 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
853 msgid "Mid-side decoder"
854 msgstr ""
855
856 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
857 msgid "Misc"
858 msgstr ""
859
860 #: src/lib/dcp_examiner.cc:154
861 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
862 msgstr ""
863
864 #: src/lib/dcp_examiner.cc:160
865 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
866 msgstr ""
867
868 #: src/lib/dcp_examiner.cc:127
869 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
870 msgstr ""
871
872 #: src/lib/dcp_examiner.cc:135
873 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
874 msgstr ""
875
876 #: src/lib/exceptions.cc:55
877 msgid "Missing required setting %1"
878 msgstr ""
879
880 #: src/lib/writer.cc:618
881 msgid "Mono"
882 msgstr ""
883
884 #: src/lib/filter.cc:71
885 msgid "Motion compensating deinterlacer"
886 msgstr ""
887
888 #: src/lib/dcp_decoder.cc:77
889 msgid "No CPLs found in DCP."
890 msgstr ""
891
892 #: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
893 msgid "No mail server configured in preferences"
894 msgstr ""
895
896 #: src/lib/video_content_scale.cc:105
897 msgid "No scale"
898 msgstr ""
899
900 #: src/lib/video_content_scale.cc:102
901 msgid "No stretch"
902 msgstr ""
903
904 #: src/lib/image_content.cc:121
905 msgid "No valid image files were found in the folder."
906 msgstr ""
907
908 #: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
909 msgid "Noise reduction"
910 msgstr ""
911
912 #: src/lib/writer.cc:616
913 msgid "None"
914 msgstr ""
915
916 #: src/lib/job.cc:456
917 msgid "OK (ran for %1)"
918 msgstr ""
919
920 #: src/lib/content.cc:121
921 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
922 msgstr ""
923
924 #: src/lib/content.cc:125
925 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
926 msgstr ""
927
928 #: src/lib/types.cc:132
929 msgid "Open subtitles"
930 msgstr ""
931
932 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
933 #: src/lib/filter.cc:70
934 msgid "Orientation"
935 msgstr ""
936
937 #: src/lib/job.cc:171
938 msgid "Out of memory"
939 msgstr ""
940
941 #: src/lib/filter.cc:80
942 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
943 msgstr ""
944
945 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
946 msgid "P3"
947 msgstr ""
948
949 #: src/lib/util.h:56
950 msgid ""
951 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
952 "carl@dcpomatic.com"
953 msgstr ""
954
955 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
956 msgid "Policy"
957 msgstr ""
958
959 #: src/lib/content.cc:444
960 msgid "Prepared for video frame rate"
961 msgstr ""
962
963 #: src/lib/exceptions.cc:85
964 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
965 msgstr ""
966
967 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
968 msgid "Public Service Announcement"
969 msgstr ""
970
971 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
972 msgid "R"
973 msgstr ""
974
975 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
976 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
977 msgstr ""
978
979 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
980 msgid "Rating"
981 msgstr ""
982
983 #: src/lib/util.cc:548
984 msgid "Rc"
985 msgstr ""
986
987 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
988 msgid "Rec. 1886"
989 msgstr ""
990
991 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
992 msgid "Rec. 2020"
993 msgstr ""
994
995 #: src/lib/colour_conversion.cc:282
996 msgid "Rec. 601"
997 msgstr ""
998
999 #: src/lib/colour_conversion.cc:283
1000 msgid "Rec. 709"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
1004 msgid "Right"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/lib/util.cc:517
1008 msgid "Right centre"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/lib/util.cc:519
1012 msgid "Right rear surround"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/lib/util.cc:513
1016 msgid "Right surround"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/lib/filter.cc:70
1020 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/lib/filter.cc:69
1024 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/lib/util.cc:544
1028 msgid "Rs"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1032 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1036 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1040 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1044 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601
1048 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
1049 msgid "SMPTE 240M"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
1053 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
1057 msgid "SMPTE ST 428-1"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
1061 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
1065 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
1069 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
1073 msgid "SSH error (%1)"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/lib/image_content.cc:107
1077 msgid "Scanning image files"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
1081 msgid "Sending email"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
1085 msgid "Short"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/lib/video_content.cc:456
1089 msgid "Size"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/lib/audio_content.cc:253
1093 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/lib/check_content_change_job.cc:86
1097 msgid ""
1098 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1099 "\n"
1100 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/lib/hints.cc:296
1104 msgid ""
1105 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
1106 "will probably be word-wrapped."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/lib/hints.cc:302
1110 msgid ""
1111 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1112 "truncated."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/lib/film.cc:325
1116 msgid "Some of your content needs a KDM"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/lib/film.cc:328
1120 msgid "Some of your content needs an OV"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/lib/writer.cc:620
1124 msgid "Stereo"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
1128 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1132 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1136 msgid "Teaser"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/lib/filter.cc:79
1140 msgid "Telecine filter"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1144 msgid "Test"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/lib/string_text_file_content.cc:75
1148 msgid "Text subtitles"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/lib/exceptions.cc:73
1152 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/lib/exceptions.cc:79
1156 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/lib/job.cc:109
1160 msgid ""
1161 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1162 "space and try again."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/lib/playlist.cc:204
1166 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/lib/playlist.cc:199
1170 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/lib/playlist.cc:224
1174 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/lib/playlist.cc:219
1178 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/lib/hints.cc:205
1182 msgid ""
1183 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1184 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1185 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1186 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1187 "systems support your chosen DCP rate."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/lib/dcp_content.cc:590
1191 msgid "There is no video in this DCP"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/lib/job.cc:171
1195 msgid ""
1196 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1197 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1198 "tab of Preferences."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/lib/exceptions.cc:91
1202 msgid ""
1203 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1204 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/lib/film.cc:452
1208 msgid ""
1209 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1210 "loaded into this version.  Sorry!"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/lib/film.cc:441
1214 msgid ""
1215 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1216 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1217 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/lib/types.cc:130
1221 msgid "Timed text"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1225 msgid "Trailer"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/lib/transcode_job.cc:55
1229 msgid "Transcoding %1"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1233 msgid "Transitional"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/lib/internet.cc:135
1237 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1241 msgid "Unexpected image type received by server"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/lib/job.cc:200
1245 msgid "Unknown error"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322
1249 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/lib/filter.cc:76
1253 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
1257 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567
1258 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
1259 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
1260 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
1261 msgid "Unspecified"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/lib/colour_conversion.cc:240
1265 msgid "Untitled"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
1269 msgid "Unused"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1273 msgid "Upmix L"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1277 msgid "Upmix R"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/lib/util.cc:546
1281 msgid "VI"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
1285 msgid "Verify DCP"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/lib/filter.cc:67
1289 msgid "Vertical flip"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/lib/util.cc:515
1293 msgid "Visually impaired"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/lib/upload_job.cc:44
1297 msgid "Waiting"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/lib/filter.cc:74
1301 msgid "Weave filter"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
1305 msgid "YCOCG"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/lib/filter.cc:73
1309 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/lib/hints.cc:178
1313 msgid ""
1314 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1315 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
1316 "to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
1317 "projectors)."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/lib/hints.cc:165
1321 msgid ""
1322 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1323 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
1324 "to make a SMPTE DCP instead."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/lib/hints.cc:227
1328 msgid ""
1329 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1330 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/lib/hints.cc:130
1334 msgid ""
1335 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1336 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1337 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/lib/hints.cc:216
1341 msgid ""
1342 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1343 "join them to ensure smooth joins between the files."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/lib/hints.cc:308
1347 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/lib/hints.cc:121
1351 msgid ""
1352 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1353 "likely to cause problems on playback."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/lib/film.cc:308
1357 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/lib/hints.cc:125
1361 msgid ""
1362 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1363 "projectors."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/lib/hints.cc:157
1367 msgid ""
1368 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1369 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/lib/hints.cc:252
1373 msgid ""
1374 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1375 "audio content."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/lib/config.cc:308
1379 msgid ""
1380 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/lib/playlist.cc:195
1384 msgid ""
1385 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/lib/playlist.cc:215
1389 msgid ""
1390 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1391 "boundary."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/lib/image_content.cc:71
1395 msgid "[moving images]"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/lib/image_content.cc:69
1399 msgid "[still]"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69
1403 msgid "[subtitles]"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1407 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1408 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
1409 msgid "_reel%1"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1413 msgid "connect timed out"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/lib/uploader.cc:35
1417 msgid "connecting"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/lib/film.cc:304
1421 msgid "container"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/lib/film.cc:312
1425 msgid "content type"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/lib/uploader.cc:73
1429 msgid "copying %1"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
1433 msgid "could not find stream information"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/lib/reel_writer.cc:325
1437 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/lib/exceptions.cc:33
1441 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/lib/exceptions.cc:33
1445 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/lib/exceptions.cc:43
1449 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/lib/scp_uploader.cc:66
1453 msgid "could not start SCP session (%1)"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/lib/scp_uploader.cc:41
1457 msgid "could not start SSH session"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/lib/exceptions.cc:49
1461 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
1465 msgid "error during async_connect (%1)"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
1469 msgid "error during async_read (%1)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
1473 msgid "error during async_write (%1)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446
1477 msgid "frames per second"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1481 #: src/lib/util.cc:177
1482 msgid "h"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1486 #: src/lib/dcp_content.cc:682
1487 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1491 #: src/lib/dcp_content.cc:677
1492 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1493 msgstr ""
1494
1495 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1496 #: src/lib/dcp_content.cc:644
1497 msgid "it does not have sound in all its reels."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1501 #: src/lib/dcp_content.cc:543
1502 msgid "it has a different frame rate to the film."
1503 msgstr ""
1504
1505 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1506 #: src/lib/dcp_content.cc:605
1507 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1508 msgstr ""
1509
1510 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1511 #: src/lib/dcp_content.cc:602
1512 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1513 msgstr ""
1514
1515 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1516 #: src/lib/dcp_content.cc:531
1517 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1521 #: src/lib/dcp_content.cc:535
1522 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1526 #: src/lib/dcp_content.cc:650
1527 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1528 msgstr ""
1529
1530 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1531 #: src/lib/dcp_content.cc:688
1532 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1536 #: src/lib/dcp_content.cc:615
1537 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1541 #: src/lib/dcp_content.cc:566
1542 msgid ""
1543 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1544 "by video content'."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1548 #: src/lib/dcp_content.cc:610
1549 msgid "its video frame size differs from the film's."
1550 msgstr ""
1551
1552 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1553 #: src/lib/util.cc:186
1554 msgid "m"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/lib/image_content.cc:86
1558 msgid "moving"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/lib/film.cc:300
1562 msgid "name"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1566 #: src/lib/util.cc:196
1567 msgid "s"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/lib/colour_conversion.cc:281
1571 msgid "sRGB"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/lib/film.cc:321
1575 msgid "some of your content is missing"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/lib/image_content.cc:84
1579 msgid "still"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
1583 msgid "unknown"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/lib/video_content.cc:455
1587 msgid "video frames"
1588 msgstr ""