1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
41 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1027 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
65 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
66 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:967
69 msgid "&Open...\tCtrl-O"
70 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic.cc:991
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
75 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
76 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
88 msgid "&Send DCP to TMS"
89 msgstr "&Send DCP til TMS"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
101 msgid "About DCP-o-matic"
102 msgstr "Om DCP-o-matic"
104 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
106 msgstr "Tilføj film..."
108 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
109 msgid "Add folder..."
110 msgstr "Tilføj folder..."
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
119 "An exception occurred: %s (%s)\n"
122 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
128 "An exception occurred: %s.\n"
131 "Der opstod en fejl: %s.\n"
134 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
135 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
136 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:689 src/tools/dcpomatic.cc:1318
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
141 msgid "An unknown exception occurred."
142 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
146 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
149 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:579
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Forkert indstilling af %s (%s)"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:685 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1015
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Søg efter opdateringer"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Afslut uden at gemme film"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:648
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:581
179 msgid "Could not make DCP: %s."
180 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
190 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
195 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
196 "også er den ikke en KDM.\n"
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
201 msgid "Could not show DCP"
202 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
205 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
206 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
209 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
210 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047
215 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
217 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
222 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
224 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
226 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:393 src/tools/dcpomatic.cc:1184
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
235 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
236 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
237 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
239 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
240 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
241 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
243 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
244 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
245 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:566
253 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
254 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
261 msgid "Don't duplicate"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
265 msgid "Duplicate Film"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:973
269 msgid "Duplicate and open..."
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
273 msgid "Duplicate without saving film"
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
281 msgid "Encoding servers..."
282 msgstr "Kodnings-servere..."
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
285 msgid "Export...\tCtrl-E"
286 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
290 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
291 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
293 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
294 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
299 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
300 msgid "Frames per second"
301 msgstr "Billeder pr. sekund"
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
307 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
313 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
314 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1000
317 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
318 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
321 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
322 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
325 msgid "Manage templates..."
326 msgstr "Håndter skabeloner..."
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:403
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
333 msgid "New...\tCtrl-N"
334 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
336 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
340 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
345 msgid "Report a problem..."
346 msgstr "Rapporter et problem..."
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic.cc:1017
349 msgid "Restore default preferences"
350 msgstr "Gendan standard indstillinger"
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
357 msgid "Save as &template..."
358 msgstr "Gem som skabelon..."
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
362 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
363 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
367 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
371 msgid "Save film and close"
372 msgstr "Gem film og luk"
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
375 msgid "Save film and duplicate"
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:996
379 msgid "Scale to fit &height"
380 msgstr "Skaler til &højde"
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
383 msgid "Scale to fit &width"
384 msgstr "Skaler til &bredde"
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
391 msgid "Select DKDM file"
392 msgstr "Vælg DKDM fil"
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
395 msgid "Select film to open"
396 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
399 msgid "Send KDM emails"
400 msgstr "Send KDM emails"
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
405 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
406 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
407 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
408 "you want to continue anyway?"
410 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
411 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
412 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
413 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
418 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
419 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
421 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
422 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117
425 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
426 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
430 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
431 "instead. These may take a short time to create."
433 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
434 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
437 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
438 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
441 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
442 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:355
446 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
447 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
449 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
450 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
454 msgid "Unfinished jobs"
455 msgstr "Uafsluttede jobs"
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
458 msgid "Video waveform..."
459 msgstr "Video bølgeform..."
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
464 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
468 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
469 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
470 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
472 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
476 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
477 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
478 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
483 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
484 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
485 "film and the metadata files within the DCP.\n"
487 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
488 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
490 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
491 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
492 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
494 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
495 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
499 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
502 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
507 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
509 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
513 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
516 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
517 #~ "vil benytte den?"
519 #~ msgid "&Properties..."
520 #~ msgstr "&Egenskaber..."
523 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
524 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
526 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
527 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
530 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
531 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
533 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
534 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
536 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
537 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"