1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
38 msgstr "&Tilføj OV..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:552
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_player.cc:489
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1334
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
120 msgid "<b>Playlists</b>"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
141 msgstr "&Tilføj KDM..."
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
145 msgstr "Tilføj film..."
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
149 msgstr "Tilføj indhold"
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Tilføj folder..."
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1191 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
166 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
172 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
175 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1200 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
182 "An exception occurred: %s.\n"
185 "Der opstod en fejl: %s.\n"
188 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
189 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
190 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:1748
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1205
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
196 msgid "An unknown exception occurred."
197 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
201 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
204 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
209 msgid "Bad setting for %s."
210 msgstr "Forkert indstilling af %s."
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
217 msgid "CPL's content is not encrypted."
218 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
221 msgid "Check for updates"
222 msgstr "Søg efter opdateringer"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
226 msgid "Close DCP-o-matic"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
230 msgid "Close without saving film"
231 msgstr "Afslut uden at gemme film"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
234 msgid "Closed captions..."
235 msgstr "Faste tekster..."
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
238 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
239 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
242 msgid "Could not create folder to store film."
243 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
245 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
247 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
250 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
258 msgid "Could not find player."
259 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
262 msgid "Could not load DCP %1."
263 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
268 "Could not load DCP.\n"
271 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
307 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
310 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
311 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
315 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
318 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
319 "også er den ikke en KDM."
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
323 msgid "Could not send translations"
324 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
327 msgid "Could not show DCP."
328 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
332 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
338 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
344 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
346 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
352 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
354 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
357 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
359 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:528 src/tools/dcpomatic.cc:1579
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
371 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
372 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
373 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
375 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
376 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
377 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
380 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
381 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
386 msgid "DCP-o-matic Player"
387 msgstr "DCP-o-matic Player"
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
390 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
391 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
393 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
394 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
395 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
398 msgid "DCP-o-matic could not start"
399 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
401 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
406 msgid "Decode at full resolution"
407 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
410 msgid "Decode at half resolution"
411 msgstr "Dekod med halv opløsning"
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
414 msgid "Decode at quarter resolution"
415 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
417 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
427 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
428 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
435 msgid "Don't duplicate"
436 msgstr "Dupliker ikke"
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
442 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
443 msgid "Dual screen\tShift+F11"
444 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
447 msgid "Duplicate Film"
448 msgstr "Dupliker Film"
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302
451 msgid "Duplicate and open..."
452 msgstr "Dupliker og åben..."
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
455 msgid "Duplicate without saving film"
456 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
463 msgid "Encoding servers..."
464 msgstr "Kodnings-servere..."
466 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
472 msgid "Export subtitles..."
473 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
477 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
478 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
480 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
483 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
487 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
488 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
490 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
491 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
496 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
497 msgid "Frames per second"
498 msgstr "Billeder pr. sekund"
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
501 msgid "Full screen\tF11"
502 msgstr "Fuld skærm\tF11"
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
510 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
511 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
512 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
515 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
520 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
525 msgid "Loading content"
526 msgstr "Indlæser indhold"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
530 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
531 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
534 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
535 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
538 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
539 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
542 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
543 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
546 msgid "Manage templates..."
547 msgstr "Håndter skabeloner..."
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
553 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
561 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
564 msgstr "Gem playliste"
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
567 msgid "New...\tCtrl-N"
568 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
572 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
577 msgid "Open DCP in &player"
578 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
580 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
585 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
586 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
588 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
594 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
598 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
602 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
607 msgid "Recreate KDM decryption chain"
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
611 msgid "Recreate signing certificates"
614 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
619 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
620 msgid "Report a problem..."
621 msgstr "Rapporter et problem..."
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic.cc:1377
624 msgid "Restore default preferences"
625 msgstr "Gendan standard indstillinger"
627 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
633 msgid "S&how DCP in Explorer"
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
638 msgid "S&how DCP in Files"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
643 msgid "S&how DCP in Finder"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
647 msgid "Save as &template..."
648 msgstr "Gem som skabelon..."
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
652 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
653 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
658 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
661 msgid "Save film and close"
662 msgstr "Gem film og luk"
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
665 msgid "Save film and duplicate"
666 msgstr "Gem film og dupliker"
668 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
672 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
673 msgid "Select DCP to open"
674 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
677 msgid "Select DCP to open as OV"
678 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
682 msgid "Select DKDM File"
683 msgstr "Vælg DKDM fil"
685 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
686 msgid "Select DKDM file"
687 msgstr "Vælg DKDM fil"
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
694 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
698 msgid "Select film to open"
699 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
701 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
702 msgid "Send KDM emails"
703 msgstr "Send KDM emails"
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
706 msgid "Send translations..."
707 msgstr "Send oversættelser..."
709 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
710 msgid "Set decode resolution to match display"
711 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
714 msgid "System information..."
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
720 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
721 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
722 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
723 "you want to continue anyway?"
725 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
726 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
727 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
728 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
733 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
734 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
736 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
737 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
740 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
741 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
743 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
746 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
747 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
748 "want to add this film to the queue anyway?"
750 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
751 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
753 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
754 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
755 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
757 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
759 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
761 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
762 "want to re-create\n"
763 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
765 "configuration before continuing."
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
770 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
771 "contains a small error\n"
772 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
773 "you want to re-create\n"
774 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
779 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
781 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
782 "want to re-create\n"
783 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
787 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
788 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1229
790 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
791 "instead. These may take a short time to create."
793 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
794 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
797 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
798 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
801 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
802 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
806 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
807 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
809 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
810 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
813 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
815 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
816 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
817 "if that's what you want to play."
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
827 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
828 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
830 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
835 msgid "Unfinished jobs"
836 msgstr "Uafsluttede jobs"
838 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
842 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
844 msgid "Verify DCP..."
845 msgstr "Verificer DCP"
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
848 msgid "Video waveform..."
849 msgstr "Video bølgeform..."
851 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
853 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
854 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
860 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
864 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
865 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
866 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
868 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
872 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
873 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
874 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
879 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
880 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
881 "film and the metadata files within the DCP.\n"
883 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
884 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
886 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
887 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
888 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
890 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
891 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
895 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
896 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
897 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
901 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
902 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
904 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
907 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
909 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
911 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
912 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
915 #~ msgid "Could not run konqueror"
916 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
918 #~ msgid "Could not show DCP"
919 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
921 #~ msgid "The lock file is not present."
922 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
924 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
925 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
927 #~ msgid "Verifying DCP"
928 #~ msgstr "Verificerer DCP"
933 #~ msgid "Scale to fit &height"
934 #~ msgstr "Skaler til &højde"
936 #~ msgid "Scale to fit &width"
937 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
942 #~ msgid "Disable timeline"
943 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
951 #~ msgid "Load playlist"
952 #~ msgstr "Indlæs playliste"
954 #~ msgid "Select playlist file"
955 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
958 #~ msgstr "Kan springes over"
960 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
961 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
963 #~ msgid "Stop after play"
964 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
967 #~ msgid "Could not load DCP"
968 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
970 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
972 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
976 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
979 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
980 #~ "vil benytte den?"
982 #~ msgid "&Properties..."
983 #~ msgstr "&Egenskaber..."
986 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
987 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
989 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
990 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
993 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
994 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
996 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
997 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."