0fea674d75a71e7e2b9235d18e3469533d92efb8
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&Tilføj OV..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Luk"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&Rediger"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Afslut"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Fil"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:552
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Hjælp"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Job"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_player.cc:489
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1334
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Vis"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 msgstr ""
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
120 msgid "<b>Playlists</b>"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
126 msgid "About"
127 msgstr "Om"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
135 msgid "Add"
136 msgstr "Tilføj"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Tilføj KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Tilføj film..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
148 msgid "Add content"
149 msgstr "Tilføj indhold"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Tilføj folder..."
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Tilføj..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1191 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
167 "\n"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
173 "\n"
174 msgstr ""
175 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
176 "\n"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1200 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "An exception occurred: %s.\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "Der opstod en fejl: %s.\n"
186 "\n"
187
188 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
189 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
190 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:1748
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1205
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
196 msgid "An unknown exception occurred."
197 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
200 msgid ""
201 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
202 "be undone."
203 msgstr ""
204 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
205 "annulleres."
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
208 #, c-format
209 msgid "Bad setting for %s."
210 msgstr "Forkert indstilling af %s."
211
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
213 msgid "CPL"
214 msgstr "CPL"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
217 msgid "CPL's content is not encrypted."
218 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
221 msgid "Check for updates"
222 msgstr "Søg efter opdateringer"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
225 #, fuzzy
226 msgid "Close DCP-o-matic"
227 msgstr "DCP-o-matic"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
230 msgid "Close without saving film"
231 msgstr "Afslut uden at gemme film"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
234 msgid "Closed captions..."
235 msgstr "Faste tekster..."
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
238 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
239 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
242 msgid "Could not create folder to store film."
243 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
244
245 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
246 msgid ""
247 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
248 "certificate."
249 msgstr ""
250 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
251 "certifikat."
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
258 msgid "Could not find player."
259 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
262 msgid "Could not load DCP %1."
263 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
264
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid ""
268 "Could not load DCP.\n"
269 "\n"
270 "%s."
271 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
279 #, c-format
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
282
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
297 #, c-format
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 msgstr ""
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
309 msgstr ""
310 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
311 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
312
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
314 msgid ""
315 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
316 "at all."
317 msgstr ""
318 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
319 "også er den ikke en KDM."
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
322 #, fuzzy
323 msgid "Could not send translations"
324 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
327 msgid "Could not show DCP."
328 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
331 msgid ""
332 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
333 "dcpomatic.com."
334 msgstr ""
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
337 msgid ""
338 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
339 msgstr ""
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
345 msgstr ""
346 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
353 msgstr ""
354 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
355
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
357 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
358 msgstr ""
359 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
360 "gemt."
361
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
363 msgid "Create KDMs"
364 msgstr "Dan KDMer"
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:528 src/tools/dcpomatic.cc:1579
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
368 msgid "DCP-o-matic"
369 msgstr "DCP-o-matic"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
372 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
373 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
376 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
377 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
380 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
381 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
386 msgid "DCP-o-matic Player"
387 msgstr "DCP-o-matic Player"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
390 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
391 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
392
393 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
394 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
395 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
396
397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
398 msgid "DCP-o-matic could not start"
399 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
402 msgid "DKDM"
403 msgstr "DKDM"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
406 msgid "Decode at full resolution"
407 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
410 msgid "Decode at half resolution"
411 msgstr "Dekod med halv opløsning"
412
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
414 msgid "Decode at quarter resolution"
415 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
418 msgid "Delete"
419 msgstr ""
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
422 msgid "Do nothing"
423 msgstr ""
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
426 #, c-format
427 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
428 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
431 msgid "Don't close"
432 msgstr "Luk ikke"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
435 msgid "Don't duplicate"
436 msgstr "Dupliker ikke"
437
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
439 msgid "Down"
440 msgstr "Ned"
441
442 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
443 msgid "Dual screen\tShift+F11"
444 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
447 msgid "Duplicate Film"
448 msgstr "Dupliker Film"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302
451 msgid "Duplicate and open..."
452 msgstr "Dupliker og åben..."
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
455 msgid "Duplicate without saving film"
456 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
459 msgid "Duplicate..."
460 msgstr "Dupliker"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
463 msgid "Encoding servers..."
464 msgstr "Kodnings-servere..."
465
466 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
467 msgid "Encrypted"
468 msgstr "Krypteret"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
471 #, fuzzy
472 msgid "Export subtitles..."
473 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
476 #, fuzzy
477 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
478 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
481 #, fuzzy
482 msgid "Export..."
483 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
486 #, c-format
487 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
488 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
489
490 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
491 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
493 msgid "Film changed"
494 msgstr "Film ændret"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
497 msgid "Frames per second"
498 msgstr "Billeder pr. sekund"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
501 msgid "Full screen\tF11"
502 msgstr "Fuld skærm\tF11"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
505 msgid "Hints..."
506 msgstr "Tips..."
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
509 msgid ""
510 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
511 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
512 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
513 msgstr ""
514
515 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
517 msgid "KDM|Timing"
518 msgstr "Timing"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
521 msgid "Length"
522 msgstr ""
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
525 msgid "Loading content"
526 msgstr "Indlæser indhold"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
529 #, fuzzy
530 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
531 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
534 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
535 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
538 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
539 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
542 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
543 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
546 msgid "Manage templates..."
547 msgstr "Håndter skabeloner..."
548
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
550 msgid "Name"
551 msgstr "Navn"
552
553 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
554 msgid "New"
555 msgstr ""
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
558 msgid "New Film"
559 msgstr "Ny film"
560
561 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
562 #, fuzzy
563 msgid "New Playlist"
564 msgstr "Gem playliste"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
567 msgid "New...\tCtrl-N"
568 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
569
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
571 msgid ""
572 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
573 "again."
574 msgstr ""
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
577 msgid "Open DCP in &player"
578 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
579
580 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
581 msgid "Output"
582 msgstr "Output"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
585 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
586 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
587
588 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
589 msgid "Pause"
590 msgstr "Pause"
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
593 msgid ""
594 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
595 "for DCP-o-matic."
596 msgstr ""
597
598 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
599 msgid "Question|N"
600 msgstr "Spørgsmål|N"
601
602 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
603 msgid "Question|Y"
604 msgstr "Spørgsmål|J"
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
607 msgid "Recreate KDM decryption chain"
608 msgstr ""
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
611 msgid "Recreate signing certificates"
612 msgstr ""
613
614 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
615 msgid "Remove"
616 msgstr "Fjern"
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
619 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
620 msgid "Report a problem..."
621 msgstr "Rapporter et problem..."
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic.cc:1377
624 msgid "Restore default preferences"
625 msgstr "Gendan standard indstillinger"
626
627 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
628 msgid "Resume"
629 msgstr "Genoptag"
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
632 #, fuzzy
633 msgid "S&how DCP in Explorer"
634 msgstr "V&is DCP"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
637 #, fuzzy
638 msgid "S&how DCP in Files"
639 msgstr "V&is DCP"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
642 #, fuzzy
643 msgid "S&how DCP in Finder"
644 msgstr "V&is DCP"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
647 msgid "Save as &template..."
648 msgstr "Gem som skabelon..."
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
651 #, c-format
652 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
653 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
656 #, c-format
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
658 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
661 msgid "Save film and close"
662 msgstr "Gem film og luk"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
665 msgid "Save film and duplicate"
666 msgstr "Gem film og dupliker"
667
668 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
669 msgid "Screens"
670 msgstr "Sale"
671
672 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
673 msgid "Select DCP to open"
674 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
675
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
677 msgid "Select DCP to open as OV"
678 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
679
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
681 #, fuzzy
682 msgid "Select DKDM File"
683 msgstr "Vælg DKDM fil"
684
685 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
686 msgid "Select DKDM file"
687 msgstr "Vælg DKDM fil"
688
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
690 msgid "Select KDM"
691 msgstr "Vælg KDM"
692
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
694 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
695 msgstr ""
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
698 msgid "Select film to open"
699 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
700
701 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
702 msgid "Send KDM emails"
703 msgstr "Send KDM emails"
704
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
706 msgid "Send translations..."
707 msgstr "Send oversættelser..."
708
709 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
710 msgid "Set decode resolution to match display"
711 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
712
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
714 msgid "System information..."
715 msgstr ""
716
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
721 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
722 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
723 "you want to continue anyway?"
724 msgstr ""
725 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
726 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
727 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
728 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
729
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
734 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
735 msgstr ""
736 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
737 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
740 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
741 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
742
743 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
747 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
748 "want to add this film to the queue anyway?"
749 msgstr ""
750 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
751 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
752
753 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
754 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
755 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
756
757 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
758 msgid ""
759 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
760 "inconsistent and\n"
761 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
762 "want to re-create\n"
763 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
764 "and back up your\n"
765 "configuration before continuing."
766 msgstr ""
767
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
769 msgid ""
770 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
771 "contains a small error\n"
772 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
773 "you want to re-create\n"
774 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
775 msgstr ""
776
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
778 msgid ""
779 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
780 "inconsistent and\n"
781 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
782 "want to re-create\n"
783 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
784 msgstr ""
785
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
787 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
788 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1229
789 msgid ""
790 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
791 "instead.  These may take a short time to create."
792 msgstr ""
793 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
794 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
795
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
797 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
798 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
801 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
802 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
803
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
805 msgid ""
806 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
807 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
808 msgstr ""
809 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
810 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
811 "indstillinger."
812
813 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
814 msgid ""
815 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
816 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
817 "if that's what you want to play."
818 msgstr ""
819
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
821 #, fuzzy
822 msgid "Timing..."
823 msgstr "Timing"
824
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
826 #, c-format
827 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
828 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
829
830 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
831 msgid "Type"
832 msgstr "Type"
833
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
835 msgid "Unfinished jobs"
836 msgstr "Uafsluttede jobs"
837
838 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
839 msgid "Up"
840 msgstr "Op"
841
842 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
843 #, fuzzy
844 msgid "Verify DCP..."
845 msgstr "Verificer DCP"
846
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
848 msgid "Video waveform..."
849 msgstr "Video bølgeform..."
850
851 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
852 msgid ""
853 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
854 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
855 msgstr ""
856
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
861 "\n"
862 "<tt>%s</tt>\n"
863 "\n"
864 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
865 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
866 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
867 msgstr ""
868 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
869 "\n"
870 "<tt>%s</tt>\n"
871 "\n"
872 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
873 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
874 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
875 "går tabt."
876
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
878 msgid ""
879 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
880 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
881 "film and the metadata files within the DCP.\n"
882 "\n"
883 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
884 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
885 msgstr ""
886 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
887 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
888 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
889 "\n"
890 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
891 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
892
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
894 msgid ""
895 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
896 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
897 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
898 "matic."
899 msgstr ""
900
901 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
902 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
903 msgid ""
904 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
905 "clicking Open."
906 msgstr ""
907 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
908
909 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
910 msgid ""
911 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
912 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
913 msgstr ""
914
915 #~ msgid "Could not run konqueror"
916 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
917
918 #~ msgid "Could not show DCP"
919 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
920
921 #~ msgid "The lock file is not present."
922 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
923
924 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
925 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
926
927 #~ msgid "Verifying DCP"
928 #~ msgstr "Verificerer DCP"
929
930 #~ msgid "&Content"
931 #~ msgstr "&Indhold"
932
933 #~ msgid "Scale to fit &height"
934 #~ msgstr "Skaler til &højde"
935
936 #~ msgid "Scale to fit &width"
937 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
938
939 #~ msgid "DCP"
940 #~ msgstr "DCP"
941
942 #~ msgid "Disable timeline"
943 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
944
945 #~ msgid "E-cinema"
946 #~ msgstr "E-cinema"
947
948 #~ msgid "Format"
949 #~ msgstr "Format"
950
951 #~ msgid "Load playlist"
952 #~ msgstr "Indlæs playliste"
953
954 #~ msgid "Select playlist file"
955 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
956
957 #~ msgid "Skippable"
958 #~ msgstr "Kan springes over"
959
960 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
961 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
962
963 #~ msgid "Stop after play"
964 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
965
966 #, fuzzy
967 #~ msgid "Could not load DCP"
968 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
969
970 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
973 #~ "film."
974
975 #~ msgid ""
976 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
977 #~ "to use it?"
978 #~ msgstr ""
979 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
980 #~ "vil benytte den?"
981
982 #~ msgid "&Properties..."
983 #~ msgstr "&Egenskaber..."
984
985 #~ msgid ""
986 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
987 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
988 #~ msgstr ""
989 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
990 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
991
992 #~ msgid ""
993 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
994 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
995 #~ msgstr ""
996 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
997 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."