9cc859aa59f0b6b1a35ba9cb4b6a6d8484d9fe55
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&Tilføj OV..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:553
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Luk"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&Rediger"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Afslut"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Fil"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Hjælp"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Job"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 src/tools/dcpomatic.cc:1353
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Vis"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 msgstr ""
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
120 msgid "<b>Playlists</b>"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
126 msgid "About"
127 msgstr "Om"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
135 msgid "Add"
136 msgstr "Tilføj"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Tilføj KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Tilføj film..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
148 msgid "Add content"
149 msgstr "Tilføj indhold"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Tilføj folder..."
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Tilføj..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1249 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
167 "\n"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1752
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
173 "\n"
174 msgstr ""
175 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
176 "\n"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1762 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1258 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "An exception occurred: %s.\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "Der opstod en fejl: %s.\n"
186 "\n"
187
188 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
189 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
190 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:963 src/tools/dcpomatic.cc:1767
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1263
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
196 msgid "An unknown exception occurred."
197 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:738
200 msgid ""
201 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
202 "be undone."
203 msgstr ""
204 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
205 "annulleres."
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
208 #, c-format
209 msgid "Bad setting for %s."
210 msgstr "Forkert indstilling af %s."
211
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
213 msgid "CPL"
214 msgstr "CPL"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:959 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
217 msgid "CPL's content is not encrypted."
218 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
221 msgid "Check for updates"
222 msgstr "Søg efter opdateringer"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 src/tools/dcpomatic.cc:1868
225 #, fuzzy
226 msgid "Close DCP-o-matic"
227 msgstr "DCP-o-matic"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
230 msgid "Close without saving film"
231 msgstr "Afslut uden at gemme film"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
234 msgid "Closed captions..."
235 msgstr "Faste tekster..."
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
238 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
239 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic.cc:564
242 msgid "Could not create folder to store film."
243 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
244
245 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
246 msgid ""
247 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
248 "certificate."
249 msgstr ""
250 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
251 "certifikat."
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
258 msgid "Could not find player."
259 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718 src/tools/dcpomatic_player.cc:1188
262 msgid "Could not load DCP %1."
263 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
264
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid ""
268 "Could not load DCP.\n"
269 "\n"
270 "%s."
271 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:405
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:407
279 #, c-format
280 msgid "Could not load a DCP from %s"
281 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
282
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
284 msgid "Could not load film %1"
285 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1660
288 msgid "Could not load film %1 (%2)"
289 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:807
292 msgid "Could not make DCP."
293 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic.cc:477
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
297 #, c-format
298 msgid "Could not open film at %s"
299 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
302 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
303 msgstr ""
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
309 msgstr ""
310 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
311 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
312
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
314 msgid ""
315 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
316 "at all."
317 msgstr ""
318 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
319 "også er den ikke en KDM."
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048
322 msgid "Could not run konqueror"
323 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
326 msgid "Could not run nautilus"
327 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048 src/tools/dcpomatic.cc:1057
330 msgid "Could not show DCP"
331 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
334 msgid "Could not show DCP."
335 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
338 msgid ""
339 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
340 "dcpomatic.com."
341 msgstr ""
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
344 msgid ""
345 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
346 msgstr ""
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
352 msgstr ""
353 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:1436 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:939 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
360 msgstr ""
361 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
362
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:947
364 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
365 msgstr ""
366 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
367 "gemt."
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
370 msgid "Create KDMs"
371 msgstr "Dan KDMer"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:1598
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1639
375 msgid "DCP-o-matic"
376 msgstr "DCP-o-matic"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
379 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
380 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
381
382 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
383 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
384 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
387 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
388 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:390
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665 src/tools/dcpomatic_player.cc:851
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1129
393 msgid "DCP-o-matic Player"
394 msgstr "DCP-o-matic Player"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211
397 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
398 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
399
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
401 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
402 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
405 msgid "DCP-o-matic could not start"
406 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
409 msgid "DKDM"
410 msgstr "DKDM"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:584
413 msgid "Decode at full resolution"
414 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
417 msgid "Decode at half resolution"
418 msgstr "Dekod med halv opløsning"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
421 msgid "Decode at quarter resolution"
422 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
425 msgid "Delete"
426 msgstr ""
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1837
429 msgid "Do nothing"
430 msgstr ""
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:792
433 #, c-format
434 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
435 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
438 msgid "Don't close"
439 msgstr "Luk ikke"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
442 msgid "Don't duplicate"
443 msgstr "Dupliker ikke"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
446 msgid "Down"
447 msgstr "Ned"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
450 msgid "Dual screen\tShift+F11"
451 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:630
454 msgid "Duplicate Film"
455 msgstr "Dupliker Film"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
458 msgid "Duplicate and open..."
459 msgstr "Dupliker og åben..."
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
462 msgid "Duplicate without saving film"
463 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
466 msgid "Duplicate..."
467 msgstr "Dupliker"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
470 msgid "Encoding servers..."
471 msgstr "Kodnings-servere..."
472
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
474 msgid "Encrypted"
475 msgstr "Krypteret"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
478 #, fuzzy
479 msgid "Export subtitles..."
480 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
483 #, fuzzy
484 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
485 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
488 #, fuzzy
489 msgid "Export..."
490 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
493 #, c-format
494 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
495 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
496
497 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
498 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
500 msgid "Film changed"
501 msgstr "Film ændret"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
504 msgid "Frames per second"
505 msgstr "Billeder pr. sekund"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
508 msgid "Full screen\tF11"
509 msgstr "Fuld skærm\tF11"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
512 msgid "Hints..."
513 msgstr "Tips..."
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
516 msgid ""
517 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
518 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
519 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
520 msgstr ""
521
522 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
523 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
524 msgid "KDM|Timing"
525 msgstr "Timing"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
528 msgid "Length"
529 msgstr ""
530
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:390 src/tools/dcpomatic_player.cc:665
532 msgid "Loading content"
533 msgstr "Indlæser indhold"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
536 #, fuzzy
537 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
538 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
541 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
542 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
545 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
546 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366
549 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
550 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
553 msgid "Manage templates..."
554 msgstr "Håndter skabeloner..."
555
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
557 msgid "Name"
558 msgstr "Navn"
559
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
561 msgid "New"
562 msgstr ""
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
565 msgid "New Film"
566 msgstr "Ny film"
567
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
569 #, fuzzy
570 msgid "New Playlist"
571 msgstr "Gem playliste"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
574 msgid "New...\tCtrl-N"
575 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
578 msgid ""
579 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
580 "again."
581 msgstr ""
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
584 msgid "Open DCP in &player"
585 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
586
587 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
588 msgid "Output"
589 msgstr "Output"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
592 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
593 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
596 msgid "Pause"
597 msgstr "Pause"
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
600 msgid ""
601 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
602 "for DCP-o-matic."
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
606 msgid "Question|N"
607 msgstr "Spørgsmål|N"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
610 msgid "Question|Y"
611 msgstr "Spørgsmål|J"
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1863
614 msgid "Recreate KDM decryption chain"
615 msgstr ""
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833 src/tools/dcpomatic.cc:1847
618 msgid "Recreate signing certificates"
619 msgstr ""
620
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
622 msgid "Remove"
623 msgstr "Fjern"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
627 msgid "Report a problem..."
628 msgstr "Rapporter et problem..."
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:739 src/tools/dcpomatic.cc:1396
631 msgid "Restore default preferences"
632 msgstr "Gendan standard indstillinger"
633
634 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
635 msgid "Resume"
636 msgstr "Genoptag"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
639 #, fuzzy
640 msgid "S&how DCP in Explorer"
641 msgstr "V&is DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
644 #, fuzzy
645 msgid "S&how DCP in Files"
646 msgstr "V&is DCP"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
649 #, fuzzy
650 msgid "S&how DCP in Finder"
651 msgstr "V&is DCP"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
654 msgid "Save as &template..."
655 msgstr "Gem som skabelon..."
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
658 #, c-format
659 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
660 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
663 #, c-format
664 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
665 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
668 msgid "Save film and close"
669 msgstr "Gem film og luk"
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
672 msgid "Save film and duplicate"
673 msgstr "Gem film og dupliker"
674
675 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
676 msgid "Screens"
677 msgstr "Sale"
678
679 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
680 msgid "Select DCP to open"
681 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
684 msgid "Select DCP to open as OV"
685 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
688 #, fuzzy
689 msgid "Select DKDM File"
690 msgstr "Vælg DKDM fil"
691
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
693 msgid "Select DKDM file"
694 msgstr "Vælg DKDM fil"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:686
697 msgid "Select KDM"
698 msgstr "Vælg KDM"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
701 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
702 msgstr ""
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
705 msgid "Select film to open"
706 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
707
708 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
709 msgid "Send KDM emails"
710 msgstr "Send KDM emails"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
713 msgid "Send translations..."
714 msgstr "Send oversættelser..."
715
716 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583
717 msgid "Set decode resolution to match display"
718 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
721 msgid "System information..."
722 msgstr ""
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
728 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
729 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
730 "you want to continue anyway?"
731 msgstr ""
732 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
733 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
734 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
735 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
741 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
742 msgstr ""
743 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
744 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1498 src/tools/dcpomatic_player.cc:921
747 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
748 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
749
750 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
754 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
755 "want to add this film to the queue anyway?"
756 msgstr ""
757 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
758 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
759
760 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:301
761 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
762 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
763
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:1864
765 msgid ""
766 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
767 "inconsistent and\n"
768 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
769 "want to re-create\n"
770 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
771 "and back up your\n"
772 "configuration before continuing."
773 msgstr ""
774
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
776 msgid ""
777 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
778 "contains a small error\n"
779 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
780 "you want to re-create\n"
781 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1848
785 msgid ""
786 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
787 "inconsistent and\n"
788 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
789 "want to re-create\n"
790 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
791 msgstr ""
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1809 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
794 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
795 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1287
796 msgid ""
797 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
798 "instead.  These may take a short time to create."
799 msgstr ""
800 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
801 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
802
803 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
804 msgid ""
805 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
806 "\n"
807 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
808 "</b>\n"
809 "\n"
810 "You may be able to improve player performance by:\n"
811 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
812 "from the View menu\n"
813 "• using a more powerful computer.\n"
814 msgstr ""
815
816 #: src/tools/dcpomatic.cc:1500 src/tools/dcpomatic_player.cc:923
817 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
818 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
819
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
821 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
822 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
825 msgid ""
826 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
827 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
828 msgstr ""
829 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
830 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
831 "indstillinger."
832
833 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:400
834 msgid ""
835 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
836 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
837 "if that's what you want to play."
838 msgstr ""
839
840 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
841 #, fuzzy
842 msgid "Timing..."
843 msgstr "Timing"
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
846 #, c-format
847 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
848 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
849
850 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
851 msgid "Type"
852 msgstr "Type"
853
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
855 msgid "Unfinished jobs"
856 msgstr "Uafsluttede jobs"
857
858 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
859 msgid "Up"
860 msgstr "Op"
861
862 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
863 #, fuzzy
864 msgid "Verify DCP..."
865 msgstr "Verificer DCP"
866
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
868 msgid "Video waveform..."
869 msgstr "Video bølgeform..."
870
871 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
872 msgid ""
873 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
874 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
875 msgstr ""
876
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
881 "\n"
882 "<tt>%s</tt>\n"
883 "\n"
884 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
885 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
886 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
887 msgstr ""
888 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
889 "\n"
890 "<tt>%s</tt>\n"
891 "\n"
892 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
893 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
894 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
895 "går tabt."
896
897 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
898 msgid ""
899 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
900 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
901 "film and the metadata files within the DCP.\n"
902 "\n"
903 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
904 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
905 msgstr ""
906 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
907 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
908 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
909 "\n"
910 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
911 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
912
913 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
914 msgid ""
915 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
916 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
917 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
918 "matic."
919 msgstr ""
920
921 #: src/tools/dcpomatic.cc:585 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
922 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:653
923 msgid ""
924 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
925 "clicking Open."
926 msgstr ""
927 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
928
929 #~ msgid "The lock file is not present."
930 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
931
932 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
933 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
934
935 #~ msgid "Verifying DCP"
936 #~ msgstr "Verificerer DCP"
937
938 #~ msgid "&Content"
939 #~ msgstr "&Indhold"
940
941 #~ msgid "Scale to fit &height"
942 #~ msgstr "Skaler til &højde"
943
944 #~ msgid "Scale to fit &width"
945 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
946
947 #~ msgid "DCP"
948 #~ msgstr "DCP"
949
950 #~ msgid "Disable timeline"
951 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
952
953 #~ msgid "E-cinema"
954 #~ msgstr "E-cinema"
955
956 #~ msgid "Format"
957 #~ msgstr "Format"
958
959 #~ msgid "Load playlist"
960 #~ msgstr "Indlæs playliste"
961
962 #~ msgid "Select playlist file"
963 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
964
965 #~ msgid "Skippable"
966 #~ msgstr "Kan springes over"
967
968 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
969 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
970
971 #~ msgid "Stop after play"
972 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
973
974 #, fuzzy
975 #~ msgid "Could not load DCP"
976 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
977
978 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
979 #~ msgstr ""
980 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
981 #~ "film."
982
983 #~ msgid ""
984 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
985 #~ "to use it?"
986 #~ msgstr ""
987 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
988 #~ "vil benytte den?"
989
990 #~ msgid "&Properties..."
991 #~ msgstr "&Egenskaber..."
992
993 #~ msgid ""
994 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
995 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
996 #~ msgstr ""
997 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
998 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
999
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1002 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1003 #~ msgstr ""
1004 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1005 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."