1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
24 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
26 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
31 msgid "%d KDM written to %s"
32 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
34 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
36 msgid "%d KDMs written to %s"
37 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
39 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
40 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
41 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
45 msgstr "&Tilføj OV..."
47 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
55 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1414
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
57 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
61 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1339
62 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
63 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
67 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1413
68 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
69 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1418
74 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
75 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
89 msgid "&Open...\tCtrl-O"
90 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic.cc:1358
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
95 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
97 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
98 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
100 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1341
101 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352
107 msgid "&Save\tCtrl-S"
108 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
112 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
113 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
116 msgid "&Send DCP to TMS"
117 msgstr "&Send DCP til TMS"
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1417
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:620
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
129 msgid "<b>Playlist:</b>"
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
133 msgid "<b>Playlists</b>"
136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1409
137 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
145 msgid "About DCP-o-matic"
146 msgstr "Om DCP-o-matic"
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
152 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
155 msgstr "&Tilføj KDM..."
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
159 msgstr "Tilføj indhold"
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
164 msgstr "Tilføj film..."
166 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
167 msgid "Add film for conversion"
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "Tilføj folder..."
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1769 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
179 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
180 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:897 src/tools/dcpomatic_player.cc:1304
181 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
184 "An exception occurred: %s (%s)\n"
187 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778
193 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
196 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
200 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:906 src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
202 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
205 "An exception occurred: %s.\n"
208 "Der opstod en fejl: %s.\n"
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
212 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
213 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic.cc:1793
216 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
217 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:920
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1318 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
220 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
224 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
225 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
226 msgid "Annotation text"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
231 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
234 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
239 msgid "Bad setting for %s."
240 msgstr "Forkert indstilling af %s."
242 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:587
243 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
248 msgid "CPL's content is not encrypted."
249 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
252 msgid "Check for updates"
253 msgstr "Søg efter opdateringer"
255 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
256 msgid "Choose a DCP folder"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
261 msgid "Close DCP-o-matic"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
265 msgid "Close without saving film"
266 msgstr "Afslut uden at gemme film"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
269 msgid "Closed captions..."
270 msgstr "Faste tekster..."
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
276 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
277 msgid "Combining DCPs"
280 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
281 msgid "Content title text"
284 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
289 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
290 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:588
293 msgid "Could not create folder to store film."
294 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:595
298 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
301 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
306 msgid "Could not duplicate project."
307 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
310 msgid "Could not find batch converter."
311 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
314 msgid "Could not find player."
315 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:474
319 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
320 "matic Batch Converter is running."
323 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
325 msgid "Could not load DCP"
326 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
329 msgid "Could not load DCP %1."
330 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
335 "Could not load DCP.\n"
338 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
341 msgid "Could not load KDM."
342 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:409 src/tools/dcpomatic_player.cc:416
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:418
347 msgid "Could not load a DCP from %s"
348 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
350 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
351 msgid "Could not load film %1"
352 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1682
355 msgid "Could not load film %1 (%2)"
356 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
359 msgid "Could not make DCP."
360 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
362 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:504
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:509
365 msgid "Could not open film at %s"
366 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
369 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
374 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
375 "loading a DKDM (XML) file."
377 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
378 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
382 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
385 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
386 "også er den ikke en KDM."
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
390 msgid "Could not save project."
391 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
395 msgid "Could not save template."
396 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
400 msgid "Could not send translations"
401 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
404 msgid "Could not show DCP."
405 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
409 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
415 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
418 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1431
421 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
423 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
425 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1443
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
429 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
431 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1001
434 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
436 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
439 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
443 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
447 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
456 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
457 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
458 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
460 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
461 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
463 msgid "DCP-o-matic Combiner"
464 msgstr "DCP-o-matic Player"
466 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
467 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
468 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
470 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
471 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
473 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
475 msgid "DCP-o-matic Editor"
476 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
478 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
480 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
481 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
483 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
484 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
485 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:831 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:865
488 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
489 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 src/tools/dcpomatic_player.cc:398
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:911
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
494 msgid "DCP-o-matic Player"
495 msgstr "DCP-o-matic Player"
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
498 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
499 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
501 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
502 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
503 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
505 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
506 msgid "DCP-o-matic could not start"
507 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
509 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
510 msgid "DCPs combined successfully."
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
519 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
522 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
523 msgid "Decode at full resolution"
524 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
527 msgid "Decode at half resolution"
528 msgstr "Dekod med halv opløsning"
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
531 msgid "Decode at quarter resolution"
532 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
534 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
538 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
540 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
548 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
550 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
551 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
556 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
557 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
564 msgid "Don't duplicate"
565 msgstr "Dupliker ikke"
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
571 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
575 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
576 msgid "Dual screen\tShift+F11"
577 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic.cc:656
580 msgid "Duplicate Film"
581 msgstr "Dupliker Film"
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
584 msgid "Duplicate and open..."
585 msgstr "Dupliker og åben..."
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
588 msgid "Duplicate without saving film"
589 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
595 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
599 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
604 msgid "Encoding servers..."
605 msgstr "Kodnings-servere..."
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
611 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
617 msgid "Export preferences..."
618 msgstr "Gendan standard indstillinger"
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
622 msgid "Export subtitles..."
623 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
627 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
628 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
630 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
633 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
637 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
638 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
640 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
641 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:180
646 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
648 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
649 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
651 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
653 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
654 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
658 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
659 msgid "Frames per second"
660 msgstr "Billeder pr. sekund"
662 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
663 msgid "Full screen\tF11"
664 msgstr "Fuld skærm\tF11"
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394
670 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
674 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
675 msgid "Intrinsic duration"
678 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
684 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
685 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
686 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
689 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
690 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
694 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
699 msgid "Loading content"
700 msgstr "Indlæser indhold"
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
704 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
705 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
708 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
709 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
712 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
713 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
716 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
717 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
720 msgid "Manage templates..."
721 msgstr "Håndter skabeloner..."
723 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
727 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
735 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
738 msgstr "Gem playliste"
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
741 msgid "New...\tCtrl-N"
742 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
744 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
746 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
750 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
752 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
756 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
757 msgid "Open DCP in &player"
758 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
760 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
761 msgid "Open a DCP using File -> Open"
764 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
768 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
769 msgid "Output DCP folder"
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
773 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
774 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
776 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
777 msgid "Pause or resume conversion"
780 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
784 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
790 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
794 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
798 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
803 msgid "Recreate KDM decryption chain"
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 src/tools/dcpomatic.cc:1873
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
808 msgid "Recreate signing certificates"
811 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
815 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
820 msgid "Release notes"
823 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
828 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
829 msgid "Report a problem..."
830 msgstr "Rapporter et problem..."
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic.cc:1401
833 msgid "Restore default preferences"
834 msgstr "Gendan standard indstillinger"
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
838 msgid "S&how DCP in Explorer"
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
843 msgid "S&how DCP in Files"
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
848 msgid "S&how DCP in Finder"
851 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
856 msgid "Save as &template..."
857 msgstr "Gem som skabelon..."
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
861 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
862 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:177
866 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
867 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
870 msgid "Save film and close"
871 msgstr "Gem film og luk"
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
874 msgid "Save film and duplicate"
875 msgstr "Gem film og dupliker"
877 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:724
878 msgid "Save frame to file"
881 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
885 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
886 msgid "Select DCP to open"
887 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
889 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
890 msgid "Select DCP to open as OV"
891 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
893 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764
895 msgid "Select DKDM File"
896 msgstr "Vælg DKDM fil"
898 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
899 msgid "Select DKDM file"
900 msgstr "Vælg DKDM fil"
902 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
906 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
907 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
910 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:597
911 msgid "Select film to open"
912 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
914 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
915 msgid "Send KDM emails"
916 msgstr "Send KDM emails"
918 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
919 msgid "Send translations..."
920 msgstr "Send oversættelser..."
922 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
923 msgid "Set decode resolution to match display"
924 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
926 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
928 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
929 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
933 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
938 msgid "Specify ZIP file"
941 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
945 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
946 msgid "System information..."
949 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
952 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
953 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
954 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
955 "you want to continue anyway?"
957 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
958 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
959 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
960 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
962 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
965 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
966 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
968 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
969 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
971 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 src/tools/dcpomatic_player.cc:975
972 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
973 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
975 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
978 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
979 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
980 "want to add this film to the queue anyway?"
982 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
983 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
985 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:355
986 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
987 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
989 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
991 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
992 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
993 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
996 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
998 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
999 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
1002 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
1003 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1006 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
1008 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1009 "inconsistent and\n"
1010 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1011 "want to re-create\n"
1012 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1013 "and back up your\n"
1014 "configuration before continuing."
1017 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1019 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1020 "contains a small error\n"
1021 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1022 "you want to re-create\n"
1023 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1026 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874
1028 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1030 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1032 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1035 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1037 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1038 "inconsistent and\n"
1039 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1040 "want to re-create\n"
1041 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1044 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1046 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1049 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
1052 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1053 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1056 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1059 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1060 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1063 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
1065 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1066 "instead. These may take a short time to create."
1068 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
1069 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
1071 #: src/tools/dcpomatic.cc:1506 src/tools/dcpomatic_player.cc:977
1072 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1073 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
1075 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1157
1076 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1077 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1078 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
1080 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
1082 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1083 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1085 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
1086 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
1089 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411
1091 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1092 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1093 "that's what you want to play."
1096 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1101 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1106 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
1108 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1109 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
1111 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1115 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1158
1116 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1117 msgid "Unfinished jobs"
1118 msgstr "Uafsluttede jobs"
1120 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1121 msgid "Uninstall..."
1124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
1130 msgid "Verify DCP..."
1131 msgstr "Verificer DCP"
1133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
1134 msgid "Video waveform..."
1135 msgstr "Video bølgeform..."
1137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:738
1139 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1140 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1143 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
1146 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1150 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1151 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1152 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1154 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
1158 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
1159 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
1160 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
1163 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
1165 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1166 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1167 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1169 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1170 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1172 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
1173 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
1174 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
1176 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
1177 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
1179 #: src/tools/dcpomatic.cc:1669
1181 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1182 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1183 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1187 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1189 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1190 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1193 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1195 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1196 "shown. Please try again."
1199 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
1200 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
1201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668
1203 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1206 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
1208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
1210 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1211 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1215 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1216 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
1219 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1220 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1226 #~ msgstr "Genoptag"
1228 #~ msgid "Could not run konqueror"
1229 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
1231 #~ msgid "Could not show DCP"
1232 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
1234 #~ msgid "The lock file is not present."
1235 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
1237 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1238 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
1240 #~ msgid "Verifying DCP"
1241 #~ msgstr "Verificerer DCP"
1244 #~ msgstr "&Indhold"
1246 #~ msgid "Scale to fit &height"
1247 #~ msgstr "Skaler til &højde"
1249 #~ msgid "Scale to fit &width"
1250 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
1252 #~ msgid "Disable timeline"
1253 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
1256 #~ msgstr "E-cinema"
1261 #~ msgid "Load playlist"
1262 #~ msgstr "Indlæs playliste"
1264 #~ msgid "Select playlist file"
1265 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
1267 #~ msgid "Skippable"
1268 #~ msgstr "Kan springes over"
1270 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1271 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
1273 #~ msgid "Stop after play"
1274 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
1276 #~ msgid "&Properties..."
1277 #~ msgstr "&Egenskaber..."
1280 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1281 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1283 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
1284 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1287 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1288 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1290 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1291 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."