1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:327
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:665
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:702 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:709 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:682
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
61 msgid "&Open...\tCtrl-O"
62 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:671 src/tools/dcpomatic.cc:674
66 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
67 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:667 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
75 msgstr "Programmfehler bei %1:%2"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
78 msgid "&Send DCP to TMS"
79 msgstr "&DCP an TMS senden"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
90 msgid "About DCP-o-matic"
91 msgstr "Über DCP-o-matic"
93 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
95 msgstr "Projekt hinzufügen..."
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
100 "An exception occurred: %s in %s.\n"
103 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s (%s).\n"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
109 "An exception occurred: %s.\n"
112 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:890
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
117 msgid "An unknown exception occurred."
118 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
122 msgid "Bad setting for %s (%s)"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
126 msgid "CPL's content is not encrypted."
127 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
130 msgid "Check for updates"
131 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:825 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
134 msgid "Could not load film %1 (%2)"
135 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
139 msgid "Could not make DCP: %s"
140 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
144 msgid "Could not open film at %s (%s)"
145 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:510
148 msgid "Could not show DCP"
149 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:501
152 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
154 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
157 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
158 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:298 src/tools/dcpomatic.cc:780
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
166 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
167 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:689
170 msgid "Encoding servers..."
171 msgstr "Encoding Server..."
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:97
175 msgstr "Projekt gewechselt"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:688
179 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
182 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
183 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
186 msgid "New...\tCtrl-N"
187 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
190 msgid "Report a problem..."
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:692
194 msgid "Restore default preferences"
195 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:93
203 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
204 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:679
207 msgid "Scale to fit &height"
208 msgstr "...skalieren auf &Höhe DCI-Container"
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:678
211 msgid "Scale to fit &width"
212 msgstr "...skalieren auf &Breite DCI-Container"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
215 msgid "Select film to open"
216 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:409
221 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
222 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
223 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
224 "you want to continue anyway?"
226 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
227 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
228 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
229 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:407
234 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
235 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
237 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
238 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:925
241 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
242 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:317
246 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
249 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:929
253 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
254 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
257 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
259 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:264
264 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
265 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
267 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
268 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
269 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
272 msgid "Unfinished jobs"
273 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
277 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
279 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
281 #~ msgid "&Properties..."
282 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
286 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
287 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
289 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
290 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
293 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
294 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
296 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
297 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
300 #~ msgstr "&Speichern"
303 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
306 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
309 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
311 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "