d29af88ef204d26e7ff5d37d6fda324b2d5d51e9
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&Tilføj OV..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Luk"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&Rediger"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Afslut"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Fil"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Hjælp"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Job"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
103 #, fuzzy
104 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
105 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Send DCP til TMS"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
113 msgid "&Tools"
114 msgstr "&Værktøjer"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
117 msgid "&View"
118 msgstr "&Vis"
119
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
121 msgid "<b>Playlist:</b>"
122 msgstr ""
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
125 msgid "<b>Playlists</b>"
126 msgstr ""
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
131 msgid "About"
132 msgstr "Om"
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
136 msgid "About DCP-o-matic"
137 msgstr "Om DCP-o-matic"
138
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
140 msgid "Add"
141 msgstr "Tilføj"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
144 #, fuzzy
145 msgid "Add &KDM..."
146 msgstr "&Tilføj KDM..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
149 msgid "Add content"
150 msgstr "Tilføj indhold"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
153 #, fuzzy
154 msgid "Add film"
155 msgstr "Tilføj film..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
158 msgid "Add film for conversion"
159 msgstr ""
160
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
162 msgid "Add folder..."
163 msgstr "Tilføj folder..."
164
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
166 msgid "Add..."
167 msgstr "Tilføj..."
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877
170 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "An exception occurred: %s (%s)\n"
174 "\n"
175 msgstr ""
176 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
177 "\n"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid ""
182 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
186 "\n"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886
189 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "An exception occurred: %s.\n"
193 "\n"
194 msgstr ""
195 "Der opstod en fejl: %s.\n"
196 "\n"
197
198 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
199 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
200 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
205 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
206 msgid "An unknown exception occurred."
207 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
210 msgid ""
211 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
212 "be undone."
213 msgstr ""
214 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
215 "annulleres."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
218 #, c-format
219 msgid "Bad setting for %s."
220 msgstr "Forkert indstilling af %s."
221
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
223 msgid "CPL"
224 msgstr "CPL"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
227 msgid "CPL's content is not encrypted."
228 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
231 msgid "Check for updates"
232 msgstr "Søg efter opdateringer"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
235 #, fuzzy
236 msgid "Close DCP-o-matic"
237 msgstr "DCP-o-matic"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
240 msgid "Close without saving film"
241 msgstr "Afslut uden at gemme film"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
244 msgid "Closed captions..."
245 msgstr "Faste tekster..."
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
248 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
249 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
252 msgid "Could not create folder to store film."
253 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
254
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
256 msgid ""
257 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
258 "certificate."
259 msgstr ""
260 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
261 "certifikat."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
264 #, fuzzy
265 msgid "Could not duplicate project."
266 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
269 msgid "Could not find batch converter."
270 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
273 msgid "Could not find player."
274 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
275
276 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
277 msgid ""
278 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
279 "matic Batch Converter is running."
280 msgstr ""
281
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
283 msgid "Could not load DCP %1."
284 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
285
286 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid ""
289 "Could not load DCP.\n"
290 "\n"
291 "%s."
292 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
293
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
295 msgid "Could not load KDM."
296 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
297
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
300 #, c-format
301 msgid "Could not load a DCP from %s"
302 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
303
304 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
305 msgid "Could not load film %1"
306 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
309 msgid "Could not load film %1 (%2)"
310 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
313 msgid "Could not make DCP."
314 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:502 src/tools/dcpomatic.cc:507
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
318 #, c-format
319 msgid "Could not open film at %s"
320 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
323 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
324 msgstr ""
325
326 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
327 msgid ""
328 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
329 "loading a DKDM (XML) file."
330 msgstr ""
331 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
332 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
335 msgid ""
336 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
337 "at all."
338 msgstr ""
339 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
340 "også er den ikke en KDM."
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
343 #, fuzzy
344 msgid "Could not save project."
345 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
348 #, fuzzy
349 msgid "Could not save template."
350 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
353 #, fuzzy
354 msgid "Could not send translations"
355 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
358 msgid "Could not show DCP."
359 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
362 msgid ""
363 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
364 "dcpomatic.com."
365 msgstr ""
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
368 msgid ""
369 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
370 msgstr ""
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
376 msgstr ""
377 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
384 msgstr ""
385 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
386
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
388 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
389 msgstr ""
390 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
391 "gemt."
392
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
394 msgid "Create KDMs"
395 msgstr "Dan KDMer"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
399 msgid "DCP-o-matic"
400 msgstr "DCP-o-matic"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
403 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
404 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
407 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
408 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
411 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
412 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
417 msgid "DCP-o-matic Player"
418 msgstr "DCP-o-matic Player"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
421 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
422 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
425 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
426 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
427
428 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
429 msgid "DCP-o-matic could not start"
430 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
431
432 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
433 msgid "DKDM"
434 msgstr "DKDM"
435
436 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
437 msgid "Decode at full resolution"
438 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
441 msgid "Decode at half resolution"
442 msgstr "Dekod med halv opløsning"
443
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
445 msgid "Decode at quarter resolution"
446 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
447
448 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
449 msgid "Delete"
450 msgstr ""
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
453 msgid "Do nothing"
454 msgstr ""
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
457 #, c-format
458 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
459 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
462 msgid "Don't close"
463 msgstr "Luk ikke"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
466 msgid "Don't duplicate"
467 msgstr "Dupliker ikke"
468
469 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
470 msgid "Down"
471 msgstr "Ned"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
474 msgid "Dual screen\tShift+F11"
475 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
478 msgid "Duplicate Film"
479 msgstr "Dupliker Film"
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
482 msgid "Duplicate and open..."
483 msgstr "Dupliker og åben..."
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
486 msgid "Duplicate without saving film"
487 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
490 msgid "Duplicate..."
491 msgstr "Dupliker"
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
494 msgid "Encoding servers..."
495 msgstr "Kodnings-servere..."
496
497 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
498 msgid "Encrypted"
499 msgstr "Krypteret"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
502 #, fuzzy
503 msgid "Export preferences..."
504 msgstr "Gendan standard indstillinger"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
507 #, fuzzy
508 msgid "Export subtitles..."
509 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
512 #, fuzzy
513 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
514 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
517 #, fuzzy
518 msgid "Export..."
519 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
522 #, c-format
523 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
524 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
525
526 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
527 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
529 msgid "Film changed"
530 msgstr "Film ændret"
531
532 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
535 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
538 msgid ""
539 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
540 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
541 "the KDMs."
542 msgstr ""
543
544 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
545 msgid "Frames per second"
546 msgstr "Billeder pr. sekund"
547
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
549 msgid "Full screen\tF11"
550 msgstr "Fuld skærm\tF11"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
553 msgid "Hints..."
554 msgstr "Tips..."
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
557 msgid ""
558 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
559 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
560 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
561 msgstr ""
562
563 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
564 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
565 msgid "KDM|Timing"
566 msgstr "Timing"
567
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
569 msgid "Length"
570 msgstr ""
571
572 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
573 msgid "Loading content"
574 msgstr "Indlæser indhold"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
577 #, fuzzy
578 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
579 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
582 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
583 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
586 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
587 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
590 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
591 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
594 msgid "Manage templates..."
595 msgstr "Håndter skabeloner..."
596
597 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
598 msgid "Name"
599 msgstr "Navn"
600
601 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
602 msgid "New"
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
606 msgid "New Film"
607 msgstr "Ny film"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
610 #, fuzzy
611 msgid "New Playlist"
612 msgstr "Gem playliste"
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
615 msgid "New...\tCtrl-N"
616 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
617
618 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
619 msgid ""
620 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
621 "again."
622 msgstr ""
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
625 msgid "Open DCP in &player"
626 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
627
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
629 msgid "Output"
630 msgstr "Output"
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
633 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
634 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
635
636 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
637 msgid "Pause or resume conversion"
638 msgstr ""
639
640 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
641 msgid "Pause/resume"
642 msgstr ""
643
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
645 msgid ""
646 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
647 "for DCP-o-matic."
648 msgstr ""
649
650 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
651 msgid "Question|N"
652 msgstr "Spørgsmål|N"
653
654 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
655 msgid "Question|Y"
656 msgstr "Spørgsmål|J"
657
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
659 msgid "Recreate KDM decryption chain"
660 msgstr ""
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
664 msgid "Recreate signing certificates"
665 msgstr ""
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
668 msgid "Release notes"
669 msgstr ""
670
671 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
672 msgid "Remove"
673 msgstr "Fjern"
674
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
677 msgid "Report a problem..."
678 msgstr "Rapporter et problem..."
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
681 msgid "Restore default preferences"
682 msgstr "Gendan standard indstillinger"
683
684 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
685 #, fuzzy
686 msgid "S&how DCP in Explorer"
687 msgstr "V&is DCP"
688
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
690 #, fuzzy
691 msgid "S&how DCP in Files"
692 msgstr "V&is DCP"
693
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
695 #, fuzzy
696 msgid "S&how DCP in Finder"
697 msgstr "V&is DCP"
698
699 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
700 msgid "Save"
701 msgstr ""
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
704 msgid "Save as &template..."
705 msgstr "Gem som skabelon..."
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
708 #, c-format
709 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
710 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
713 #, c-format
714 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
715 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
716
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
718 msgid "Save film and close"
719 msgstr "Gem film og luk"
720
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
722 msgid "Save film and duplicate"
723 msgstr "Gem film og dupliker"
724
725 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
726 msgid "Save frame to file"
727 msgstr ""
728
729 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
730 msgid "Screens"
731 msgstr "Sale"
732
733 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
734 msgid "Select DCP to open"
735 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
736
737 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
738 msgid "Select DCP to open as OV"
739 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
740
741 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
742 #, fuzzy
743 msgid "Select DKDM File"
744 msgstr "Vælg DKDM fil"
745
746 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
747 msgid "Select DKDM file"
748 msgstr "Vælg DKDM fil"
749
750 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
751 msgid "Select KDM"
752 msgstr "Vælg KDM"
753
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
755 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
756 msgstr ""
757
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:595 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
759 msgid "Select film to open"
760 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
761
762 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
763 msgid "Send KDM emails"
764 msgstr "Send KDM emails"
765
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
767 msgid "Send translations..."
768 msgstr "Send oversættelser..."
769
770 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
771 msgid "Set decode resolution to match display"
772 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
773
774 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
775 msgid ""
776 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
777 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
778 "not be created."
779 msgstr ""
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
782 msgid "Specify ZIP file"
783 msgstr ""
784
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
786 msgid "System information..."
787 msgstr ""
788
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
793 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
794 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
795 "you want to continue anyway?"
796 msgstr ""
797 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
798 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
799 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
800 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
806 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
807 msgstr ""
808 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
809 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
812 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
813 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
814
815 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
819 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
820 "want to add this film to the queue anyway?"
821 msgstr ""
822 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
823 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
824
825 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
826 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
827 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
828
829 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
830 msgid ""
831 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
832 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
833 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
834 msgstr ""
835
836 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
837 msgid ""
838 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
839 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
840 msgstr ""
841
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
843 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
844 msgstr ""
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
847 msgid ""
848 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
849 "inconsistent and\n"
850 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
851 "want to re-create\n"
852 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
853 "and back up your\n"
854 "configuration before continuing."
855 msgstr ""
856
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
858 msgid ""
859 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
860 "contains a small error\n"
861 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
862 "you want to re-create\n"
863 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
864 msgstr ""
865
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
867 msgid ""
868 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
869 "validity period\n"
870 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
871 "systems.\n"
872 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
873 msgstr ""
874
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
876 msgid ""
877 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
878 "inconsistent and\n"
879 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
880 "want to re-create\n"
881 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
882 msgstr ""
883
884 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
885 msgid ""
886 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
887 "instead.  These may take a short time to create."
888 msgstr ""
889 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
890 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
891
892 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
893 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
894 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
895
896 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
897 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
898 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
899
900 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
901 msgid ""
902 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
903 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
904 msgstr ""
905 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
906 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
907 "indstillinger."
908
909 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
910 msgid ""
911 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
912 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
913 "that's what you want to play."
914 msgstr ""
915
916 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
917 #, fuzzy
918 msgid "Timing..."
919 msgstr "Timing"
920
921 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
922 #, c-format
923 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
924 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
925
926 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
927 msgid "Type"
928 msgstr "Type"
929
930 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
931 msgid "Unfinished jobs"
932 msgstr "Uafsluttede jobs"
933
934 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
935 msgid "Up"
936 msgstr "Op"
937
938 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
939 #, fuzzy
940 msgid "Verify DCP..."
941 msgstr "Verificer DCP"
942
943 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
944 msgid "Video waveform..."
945 msgstr "Video bølgeform..."
946
947 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
948 msgid ""
949 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
950 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
951 msgstr ""
952
953 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
957 "\n"
958 "<tt>%s</tt>\n"
959 "\n"
960 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
961 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
962 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
963 msgstr ""
964 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
965 "\n"
966 "<tt>%s</tt>\n"
967 "\n"
968 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
969 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
970 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
971 "går tabt."
972
973 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
974 msgid ""
975 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
976 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
977 "film and the metadata files within the DCP.\n"
978 "\n"
979 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
980 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
981 msgstr ""
982 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
983 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
984 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
985 "\n"
986 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
987 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
988
989 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
990 msgid ""
991 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
992 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
993 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
994 "matic."
995 msgstr ""
996
997 #: src/tools/dcpomatic.cc:604 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
998 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
999 msgid ""
1000 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1001 "clicking Open."
1002 msgstr ""
1003 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
1004
1005 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1006 msgid ""
1007 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1008 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1009 msgstr ""
1010
1011 #~ msgid "Pause"
1012 #~ msgstr "Pause"
1013
1014 #~ msgid "Resume"
1015 #~ msgstr "Genoptag"
1016
1017 #~ msgid "Could not run konqueror"
1018 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
1019
1020 #~ msgid "Could not show DCP"
1021 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
1022
1023 #~ msgid "The lock file is not present."
1024 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
1025
1026 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1027 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
1028
1029 #~ msgid "Verifying DCP"
1030 #~ msgstr "Verificerer DCP"
1031
1032 #~ msgid "&Content"
1033 #~ msgstr "&Indhold"
1034
1035 #~ msgid "Scale to fit &height"
1036 #~ msgstr "Skaler til &højde"
1037
1038 #~ msgid "Scale to fit &width"
1039 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
1040
1041 #~ msgid "DCP"
1042 #~ msgstr "DCP"
1043
1044 #~ msgid "Disable timeline"
1045 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
1046
1047 #~ msgid "E-cinema"
1048 #~ msgstr "E-cinema"
1049
1050 #~ msgid "Format"
1051 #~ msgstr "Format"
1052
1053 #~ msgid "Load playlist"
1054 #~ msgstr "Indlæs playliste"
1055
1056 #~ msgid "Select playlist file"
1057 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
1058
1059 #~ msgid "Skippable"
1060 #~ msgstr "Kan springes over"
1061
1062 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1063 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
1064
1065 #~ msgid "Stop after play"
1066 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
1067
1068 #, fuzzy
1069 #~ msgid "Could not load DCP"
1070 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
1071
1072 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1073 #~ msgstr ""
1074 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
1075 #~ "film."
1076
1077 #~ msgid ""
1078 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
1079 #~ "to use it?"
1080 #~ msgstr ""
1081 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
1082 #~ "vil benytte den?"
1083
1084 #~ msgid "&Properties..."
1085 #~ msgstr "&Egenskaber..."
1086
1087 #~ msgid ""
1088 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1089 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1090 #~ msgstr ""
1091 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
1092 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1096 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1097 #~ msgstr ""
1098 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1099 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."