8d4934be66c035e1265c1c5ed4aa60a1a9ed03f4
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
23 #, fuzzy
24 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
25 msgstr ""
26 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
27 "film."
28
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
30 #, c-format
31 msgid "%d KDM written to %s"
32 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
35 #, c-format
36 msgid "%d KDMs written to %s"
37 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
40 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
41 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
44 msgid "&Add OV..."
45 msgstr "&Tilføj OV..."
46
47 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Luk"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
54
55 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1414
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
57 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
58 msgid "&Edit"
59 msgstr "&Rediger"
60
61 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1339
62 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
63 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
64 msgid "&Exit"
65 msgstr "&Afslut"
66
67 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1413
68 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
69 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
70 msgid "&File"
71 msgstr "&Fil"
72
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1418
74 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
75 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
76 msgid "&Help"
77 msgstr "&Hjælp"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415
80 msgid "&Jobs"
81 msgstr "&Job"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
89 msgid "&Open...\tCtrl-O"
90 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic.cc:1358
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
95 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
97 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
98 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
99
100 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1341
101 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
103 msgid "&Quit"
104 msgstr "&Afslut"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352
107 msgid "&Save\tCtrl-S"
108 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
111 #, fuzzy
112 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
113 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
116 msgid "&Send DCP to TMS"
117 msgstr "&Send DCP til TMS"
118
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1417
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:620
121 msgid "&Tools"
122 msgstr "&Værktøjer"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
125 msgid "&View"
126 msgstr "&Vis"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
129 msgid "<b>Playlist:</b>"
130 msgstr ""
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
133 msgid "<b>Playlists</b>"
134 msgstr ""
135
136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1409
137 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
139 msgid "About"
140 msgstr "Om"
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
145 msgid "About DCP-o-matic"
146 msgstr "Om DCP-o-matic"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
149 msgid "Add"
150 msgstr "Tilføj"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
153 #, fuzzy
154 msgid "Add &KDM..."
155 msgstr "&Tilføj KDM..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
158 msgid "Add content"
159 msgstr "Tilføj indhold"
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
162 #, fuzzy
163 msgid "Add film"
164 msgstr "Tilføj film..."
165
166 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
167 msgid "Add film for conversion"
168 msgstr ""
169
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "Tilføj folder..."
173
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
175 msgid "Add..."
176 msgstr "Tilføj..."
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1769 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
179 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
180 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:897 src/tools/dcpomatic_player.cc:1304
181 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "An exception occurred: %s (%s)\n"
185 "\n"
186 msgstr ""
187 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
188 "\n"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid ""
193 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
194 "\n"
195 msgstr ""
196 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
197 "\n"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
200 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:906 src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
202 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "An exception occurred: %s.\n"
206 "\n"
207 msgstr ""
208 "Der opstod en fejl: %s.\n"
209 "\n"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
212 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
213 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic.cc:1793
216 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
217 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:920
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1318 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
220 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
225 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
226 msgid "Annotation text"
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
230 msgid ""
231 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
232 "be undone."
233 msgstr ""
234 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
235 "annulleres."
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
238 #, c-format
239 msgid "Bad setting for %s."
240 msgstr "Forkert indstilling af %s."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:587
243 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
244 msgid "CPL"
245 msgstr "CPL"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
248 msgid "CPL's content is not encrypted."
249 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
252 msgid "Check for updates"
253 msgstr "Søg efter opdateringer"
254
255 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
256 msgid "Choose a DCP folder"
257 msgstr ""
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
260 #, fuzzy
261 msgid "Close DCP-o-matic"
262 msgstr "DCP-o-matic"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
265 msgid "Close without saving film"
266 msgstr "Afslut uden at gemme film"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
269 msgid "Closed captions..."
270 msgstr "Faste tekster..."
271
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
273 msgid "Combine"
274 msgstr ""
275
276 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
277 msgid "Combining DCPs"
278 msgstr ""
279
280 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
281 msgid "Content title text"
282 msgstr ""
283
284 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
285 msgid "Copy DCP"
286 msgstr ""
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
289 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
290 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:588
293 msgid "Could not create folder to store film."
294 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
295
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:595
297 msgid ""
298 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
299 "certificate."
300 msgstr ""
301 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
302 "certifikat."
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
305 #, fuzzy
306 msgid "Could not duplicate project."
307 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
310 msgid "Could not find batch converter."
311 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
314 msgid "Could not find player."
315 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:474
318 msgid ""
319 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
320 "matic Batch Converter is running."
321 msgstr ""
322
323 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
324 #, fuzzy
325 msgid "Could not load DCP"
326 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
327
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
329 msgid "Could not load DCP %1."
330 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid ""
335 "Could not load DCP.\n"
336 "\n"
337 "%s."
338 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
339
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
341 msgid "Could not load KDM."
342 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
343
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:409 src/tools/dcpomatic_player.cc:416
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:418
346 #, c-format
347 msgid "Could not load a DCP from %s"
348 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
349
350 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
351 msgid "Could not load film %1"
352 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1682
355 msgid "Could not load film %1 (%2)"
356 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
359 msgid "Could not make DCP."
360 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
361
362 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:504
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:509
364 #, c-format
365 msgid "Could not open film at %s"
366 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
369 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
370 msgstr ""
371
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
373 msgid ""
374 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
375 "loading a DKDM (XML) file."
376 msgstr ""
377 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
378 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
379
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
381 msgid ""
382 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
383 "at all."
384 msgstr ""
385 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
386 "også er den ikke en KDM."
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
389 #, fuzzy
390 msgid "Could not save project."
391 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
394 #, fuzzy
395 msgid "Could not save template."
396 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
399 #, fuzzy
400 msgid "Could not send translations"
401 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
404 msgid "Could not show DCP."
405 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
408 msgid ""
409 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
410 "dcpomatic.com."
411 msgstr ""
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
414 msgid ""
415 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
416 msgstr ""
417
418 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1431
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
422 msgstr ""
423 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
424
425 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1443
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
430 msgstr ""
431 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
432
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1001
434 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
435 msgstr ""
436 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
437 "gemt."
438
439 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
440 msgid "Create KDMs"
441 msgstr "Dan KDMer"
442
443 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
444 msgid "Creator"
445 msgstr ""
446
447 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
448 msgid "DCP"
449 msgstr "DCP"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
453 msgid "DCP-o-matic"
454 msgstr "DCP-o-matic"
455
456 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
457 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
458 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
461 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
462 #, fuzzy
463 msgid "DCP-o-matic Combiner"
464 msgstr "DCP-o-matic Player"
465
466 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
467 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
468 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
469 #, fuzzy
470 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
471 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
474 #, fuzzy
475 msgid "DCP-o-matic Editor"
476 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
479 #, fuzzy
480 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
481 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
484 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
485 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:831 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:865
488 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
489 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
490
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 src/tools/dcpomatic_player.cc:398
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:911
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
494 msgid "DCP-o-matic Player"
495 msgstr "DCP-o-matic Player"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
498 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
499 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
500
501 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
502 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
503 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
506 msgid "DCP-o-matic could not start"
507 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
508
509 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
510 msgid "DCPs combined successfully."
511 msgstr ""
512
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
514 msgid "DKDM"
515 msgstr "DKDM"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
518 #, c-format
519 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
520 msgstr ""
521
522 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
523 msgid "Decode at full resolution"
524 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
527 msgid "Decode at half resolution"
528 msgstr "Dekod med halv opløsning"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
531 msgid "Decode at quarter resolution"
532 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
535 msgid "Delete"
536 msgstr ""
537
538 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
539 msgid ""
540 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
541 "and try again."
542 msgstr ""
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
545 msgid "Do nothing"
546 msgstr ""
547
548 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
549 msgid ""
550 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
551 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
552 msgstr ""
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
555 #, c-format
556 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
557 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
560 msgid "Don't close"
561 msgstr "Luk ikke"
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
564 msgid "Don't duplicate"
565 msgstr "Dupliker ikke"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
568 msgid "Down"
569 msgstr "Ned"
570
571 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
572 msgid "Drive"
573 msgstr ""
574
575 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
576 msgid "Dual screen\tShift+F11"
577 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic.cc:656
580 msgid "Duplicate Film"
581 msgstr "Dupliker Film"
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
584 msgid "Duplicate and open..."
585 msgstr "Dupliker og åben..."
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
588 msgid "Duplicate without saving film"
589 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
592 msgid "Duplicate..."
593 msgstr "Dupliker"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
596 msgid "Duration"
597 msgstr ""
598
599 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
600 msgid "Edit reel"
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
604 msgid "Encoding servers..."
605 msgstr "Kodnings-servere..."
606
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
608 msgid "Encrypted"
609 msgstr "Krypteret"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
612 msgid "Entry point"
613 msgstr ""
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
616 #, fuzzy
617 msgid "Export preferences..."
618 msgstr "Gendan standard indstillinger"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
621 #, fuzzy
622 msgid "Export subtitles..."
623 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
626 #, fuzzy
627 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
628 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
629
630 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
631 #, fuzzy
632 msgid "Export..."
633 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
636 #, c-format
637 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
638 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
639
640 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
641 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:180
643 msgid "Film changed"
644 msgstr "Film ændret"
645
646 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
649 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
650
651 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
652 msgid ""
653 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
654 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
655 "the KDMs."
656 msgstr ""
657
658 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
659 msgid "Frames per second"
660 msgstr "Billeder pr. sekund"
661
662 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
663 msgid "Full screen\tF11"
664 msgstr "Fuld skærm\tF11"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394
667 msgid "Hints..."
668 msgstr "Tips..."
669
670 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
671 msgid "Input DCP"
672 msgstr ""
673
674 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
675 msgid "Intrinsic duration"
676 msgstr ""
677
678 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
679 msgid "Issuer"
680 msgstr ""
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
683 msgid ""
684 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
685 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
686 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
687 msgstr ""
688
689 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
690 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
691 msgid "KDM|Timing"
692 msgstr "Timing"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
695 msgid "Length"
696 msgstr ""
697
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
699 msgid "Loading content"
700 msgstr "Indlæser indhold"
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
703 #, fuzzy
704 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
705 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
708 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
709 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
712 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
713 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
716 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
717 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
720 msgid "Manage templates..."
721 msgstr "Håndter skabeloner..."
722
723 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
724 msgid "Name"
725 msgstr "Navn"
726
727 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
728 msgid "New"
729 msgstr ""
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
732 msgid "New Film"
733 msgstr "Ny film"
734
735 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
736 #, fuzzy
737 msgid "New Playlist"
738 msgstr "Gem playliste"
739
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
741 msgid "New...\tCtrl-N"
742 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
743
744 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
745 msgid ""
746 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
747 "folder."
748 msgstr ""
749
750 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
751 msgid ""
752 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
753 "again."
754 msgstr ""
755
756 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
757 msgid "Open DCP in &player"
758 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
759
760 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
761 msgid "Open a DCP using File -> Open"
762 msgstr ""
763
764 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
765 msgid "Output"
766 msgstr "Output"
767
768 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
769 msgid "Output DCP folder"
770 msgstr ""
771
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
773 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
774 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
775
776 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
777 msgid "Pause or resume conversion"
778 msgstr ""
779
780 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
781 msgid "Pause/resume"
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
785 msgid "Picture"
786 msgstr ""
787
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
789 msgid ""
790 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
791 "for DCP-o-matic."
792 msgstr ""
793
794 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
795 msgid "Question|N"
796 msgstr "Spørgsmål|N"
797
798 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
799 msgid "Question|Y"
800 msgstr "Spørgsmål|J"
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
803 msgid "Recreate KDM decryption chain"
804 msgstr ""
805
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 src/tools/dcpomatic.cc:1873
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
808 msgid "Recreate signing certificates"
809 msgstr ""
810
811 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
812 msgid "Reels"
813 msgstr ""
814
815 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
816 msgid "Refresh"
817 msgstr ""
818
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
820 msgid "Release notes"
821 msgstr ""
822
823 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
824 msgid "Remove"
825 msgstr "Fjern"
826
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
828 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
829 msgid "Report a problem..."
830 msgstr "Rapporter et problem..."
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic.cc:1401
833 msgid "Restore default preferences"
834 msgstr "Gendan standard indstillinger"
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
837 #, fuzzy
838 msgid "S&how DCP in Explorer"
839 msgstr "V&is DCP"
840
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
842 #, fuzzy
843 msgid "S&how DCP in Files"
844 msgstr "V&is DCP"
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
847 #, fuzzy
848 msgid "S&how DCP in Finder"
849 msgstr "V&is DCP"
850
851 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
852 msgid "Save"
853 msgstr ""
854
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
856 msgid "Save as &template..."
857 msgstr "Gem som skabelon..."
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
860 #, c-format
861 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
862 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
863
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:177
865 #, c-format
866 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
867 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
868
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
870 msgid "Save film and close"
871 msgstr "Gem film og luk"
872
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
874 msgid "Save film and duplicate"
875 msgstr "Gem film og dupliker"
876
877 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:724
878 msgid "Save frame to file"
879 msgstr ""
880
881 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
882 msgid "Screens"
883 msgstr "Sale"
884
885 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
886 msgid "Select DCP to open"
887 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
888
889 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
890 msgid "Select DCP to open as OV"
891 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
892
893 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764
894 #, fuzzy
895 msgid "Select DKDM File"
896 msgstr "Vælg DKDM fil"
897
898 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
899 msgid "Select DKDM file"
900 msgstr "Vælg DKDM fil"
901
902 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
903 msgid "Select KDM"
904 msgstr "Vælg KDM"
905
906 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
907 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
908 msgstr ""
909
910 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:597
911 msgid "Select film to open"
912 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
913
914 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
915 msgid "Send KDM emails"
916 msgstr "Send KDM emails"
917
918 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
919 msgid "Send translations..."
920 msgstr "Send oversættelser..."
921
922 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
923 msgid "Set decode resolution to match display"
924 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
925
926 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
927 msgid ""
928 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
929 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
930 "not be created."
931 msgstr ""
932
933 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
934 msgid "Sound"
935 msgstr ""
936
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
938 msgid "Specify ZIP file"
939 msgstr ""
940
941 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
942 msgid "Subtitle"
943 msgstr ""
944
945 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
946 msgid "System information..."
947 msgstr ""
948
949 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
953 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
954 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
955 "you want to continue anyway?"
956 msgstr ""
957 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
958 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
959 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
960 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
961
962 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
966 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
967 msgstr ""
968 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
969 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
970
971 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 src/tools/dcpomatic_player.cc:975
972 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
973 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
974
975 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
979 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
980 "want to add this film to the queue anyway?"
981 msgstr ""
982 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
983 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
984
985 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:355
986 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
987 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
988
989 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
990 msgid ""
991 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
992 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
993 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
994 msgstr ""
995
996 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
997 msgid ""
998 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
999 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
1003 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
1007 msgid ""
1008 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1009 "inconsistent and\n"
1010 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1011 "want to re-create\n"
1012 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1013 "and back up your\n"
1014 "configuration before continuing."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1018 msgid ""
1019 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1020 "contains a small error\n"
1021 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1022 "you want to re-create\n"
1023 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874
1027 msgid ""
1028 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1029 "validity period\n"
1030 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1031 "systems.\n"
1032 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1036 msgid ""
1037 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1038 "inconsistent and\n"
1039 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1040 "want to re-create\n"
1041 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1045 msgid ""
1046 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1047 "use it?"
1048 msgstr ""
1049 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
1050 "benytte den?"
1051
1052 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1053 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1060 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
1064 msgid ""
1065 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1066 "instead.  These may take a short time to create."
1067 msgstr ""
1068 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
1069 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
1070
1071 #: src/tools/dcpomatic.cc:1506 src/tools/dcpomatic_player.cc:977
1072 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1073 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
1074
1075 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1157
1076 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1077 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1078 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
1079
1080 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
1081 msgid ""
1082 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1083 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1084 msgstr ""
1085 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
1086 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
1087 "indstillinger."
1088
1089 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411
1090 msgid ""
1091 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1092 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1093 "that's what you want to play."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Timing..."
1099 msgstr "Timing"
1100
1101 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Tools"
1104 msgstr "&Værktøjer"
1105
1106 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
1107 #, c-format
1108 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1109 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
1110
1111 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1112 msgid "Type"
1113 msgstr "Type"
1114
1115 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1158
1116 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1117 msgid "Unfinished jobs"
1118 msgstr "Uafsluttede jobs"
1119
1120 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1121 msgid "Uninstall..."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1125 msgid "Up"
1126 msgstr "Op"
1127
1128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Verify DCP..."
1131 msgstr "Verificer DCP"
1132
1133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
1134 msgid "Video waveform..."
1135 msgstr "Video bølgeform..."
1136
1137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:738
1138 msgid ""
1139 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1140 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1147 "\n"
1148 "<tt>%s</tt>\n"
1149 "\n"
1150 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1151 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1152 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1153 msgstr ""
1154 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
1155 "\n"
1156 "<tt>%s</tt>\n"
1157 "\n"
1158 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
1159 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
1160 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
1161 "går tabt."
1162
1163 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
1164 msgid ""
1165 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1166 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1167 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1168 "\n"
1169 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1170 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1171 msgstr ""
1172 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
1173 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
1174 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
1175 "\n"
1176 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
1177 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
1178
1179 #: src/tools/dcpomatic.cc:1669
1180 msgid ""
1181 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1182 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1183 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1184 "matic."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1188 msgid ""
1189 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1190 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1194 msgid ""
1195 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1196 "shown.  Please try again."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
1200 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
1201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668
1202 msgid ""
1203 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1204 "clicking Open."
1205 msgstr ""
1206 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
1207
1208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
1209 msgid ""
1210 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1211 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1212 msgstr ""
1213
1214 #, fuzzy
1215 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1216 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
1217
1218 #, fuzzy
1219 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1220 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1221
1222 #~ msgid "Pause"
1223 #~ msgstr "Pause"
1224
1225 #~ msgid "Resume"
1226 #~ msgstr "Genoptag"
1227
1228 #~ msgid "Could not run konqueror"
1229 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
1230
1231 #~ msgid "Could not show DCP"
1232 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
1233
1234 #~ msgid "The lock file is not present."
1235 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
1236
1237 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1238 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
1239
1240 #~ msgid "Verifying DCP"
1241 #~ msgstr "Verificerer DCP"
1242
1243 #~ msgid "&Content"
1244 #~ msgstr "&Indhold"
1245
1246 #~ msgid "Scale to fit &height"
1247 #~ msgstr "Skaler til &højde"
1248
1249 #~ msgid "Scale to fit &width"
1250 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
1251
1252 #~ msgid "Disable timeline"
1253 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
1254
1255 #~ msgid "E-cinema"
1256 #~ msgstr "E-cinema"
1257
1258 #~ msgid "Format"
1259 #~ msgstr "Format"
1260
1261 #~ msgid "Load playlist"
1262 #~ msgstr "Indlæs playliste"
1263
1264 #~ msgid "Select playlist file"
1265 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
1266
1267 #~ msgid "Skippable"
1268 #~ msgstr "Kan springes over"
1269
1270 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1271 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
1272
1273 #~ msgid "Stop after play"
1274 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
1275
1276 #~ msgid "&Properties..."
1277 #~ msgstr "&Egenskaber..."
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1281 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
1284 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1288 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1291 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."